Petőfi Népe, 1967. január (22. évfolyam, 1-26. szám)
1967-01-15 / 13. szám
Az ártatlannak tűnő hörghurut A lable í bólé tízparancsolata Ősztől tavaszig gyakori — További fertőzések talaja Az orvostudomány a tüdő „nem fajlagos” megbetegedésének nevezi a légzőszervek veleszületett, vagy szerzett betegségének egész sorát. A laikus hajlamos arra, hogy ezeket a betegségeket lebecsülje, és az ismeretterjesztő irodalom is csak ritkán foglalkozik velük. Ilyen ártalom például a lég- csöhurut. Gyakran — főleg ősztől tavaszig — előfordul, de rendszerint nem törődnek vele az emberek, még akkor sem, ha az erős dohányzás miatt idült köhögés lesz belőle. Mindenki abban reménykedik, hogy majd magától elmúlik. Érdemes pedig komolyabban venni hiszen megállaoították- hopv ha maga a légcsőhurut nem is. de következményei akár halálos súlyosságúak lehetnek. A betegség eleinte nem kelt ijesztő benyomást. Ki gondol komolyabb veszélyFolttisztítás Kávé: mosható anyagokból forró szappanos vízzel, hideg vizes öblögetéssel tisztítható ki. Érzéken^, nehezen mosható szövetből: benzinnel. Kakaó: Ugyanúgy vesszük ki, mint a kávétól származó foltokat. Fontos tudnivaló, hogy a foltos anyagokat ne mossuk, ne főzzük más, tiszta, foltnélküli anyaggal. Tetet; — bármilyen anyagból — víz, szappan, esetleg szal- mí ökoidat segítségével távolíthatunk el. Vigyázzunk arra, hoev forró vizet ne használjunk. Selyemarvagot csak benzinnel kezeljünk. Körömlakk foltot mosható anyagokból és szövetekből — ez a műszálra, műselyemre nem vonatkozik — langyos vizes mosás után acetonnal távolíthatunk el. re, ha bereked, vagy köhögni kezd? Pedig e tünetek mögött a nyálkahártya duzzadt- sága rejlik, s ez kedvező ta- ’ajt teremt a további fertőzések számára. Az idült hörghurut rendszerint régebbi, akár évekkel, évtizedekkel ezelőtt lezajlott betegség kiújulásának tekinthető. Az elhanyagolt hurut első komolyabb következménye a tüdőtágulás, amikőris a tiidőszövet elveszti rugalmasságát. csökken a légellátása, ennek következtében , fogékonyabbá válik a baktériumos fertőzésekkel szemben. A gyógyulás első előfeltétele a dohányzás azonnali, teljes abbahagyása. A kezelést antibiotikumokkal végzik, de olyan szereket is alkalmaznak, amelyek elősegítik a sűrű. nehezen felköhöghető hurutos váladék oldódását. Újabban légzési gimnasztikát is ajánlanak, amelyet lehetőleg fekvő testhelyzetben végeznek. Ezenkívül — súlyosabb esetekben — még átmeneti vagy végleges levegőváltozást is szükségesnek tartanak a gyógyuláshoz. A hatékony gyógyítás legfőbb akadálya a beteg köny- nyelmű viselkedése. Ha nem veszi komolyan az orvos utasításait, az „ártatlan” hörghurut tbc-vé is elfajulhat. Az elhanyagolt hörghurutnak súlyos szövődménye a bronehiek- tázis. és a tüdőtálvog. A bonchiektázis a hörgők végleges, már vissza nem fejleszthető kitágulása: ilyenkor a hörgők falán gyulladásos elváltozások mutathatók ki. Az orvosi tevékenység ebben az esetben már csak az ingerlő hatások kiküszöbölésére irá- nyú'hat. A bronchiektáz’s nagyon gyakori öregkorban, ez is rendszerint idült hörghurutból