Petőfi Népe, 1966. november (21. évfolyam, 258-282. szám)

1966-11-15 / 269. szám

\ 11NB. november 15. kedd mi.i. ■■■■■ 5. oldal A névadó sírjánál Az élet lüktetése kívül ma­rad a Kerepesi úti temető ha­talmas kőkerítésén. Végtelen a csend itt, a vég nélküli nyu­galom honában. A 41. parcellában szerényen húzódik meg egy sír: Radnóti Miklós évszám: 1909—1944. utal egy tragikus ra. A jánoslialmá gimnázium KISZ szervezete a múlt tan­év bem felvette Radnóti Mik­lós nevét. Névadójuk halá­lának évfordulóján felkeres­ték a költő sírját. sírja. Csupán a név, s két sorsú nagy költő életútjá­A középiskola elvégzése után ambícióval és a költői elhiva­tottság érzésével iratkozott be a szegedi egyetem bölcsészettudo­mányi karára, a magyar—francia szakra. 1934-ben kitüntetéssel végezte el az egyetemet, de tanári katedrát nem kapott: szár­mazása és haladó gondolkodása miatt félreállították. Szerette az életet, a hazát. Hazaszeretetéről nemcsak utolérhetetlen szépsé­gű versei vallanak, hanem az a tény is, hogy nem menekült külföldre, pedig érezte, hogy itthon a háború és az üldözés ször­nyű idejében a biztos halál vár reá. A kiszolgáltatottság érzése, a költői humanitás és az emberi civilizáció féltése olyan vernek írására inspirálta, melyek ma is könnyeket csalnak szemünkbe: „Semmim se volt, s nem is lesz immár sosem nekem, merengj el hát egy perere e gazdag életen; szívemben nincs harag már, bosszú nem érdekel, a világ újraépül, — s bár tiltják énekem, az új jalak tövében felhangzik majd szavam; magamban élem át már mindazt, mi hátravan, nem nézek vissza többé, s tudom, nem véd engem sem emlék, sem varázslat, — baljós a menny felettem; ha megpillamtsz, barátom, fordulj el és legyints, Hol azelőtt az angyal ált a karddal, talán most senki sincs.” (Sem emlék, sem varázslat.) Többször volt munkatáborban. Legutoljára 1944. májusában a szerbiai Borba vitték, majd október végén gyalogosan, erőltetett menetben hajtották Németország felé szegény elgyötört, leron­gyolódott embereket. Aki nem bírt már menni, tarkónlőtték a fasiszták. 1944. október 31-én Szentkirólyszabadján írta utolsó versét, meiy sejteti, hogy ugyanúgy hal meg ő is a következő napok egyikén. „Mellézuhantam, átfordult a teste s feszes volt már mint a húr, ha pattan. Tarkólövés. — így végzed hát te is, — súgtam magamnak, — csak feküdj nyugodtan. Halált virágzik most a türelem. — Der springt noch auf, — hangzott fölöttem. Sárral kevert vér száradt fülemen.” . (Razglednicák.) Csak a Győr megyei Abda községig bukdácsolt a halál ország­úján. Ott megásták számára is a tömegsírt. Az élniakarás, a költői és emberi tisztaság nem győzedelmeskedhetett a gyilkos fegyvereken. S most ott alussza örök álmát a Kerepesi úti temetőben, aho­vá a felszabadulás után, az abdai tömegsír feltárásakor helyez­ték át hamvait. Halála évfordulóján (1944. november első napjaiban végezték ki) a jánoshalmi gimnázium diákjainak képviselői néhány ta­náruk kíséretében felkeresték és megkoszorúzták a sírt, KISZ- szervezetünk névadójának sírját. S ahogy ott álltak a novem­ber eleji csípős szélben, leereszkedő ködben a sír mellett, fü­lükbe zsongtak a költő kedvelt ritmusai: a daktilusok, jambu- •ok, spondeusok, és a vers keserű mondanivalója, mely a két­ségbeesett költő ajkára tolult 1944-ben: „Virág voltam, gyökér lettem, súlyos, sötét rög felettem, sorsom elvégeztetett, fűrész sír fejem felett." Ma újra virág az örökké élő Radnóti: költészetünk tragikus sorsú szép virága, aki mindannyiunkat hazaszeretetre, humani­tásra, helytállásra tanít. &»ey Jánosa« I Kecskeméti győzelem az országos fesztiválon Kecskeméti sikerrel zárult va­sárnap Debrecenben a Kisipari Szövetkezetek Irodalmi Színpa­dainak V. Országos Fesztiválja. A találkozóra amelyet az idén rendeztek rneg először verseny­szerűen, 25 irodalmi színpad nevezett be. A területi elődön­tőkből a Hajdú megyei, a kapu­vári, a kecskeméti, a sárbogár- j di és a Zala megyei szövetkeze- 1 ti