Petőfi Népe, 1967. január (22. évfolyam, 1-26. szám)

1967-01-15 / 13. szám

Az ártatlannak tűnő hörghurut A lable í bólé tízparancsolata Ősztől tavaszig gyakori — További fertőzések talaja Az orvostudomány a tüdő „nem fajlagos” megbetegedé­sének nevezi a légzőszervek veleszületett, vagy szerzett be­tegségének egész sorát. A lai­kus hajlamos arra, hogy eze­ket a betegségeket lebecsülje, és az ismeretterjesztő irodalom is csak ritkán foglalkozik ve­lük. Ilyen ártalom például a lég- csöhurut. Gyakran — főleg ősztől tavaszig — előfordul, de rendszerint nem törődnek ve­le az emberek, még akkor sem, ha az erős dohányzás miatt idült köhögés lesz belőle. Mindenki abban remény­kedik, hogy majd magától elmúlik. Érdemes pedig komolyabban venni hiszen megállaoították- hopv ha maga a légcsőhurut nem is. de következményei akár halálos súlyosságúak le­hetnek. A betegség eleinte nem kelt ijesztő benyomást. Ki gondol komolyabb veszély­Folttisztítás Kávé: mosható anyagokból forró szappanos vízzel, hideg vizes öblögetéssel tisztítható ki. Érzéken^, nehezen mosható szö­vetből: benzinnel. Kakaó: Ugyanúgy vesszük ki, mint a kávétól származó folto­kat. Fontos tudnivaló, hogy a foltos anyagokat ne mossuk, ne főzzük más, tiszta, foltnélküli anyaggal. Tetet; — bármilyen anyagból — víz, szappan, esetleg szal- mí ökoidat segítségével távolít­hatunk el. Vigyázzunk arra, hoev forró vizet ne használ­junk. Selyemarvagot csak ben­zinnel kezeljünk. Körömlakk foltot mosható anyagokból és szövetekből — ez a műszálra, műselyemre nem vonatkozik — langyos vizes mosás után acetonnal távolít­hatunk el. re, ha bereked, vagy köhög­ni kezd? Pedig e tünetek mö­gött a nyálkahártya duzzadt- sága rejlik, s ez kedvező ta- ’ajt teremt a további fertőzé­sek számára. Az idült hörghurut rendsze­rint régebbi, akár évekkel, év­tizedekkel ezelőtt lezajlott be­tegség kiújulásának tekinthető. Az elhanyagolt hurut első komolyabb következmé­nye a tüdőtágulás, ami­kőris a tiidőszövet elveszti rugalmasságát. csökken a légellátása, ennek következtében , fogékonyabbá válik a baktériumos fertőzé­sekkel szemben. A gyógyulás első előfeltéte­le a dohányzás azonnali, tel­jes abbahagyása. A kezelést an­tibiotikumokkal végzik, de olyan szereket is alkalmaznak, amelyek elősegítik a sűrű. ne­hezen felköhöghető hurutos váladék oldódását. Újabban légzési gimnasztikát is aján­lanak, amelyet lehetőleg fek­vő testhelyzetben végeznek. Ezenkívül — súlyosabb ese­tekben — még átmeneti vagy végleges levegőváltozást is szükségesnek tartanak a gyó­gyuláshoz. A hatékony gyógyítás leg­főbb akadálya a beteg köny- nyelmű viselkedése. Ha nem veszi komolyan az orvos uta­sításait, az „ártatlan” hörg­hurut tbc-vé is elfajulhat. Az elhanyagolt hörghurutnak sú­lyos szövődménye a bronehiek- tázis. és a tüdőtálvog. A bonchiektázis a hörgők vég­leges, már vissza nem fejleszt­hető kitágulása: ilyenkor a hörgők falán gyulladásos el­változások mutathatók ki. Az orvosi tevékenység ebben az esetben már csak az ingerlő hatások kiküszöbölésére irá- nyú'hat. A bronchiektáz’s na­gyon gyakori öregkorban, ez is rendszerint idült hörghurut­ból