alaik"l ki. A férfiaknál sokkal gyakoribb, nyilván a^zal függ össze, hogy az öregebb korosztályokban sokkal több a dohányos férfi, mint nő. Ennek a betegségnek a jelentőségét növeli az a tény is, hogy az öregkori hörgőtágulásban szenvedőknél kétszer olyan gyakran lép fel a tüdőrák, mint másoknál. A tüdő „nem fajlagos” természetű gyulladásos megbetegedései közül a tüdőtályog a legsúlyosabb. Kezelése még nagy hatékonyságú antibiotikumokkal is nehéz feladat, hiszen egy betokozódott tályogot kell gyógyszerekkel hatástalanná tenni. Újabban mindkét szövődmény gyógyításánál műtéttel is szép eredményeket értek el. Ez a megoldás természetesen inkább fiataloknál, veleszületett betegség esetén kerül előtérbe. HORTOBÁGYI PALACSINTA. 6 deka zsírban egy kis fej, finomra vágott vöröshagymát pirítunk. Ha megpirult, piróspaprikával meghintjük. Beleteszünk 50 deka. darált sertéshúst. Sózzuk, borsözzuk, teszünk bele ha van darált paprikát, s kevés paradicsompürét. Kis vizet aláöntve, fedő alatt pároljuk. Közben palacsintatésztát keverünk két tojással, és vastagabb palacsintákat sütünk belőle. Amikor a pörkölt elkészült, felforraljuk 2 deci tejfellel. A palacsintákat félbevágva, megtöltjük a pörkölthússal, és a pörköltlébe visszarakva, egyszer felforraljuk. Fonón tálaljuk. PÖRKÖLTES M.ETBLT. Kevés zsíron hagymát pirítunk, majd meghintjük pirospaprikával és hozzáadunk fél kiló darált húst. Kis vizet aláöntve fél óráig pároljuk fedő alatt. Két tojásból kemény tésztát gyúrunk; kinyújtjuk késfok vastagságúra, széles metéltet váVamnak, akik a napi fárasztó munka után kikapcsolódásként krimit vagy vadnyugati történetekt olvasnak; én gond- űzőnek olykor a régi szakács- könyvek lapjait forgatom. Persze a százéves recepteket az esti vacsorakészítésnél bajos lenne alkalmazni, mert hiszen hol licapni manapság vaddisz- ncfejet, hogy főtt borjúlábbal körülrakva, ötféle húsból ösz- szeállított — szalonka és vadkacsa is kell hozzá — töltelékkel kibélelve, kétnapi lassú párolás után ünnepélyesen feltálalhassam a konyhaasztal közepére. De a tíz perc alatt elkészített, öt perc alatt elfogyasztott szendvics és tea vacsora után, egy kényelmes fotelben elnyúlva élvezettel tanulmányozhatom például a kínai poshasztott tojás fél esztendeig tartó érlelésének módját. Szakácskönyv-gyűjteményem legújabb darabjának a végén gunk belőle. A húsra fél liter foi> ró vizet öntünk; sóval, borssal ízesítjük, beletesszük a metéltet. Tlz- tizenkét percig együtt főzzük, majd 2 deci tejfelt öntünk rá. Kizsírozott, morzsával meghintett tűzálló edénybe halmozzuk; tetejét megszórjuk reszelt sajttal és sütőben szép pirosra sütjük. HABOS LEPÉNY. 