bizottság irodalmi színpadai, valamint négy budapesti együt­tes jutott tovább az országos döntőbe. A döntő résztvevői szomba­ton és vasárnap mutatták be rendkívül változatos tematikájú műsorukat a nemrég épült mo­dern balmazújvárosi művelődési ház színháztermében. Ünnepé­lyes eredményhirdetésre vasár­nap délután került sor Debre­cenben. Az OKISZ-vezető kulturális munkatársaiból és a Hajdú-Bi­hari Napló szerkesztőjéből ál­ló zsűri a fődíjat egyhangúlag a Kecskeméti Szövetkezeti Bi­zottság irodalmi színpadának ítélte Juhász Ferenc „A szarvas­sá változott fiú” című oratóriu­mának teljesértékű művészi él­ményt nyújtó előadásáért. A még Kecskeméten is kevés­sé ismert mintegy 30 főnyi lét­számú együttes tagjai fiatal munkások, ipari tanulók, kö­zépiskolások. Művészeti vezető­jük, aki Juhász Ferenc versét oratóriummá dolgozta át, és az előadást rendezte. Varga Mi­hály, a Berkes Ferenc Közgaz­dasági Kollégium tanára. „A szarvassá változott fiú” szólósze­repeit Marozsi Judit, Karikó Sándor, Benkő Irén és Kalán Erzsébet alakították, kitűnően. A fesztiválon elért eredmé­nyével az irodalmi színpad egy évre elnyerte az OKISZ ván­dordíját, Mészáros Mihály Or­feuszt ábrázoló bronz szobrát és 5000 forint pénzjutalomban ré­szesült — Milyen zenét szeretsz? — A beat-zenét. — Miért? — Mert ez olyan jól kifejezi a mi világunkat. Ez a modern. Soh fiatalt megkérdez­hetnénk, és szinte szó szerint azonos választ kapnánk a beat­zene „minősítéséről”. Ha tovább faggatózunk, kapunk még érve­ket, de ha azokat kissé körül­nézzük, kiderül, hogy kevés köz­tük az eredeti. Sok bennük a közhely, melyeket újságcikkek­ből raktak össze, a szak-zsargon legkönnyebben megjegyezhető, azaz semmitmondó, azaz bár­mely más „zenére” alkalmazha­tó nyelvezetéből. Akik színvo­nalasabbak, a mi világ un k értelmezéséhez felsorolják az atomot, a hidrogénbombát, az űrhajót, az élet új ritmusát, amely merőben más. mint az „öregek” által megszokott. Ha aztán ugyanezeknek a be- at-rajongó ifjaknak feltesszük a kérdést, hogy ezek szerint mostmár hova soroljuk azokat a velük egykorú fiúkat, lányo­kat, akik szintén kedvelik ugyan a beat-zenét, de azért sokuk inkább „esküszik” Bee­thoven, Bartók zenéjére, vagy horribile dictu! a népdal-művé­szet a hobbyjuk? — erre, vagy hallgatnak, esetleg az ismert zá­radékkal térnek ki. „Na és ak­kor mi van?” Mert csakugyan: nem modem fiatal az az egye­temista, áld éppen nem is sze­reti a beát-zenét, operába jár, és magfizikusnak készül? Va­jon a búzanemesítő kandidátus­fiatal nem a ml világunk- ban él, ha bevallja, hogy rá nincs különösebb hatással a be- at-zene. Sőt vállalja a maradi- ság vádját is. de beismeri, hogy őt zavarja, alig elviselhető lár­A bajai Liszt Ferenc kórus sikere Komlón Komlón öt esztendővel ezelőtt alakult meg a munkáskórus. Az idén Az éneklő városok címmel megrendezett hagyományos hangversenyt ennek a jubile­umnak a jegyében tartották. A bajai Liszt Ferenc kórus rendszeresen részt vesz ezeken a hangversenyeken. A múlt szombaton megrendezett talál­kozó alkalmával nagy sikerrel szerepeltek a kitűnő Dunántúli kórusok között a bajaiak. A Liszt Ferenc kórus és a pécsiek énekkara aranykoszorús minő­sítést nyert. A rendező komlói­ak bronz érmet kaptak. A nagymúltú bajai énekkar legközelebbi tervei között első helyen áll egy rádiószereplés. Rendszeresen fellépnek az idén is a járás nagyobb községeiben. P. M. lyen oknál fogva mégis el kel­lene hagynia a repülőgép fedél­zetét, automatikusan, ejtőernyő segítségével földet ér. Horgász- felszerelést, felfújható gumicsó­nakot, konzerveket, főzésre al­kalmas berendezést, és villany­lámpát talál benne. Lesz benne egy öltözet meleg ruha is, olyas­fajta, amelyikről messziről úgy tűnik, mintha frissen leszerelt orosz katona lenne, aki leszere­lés után is megtartotta egyen­ruháját. Természetesen vízről sem feledkeztünk meg. A vil­lanylámpa segítségével adhat fényjelzéseket azoknak a repülő­gépeknek, amelyek az ön