alaik"l ki. A férfiaknál sok­kal gyakoribb, nyilván a^zal függ össze, hogy az öregebb korosztályokban sokkal több a dohányos férfi, mint nő. En­nek a betegségnek a jelentősé­gét növeli az a tény is, hogy az öregkori hörgőtágulás­ban szenvedőknél kétszer olyan gyakran lép fel a tü­dőrák, mint másoknál. A tüdő „nem fajlagos” ter­mészetű gyulladásos megbete­gedései közül a tüdőtályog a legsúlyosabb. Kezelése még nagy hatékonyságú antibioti­kumokkal is nehéz feladat, hi­szen egy betokozódott tályo­got kell gyógyszerekkel hatás­talanná tenni. Újabban mindkét szövőd­mény gyógyításánál műtéttel is szép eredményeket értek el. Ez a megoldás természetesen inkább fiataloknál, veleszüle­tett betegség esetén kerül elő­térbe. HORTOBÁGYI PALACSINTA. 6 deka zsírban egy kis fej, finomra vágott vöröshagymát pirítunk. Ha megpirult, piróspaprikával meg­hintjük. Beleteszünk 50 deka. da­rált sertéshúst. Sózzuk, borsözzuk, teszünk bele ha van darált papri­kát, s kevés paradicsompürét. Kis vizet aláöntve, fedő alatt pároljuk. Közben palacsintatésztát keverünk két tojással, és vastagabb palacsin­tákat sütünk belőle. Amikor a pör­költ elkészült, felforraljuk 2 deci tejfellel. A palacsintákat félbevág­va, megtöltjük a pörkölthússal, és a pörköltlébe visszarakva, egyszer felforraljuk. Fonón tálaljuk. PÖRKÖLTES M.ETBLT. Kevés zsí­ron hagymát pirítunk, majd meg­hintjük pirospaprikával és hozzá­adunk fél kiló darált húst. Kis vi­zet aláöntve fél óráig pároljuk fe­dő alatt. Két tojásból kemény tész­tát gyúrunk; kinyújtjuk késfok vastagságúra, széles metéltet vá­Vamnak, akik a napi fárasz­tó munka után kikapcsolódás­ként krimit vagy vadnyugati történetekt olvasnak; én gond- űzőnek olykor a régi szakács- könyvek lapjait forgatom. Persze a százéves recepteket az esti vacsorakészítésnél bajos lenne alkalmazni, mert hiszen hol licapni manapság vaddisz- ncfejet, hogy főtt borjúlábbal körülrakva, ötféle húsból ösz- szeállított — szalonka és vad­kacsa is kell hozzá — töltelék­kel kibélelve, kétnapi lassú pá­rolás után ünnepélyesen fel­tálalhassam a konyhaasztal kö­zepére. De a tíz perc alatt el­készített, öt perc alatt elfo­gyasztott szendvics és tea va­csora után, egy kényelmes fo­telben elnyúlva élvezettel ta­nulmányozhatom például a kí­nai poshasztott tojás fél eszten­deig tartó érlelésének módját. Szakácskönyv-gyűjteményem legújabb darabjának a végén gunk belőle. A húsra fél liter foi> ró vizet öntünk; sóval, borssal íze­sítjük, beletesszük a metéltet. Tlz- tizenkét percig együtt főzzük, majd 2 deci tejfelt öntünk rá. Kizsíro­zott, morzsával meghintett tűzálló edénybe halmozzuk; tetejét meg­szórjuk reszelt sajttal és sütőben szép pirosra sütjük. HABOS LEPÉNY. 