23 deka lisztet 4 tojássárgájával, 14 deka vajjal, 2 deka langyos tejben megfuttatott élesztővel, csipet sóval és 3 deka cukorral összegyúrunk úgy, hogy rétestészta keménységű legyen. Kinyújtjuk tepsi nagyságúra, és a tepsibe helyezve, két-három órán át kelesztjük. Mikor megkelt, sütőben, lassú tűznél megsütjük. Mielőtt megsül, tetejét megkenjük vékonyan baracklekvárral, arra egyenletesen elosztva ráhelyezzük a 4 tojásfehérje keményre vert habját, melyet elkeverünk 14 deka porcukorral. Visszahelyezve a sütőbe, addig hagyjuk benn, míg a hab rózsaszínre sül. Kihűlés után a tésztát meleg vízbe mártott késsel kockára vágjuk, és vaníliáscukorral meghintve tálra rakjuk. Virágállvány — házilag HÉTFŐ: Paradicsomleves, rakott burgonya, ecetes uborka, alma. KEDD: Gombaleves, lecsós rizses hús. SZERDAr Száraz bableves, hortobágyi palacsinta, körte. CSÜTÖRTÖK: Csontleves daragaluskával, töltött marhafelsál, párolt rizs, káposztasaláta. PÉNTEK: Birsalmaleves, pörköltes metélt, vágott savanyúság. SZOMBAT: Halleves, tejfeles-gombás ponty, vajas burgonya. VASÁRNAP: Húsleves libaaprólékből, libasült, finomfőzelék (mirelit), habos lepény. A télire a lakásba behozott virágok elhelyezése a legtöbb helyen gondot okoz. A virágüzletekben kapható virágállványokra viszont legfeljebb őt cserép helyezhető el, s ezek az állványok rendszerint „egyszintesek”. Pedig a legtöbb lakásban a fölfelé terjeszkedő megoldások a legcélszerűbbek, mert kevés a hely. Nos, ilyen „emeletes” virág- állványt az ügyes, barkácsolni szerető házigazda, vagy akár a nagyobb fiú is elkészíthet. Szükséges hozzá: 60 X 60 cm-es alaplap. Három darab 40X20 cm széles falap, egy 20X30 cm-es kisebb lap, és a lábak. (Erre legcélszerűbb a háztartási boltokban 4,60 forintért árusított seprűnyél.) Az illesztést él- vé"'-’hetiük egyszerű szeaelés- sel, de ha lehet, inkább fúrjuk ki a lapokat a megfelelő helyen és a csatoláshoz hasonlóan enyvezzük bele a lábakat, a tar- tórudakat a megfelelő furatba. A virágállvány természetesen egyéni elképzelés szerint is ép thető. Még szebb lesz, ha szfnes vékony dekoritlemezze' bor;‘i"k a virágtartó lapok te tejét. A dekorit lemez Epki műanvaaraaasztóval rögzíthet a falapokra. Ez azért is célsze rű. "’ért ön''"kor a fa tartólap k nem n"', "^pd-'ek át. a víz égj szeiűein letörölhető. Illatszer és A PARFÖM, vagy kölni elengedhetetlen kelléke az ápolt nőnek. Az illatnak éppen olyan összhangban kell lennie az egyéniséggel, mint a ruhának —. ezért ugyanolyan gonddal is kell kipróbálni, illik-e hozzánk. Időt és figyelmet szánjunk rá, mikor a szaküzletben a megfelelő illatot kikeressük. Kézfejre csöppentve, bőrünkön próbáljuk ki hatását. Ha ott az üzletben nem tudjuk eldönteni, hogy melyikből is vegyünk, legjobb, ha egy kis próbaüveggel vásárolunk, s így választjuk ki az illatat, mely nekünk legjobban megfelel. Ugyanazon kölni — a test természetes kioároleásával elvegyülve — egyénenként más és más illatú. Sőt. nem is egyformán tartós mindenkin a kölni —, erre nincs sz-bály, ez is egyéniség és alkat dolga. NÉHÁNY jó tanács: kellemes, ha a fehérneműn is érződik az illat, amelyet használunk —, ezért kismosás alkalmával, az uto’ívó öblítővízbe csepegtessünk eey kis kölnit. Az üres kö'rvsüveget pedig állítsuk a fehérnemus szekrénybe. Amikor a kö’n:nk el- fo"voit, abba az iívesbe mindje Sí-tirKj illntüt vesvenk Ha szagtalanítani akarjuk az üvefüggelékként a table d’ Mte — alkkor a -°nziók közös étkezéseit hívták így — tízparancsolatára akadtam. Igaz, hogy a századfordulói etikett felett jócskán eljárt az idő. azonban az aranyszabályok’’ közül néhányat a mai közös étkezéseink során is illik betartani. 