23 deka lisztet 4 tojássárgájával, 14 deka vajjal, 2 deka langyos tejben megfuttatott élesztővel, csipet sóval és 3 deka cukorral összegyúrunk úgy, hogy rétestészta keménységű legyen. Ki­nyújtjuk tepsi nagyságúra, és a tepsibe helyezve, két-három órán át kelesztjük. Mikor megkelt, sü­tőben, lassú tűznél megsütjük. Mi­előtt megsül, tetejét megkenjük vé­konyan baracklekvárral, arra egyen­letesen elosztva ráhelyezzük a 4 to­jásfehérje keményre vert habját, melyet elkeverünk 14 deka porcu­korral. Visszahelyezve a sütőbe, addig hagyjuk benn, míg a hab rózsaszínre sül. Kihűlés után a tész­tát meleg vízbe mártott késsel koc­kára vágjuk, és vaníliáscukorral meghintve tálra rakjuk. Virágállvány — házilag HÉTFŐ: Paradicsomleves, rakott burgonya, ecetes uborka, alma. KEDD: Gombaleves, lecsós rizses hús. SZERDAr Száraz bableves, horto­bágyi palacsinta, körte. CSÜTÖRTÖK: Csontleves daraga­luskával, töltött marhafelsál, párolt rizs, káposztasaláta. PÉNTEK: Birsalmaleves, pörköltes metélt, vágott savanyúság. SZOMBAT: Halleves, tejfeles-gombás ponty, vajas burgonya. VASÁRNAP: Húsleves libaaprólékből, libasült, finomfőzelék (mi­relit), habos lepény. A télire a lakásba behozott virágok elhelyezése a legtöbb helyen gondot okoz. A virág­üzletekben kapható virágállvá­nyokra viszont legfeljebb őt cserép helyezhető el, s ezek az állványok rendszerint „egyszin­tesek”. Pedig a legtöbb lakás­ban a fölfelé terjeszkedő meg­oldások a legcélszerűbbek, mert kevés a hely. Nos, ilyen „emeletes” virág- állványt az ügyes, barkácsolni szerető házigazda, vagy akár a nagyobb fiú is elkészíthet. Szükséges hozzá: 60 X 60 cm-es alaplap. Három darab 40X20 cm széles falap, egy 20X30 cm-es kisebb lap, és a lábak. (Erre legcélszerűbb a háztartási boltokban 4,60 forintért árusí­tott seprűnyél.) Az illesztést él- vé"'-’hetiük egyszerű szeaelés- sel, de ha lehet, inkább fúrjuk ki a lapokat a megfelelő helyen és a csatoláshoz hasonlóan enyvezzük bele a lábakat, a tar- tórudakat a megfelelő furatba. A virágállvány természetesen egyéni elképzelés szerint is ép thető. Még szebb lesz, ha szfnes vékony dekoritlemezze' bor;‘i"k a virágtartó lapok te tejét. A dekorit lemez Epki műanvaaraaasztóval rögzíthet a falapokra. Ez azért is célsze rű. "’ért ön''"kor a fa tartó­lap k nem n"', "^pd-'ek át. a víz égj szeiűein letörölhető. Illatszer és A PARFÖM, vagy kölni el­engedhetetlen kelléke az ápolt nőnek. Az illatnak éppen olyan összhangban kell lennie az egyéniséggel, mint a ruhának —. ezért ugyanolyan gonddal is kell kipróbálni, illik-e hoz­zánk. Időt és figyelmet szán­junk rá, mikor a szaküzletben a megfelelő illatot kikeressük. Kézfejre csöppentve, bőrünkön próbáljuk ki hatását. Ha ott az üzletben nem tudjuk eldön­teni, hogy melyikből is ve­gyünk, legjobb, ha egy kis próbaüveggel vásárolunk, s így választjuk ki az illatat, mely nekünk legjobban meg­felel. Ugyanazon kölni — a test természetes kioároleásával elvegyülve — egyénenként más és más illatú. Sőt. nem is egy­formán tartós mindenkin a kölni —, erre nincs sz-bály, ez is egyéniség és alkat dolga. NÉHÁNY jó tanács: kelle­mes, ha a fehérneműn is ér­ződik az illat, amelyet haszná­lunk —, ezért kismosás alkal­mával, az uto’ívó öblítővízbe csepegtessünk eey kis kölnit. Az üres kö'rvsüveget pedig állítsuk a fehérnemus szek­rénybe. Amikor a kö’n:nk el- fo"voit, abba az iívesbe min­dje Sí-tirKj illntüt vesvenk Ha szagtalanítani akarjuk az üve­függelékként a table d’ Mte — alkkor a -°nziók közös étkezé­seit hívták így — tízparancso­latára akadtam. Igaz, hogy a századfordulói etikett felett jócskán eljárt az idő. azonban az aranyszabályok’’ közül né­hányat a mai közös étkezé­seink során is illik betartani. 1. Légy pontos! Ez nemcsak a jó modor követelése, hanem az egész­ségé is. Mert a rövidebb várakozás is a többi vendéget idegessé teszi és már a legkisebb izgatottság vagy rosszkedv is árt evés közben, 2. Kifogástalan toilettben légy! Mennyivel kellemesebb egy fénye­sen kivilágított teremben, szépen díszített asztaloknál elegáns öltöze­tű társaságot látni, mint komor vagy — komód alakokat. 3. Feltűnés, kíváncsiság, elfogult­ság nélkül jelenj meg; ha a férfi­nemhez tartozol ne hajlongj már az ajtónál, hanem éppen csak a he­lyedre megérkezvén köszöntöd jobb és bal szomszédodat. 4. Ne mutatkozz be első alkalom­mal, de másodikkal sem — asztal* nál. Az urak bemutatása fiatal höl­gyekkel szemben a mamánál vagy a papánál, házaspároknál mindig a férjnél kezdődik. A háziasszony ma* ga mutatja be az új vendéget. 5. Ne légy nagyon buzgó és szol­gálatkész! Ha a hölgy valamit el­ejt, magától értetődik, hogy az Ide­gen férfi szomszédja is felveheti, sőt fel kell hogy vegye, vagy ba a keze az asztalon valami után nyúl, ami messze esik, segítségére lehet bemutatás nélkül Is. Azonban sem­mi esetre se akarjon neki vizet« bort tölteni, a gallért vagy kabá­tot rásegíteni; de Igenis feláll nyom­ban ö is, amint a hölgy feláll és állva várja, amíg az eltávozik. 6. Lehetőleg nyugodt és vidám képet mutass. Ha nagy bánatod van, ülj félre. 7. Ne lármázz a tányérral, pohár­ral, evőeszközökkel, meg becses száddal evés közben. 8. Ételekből ne válogass, vagyis csak szemmel, soha villával. Egyes fogásból másodszor is kérni min­denütt járja és szokás. Ellenben el- ító'ő kritikát mondani egyes ételek­ről, nem. 9. Ne parfümözd magadat erősen, mert sok ember idegei éppen úgy nem állják az erős Illatszert, mint a bangos zenét. 10. Légy kiállhatatlan akárhol ahol akarod, csak az étkezésnél nem. Mert, sehol sem árt meg a kedvetlenség, a felindulás az em­bernek annyira, mint evés közben. D. Zs. egyéniség get, öblítsük át egy kis alko­hollal, majd néhány napig, hagyjuk nyitva. Kölnit ruhára csak a gallér alá, vagy a ruha belső felére tegyünk, nehogy esetleg foltot hagyjon. Tökéle­tesebb az illat akkor, ha bőrre teszünk, éspedig azokon a he­lyeken, ahol a pulzust jól érez­zük. AZ ARCKRÉM, púder és a szappan kiválasztásánál töre­kedjünk arra. hogy lehetőleg összhangban legyen kölnink il­latával. A választott illatnak harmóniában kell lennie vise­lője egyéniségével. A fekete hajúakat temperamentumos­nak tartják, egyéniségükhöz a nehéz, egzotikus illatok illenek. Vörös hajúak a fanyar illatot használják, szőkéknek a köny- nyű, frissebb illatot ajánljuk. Fiatal lányokhoz az üde. finom virágillat, pl. a levendula. Aki nappalra és estere más­más kölnit haszrál, napközben a könnyebb, este pedig a ne­hezebb illatot alkalmazza. Ugyanígy változtathatjuk a kölnit télen és nyáron. Télen a nehezebb, nyáron a köny- nyebb illatot —, mert nváron a test kitvíro'eősr, sokkal erő­sebb, így az üdébb illat felel meg.

Next

/
Thumbnails
Contents