1. Légy pontos! Ez nemcsak a jó modor követelése, hanem az egészségé is. Mert a rövidebb várakozás is a többi vendéget idegessé teszi és már a legkisebb izgatottság vagy rosszkedv is árt evés közben, 2. Kifogástalan toilettben légy! Mennyivel kellemesebb egy fényesen kivilágított teremben, szépen díszített asztaloknál elegáns öltözetű társaságot látni, mint komor vagy — komód alakokat. 3. Feltűnés, kíváncsiság, elfogultság nélkül jelenj meg; ha a férfinemhez tartozol ne hajlongj már az ajtónál, hanem éppen csak a helyedre megérkezvén köszöntöd jobb és bal szomszédodat. 4. Ne mutatkozz be első alkalommal, de másodikkal sem — asztal* nál. Az urak bemutatása fiatal hölgyekkel szemben a mamánál vagy a papánál, házaspároknál mindig a férjnél kezdődik. A háziasszony ma* ga mutatja be az új vendéget. 5. Ne légy nagyon buzgó és szolgálatkész! Ha a hölgy valamit elejt, magától értetődik, hogy az Idegen férfi szomszédja is felveheti, sőt fel kell hogy vegye, vagy ba a keze az asztalon valami után nyúl, ami messze esik, segítségére lehet bemutatás nélkül Is. Azonban semmi esetre se akarjon neki vizet« bort tölteni, a gallért vagy kabátot rásegíteni; de Igenis feláll nyomban ö is, amint a hölgy feláll és állva várja, amíg az eltávozik. 6. Lehetőleg nyugodt és vidám képet mutass. Ha nagy bánatod van, ülj félre. 7. Ne lármázz a tányérral, pohárral, evőeszközökkel, meg becses száddal evés közben. 8. Ételekből ne válogass, vagyis csak szemmel, soha villával. Egyes fogásból másodszor is kérni mindenütt járja és szokás. Ellenben el- ító'ő kritikát mondani egyes ételekről, nem. 9. Ne parfümözd magadat erősen, mert sok ember idegei éppen úgy nem állják az erős Illatszert, mint a bangos zenét. 10. Légy kiállhatatlan akárhol ahol akarod, csak az étkezésnél nem. Mert, sehol sem árt meg a kedvetlenség, a felindulás az embernek annyira, mint evés közben. D. Zs. egyéniség get, öblítsük át egy kis alkohollal, majd néhány napig, hagyjuk nyitva. Kölnit ruhára csak a gallér alá, vagy a ruha belső felére tegyünk, nehogy esetleg foltot hagyjon. Tökéletesebb az illat akkor, ha bőrre teszünk, éspedig azokon a helyeken, ahol a pulzust jól érezzük. AZ ARCKRÉM, púder és a szappan kiválasztásánál törekedjünk arra. hogy lehetőleg összhangban legyen kölnink illatával. A választott illatnak harmóniában kell lennie viselője egyéniségével. A fekete hajúakat temperamentumosnak tartják, egyéniségükhöz a nehéz, egzotikus illatok illenek. Vörös hajúak a fanyar illatot használják, szőkéknek a köny- nyű, frissebb illatot ajánljuk. Fiatal lányokhoz az üde. finom virágillat, pl. a levendula. Aki nappalra és estere másmás kölnit haszrál, napközben a könnyebb, este pedig a nehezebb illatot alkalmazza. Ugyanígy változtathatjuk a kölnit télen és nyáron. Télen a nehezebb, nyáron a köny- nyebb illatot —, mert nváron a test kitvíro'eősr, sokkal erősebb, így az üdébb illat felel meg.