kere­sésére indulnak. Azt hiszem, a jelzéseket ismeri ... — Ismerem — felelte Rowers. — Bár jobban szeretném, ha nem lenne szükség erre a tudásom­ra .. — Mondtam már, ezek csupán amolyan túlzott biztonság^ intéz­kedések — mondta az ezredes, s szükségesnek tartotta újra kije­lenteni: — A repülőút teljesen veszélytelen! — Ezredes úr, akkor indulha­tunk? — Várjon még fiatalember, Ne olyan hevesen! Látja, ez szép az ifjúságban, a lelkesedés. Tudom, ég a vágytól, hogy ne­kivágjon. De van néhány per­cünk. És még nem végeztünk. Üjabb asztalfiókot nyitott ki. Különböző bankjegyeket nyúj­tott át Rowersnek: — Szintén a legrosszabb eset­re, amolyan túlzott elővigyá- zatból. Rubel, s egyéb valuta. Rowers kíváncsian nézegette a bankjegyeket. — Most tegye el — mondta az ezredes. — Lesz ideje Bődé­ben megnézegetni. S különben, ha visszatér, akár el is látogat­hat a Szovjetunióba a földön, mint turista. Elkölthet egypár rubelt, amit az úton keresett! Rowers engedelmeskedett, s pilótaruhája zippzáras zsebébe rejtette a pénzt. Az ezredes aranyórákat, aranygyűrűket is adott neki. — Ez sem tesz rossz szolgála­tot, ha éppen bajba kerül! Egy éjjeli szállás, egy aranyóra! Még maga sem vetne meg ilyen üz­letet, hát még azok! — Jobban szeretek szállodá­ban aludni — mondta Rowers félig tréfásan, félig komolyan. — Akkor magának is fogla­lok szállodai szobát Bődében — mondta az ezredes. — Magam ugyancsak odarepülők, de egy másik gépen, s a szokásos út­vonalon. Azon, amelyen mór maga is járt. A mi szövetséges országaink felett. Tárt karok­kal várom Bodőben, remélem, fizet majd egy whiskyt... — Akár egy hordóval is, ez­redes úr! — És nekem adja majd em­lékül ezt a kendőt — vett ki egy vékony selyemkendőt az ez­redes zsebéből és kiterítette az asztalon. Valószínűtlenül vékony se­lyemkendő volt, valóságos re­mekmű. A selyemkendőre hatal­mas amerikai zászlót nyomtat­tak. Alatta — mint Rowers ha­marjában megszámolta —tizen­négy nyelven állt valamiféle szöveg. Rowers kereste az an­gol nyelvű szöveget, de nem ta­lálta. — Majd én elmondom, mi van ideírva — mondta az ezre­des — angolul nem kellett, hi­szen így maga is tud. Más nyel­ven viszont nem. Éppen azért csináltuk ezt a selyemkendőt, hogyha bárhol bajba jut, meg tudja magát értetni. Várjon, mondom a szöveget... Az ezredes egy papírlapról olvasta: —- „Én .amerikai vagyok. Az amerikai nép barátja” — és itt mindig azt a népet írtuk be, amelynek nyelvén szól a szöveg. „Én nem beszélek az önök nyelvén, de nem bántom ma­gukat, és nem kívánok rosszat senkinek. Kérem, adjanak ne­kem ennivalót, lakást és védel­met. Ha segítesz rajtam, ju­talmat kapsz!” Remélem, kitű­nőnek találja a szöveget? !... — Persze, persze — válaszolt Rowers. — Feltétlenül... — Egyébként is mindegy, hogy mi van ezen a selyemda­rabon. Nem kell majd használ­nia. Aztán elteheti emlékbe !... Az ezredes kezet nyújtott: — Hát akkor, sok sikert, Francis! Nem búcsúzom, mert holnap ilyenkor már együtt iszo­gatunk! A startnál még talál­kozunk ... Menjen, készüljön elő... Rowers megszorította az ez­redes kezét, aztán távozott. Amint a légzőkészüléket ráerő- síették és elkezdte a légzési gyakorlatokat, úgy érezte, mint­ha a mennyországba mdulna. Frissnek és bátornak érezte magát. És ekkor jött az ezredes, át­adta a mérgezett tűt. S Ro- wersből hirtelen elpárolgott a bátorság és mintha elfújták volna a jókedvét. (Folytatása következik,) BEAT mának tart némely beat-pro- dukciót. A zenészek előadás­modorát pedig ízléstelennek. Nem lenne ezért modern a mi agrármérnökük? Ki hiszi? De akkor fordítsuk meg a kérdést? Tehát nem a mi vilá­gunkat fejezi ki a beat-zene? Maradjunk abban, hogy sem a kérdést nem helyes így feltenni, sem a kategorikus válasz, misze­rint a beat-zene fejezi ki jól a mi világunkat, — nem igaz, így nem is helytálló. A „más ze- nék”-re vonatkozó néhány uta­lás eléggé érthetővé teszi az ál­lítást. Nemrég cikkezet arról szom­szédos megyénk lapja, miként fulladt közbotrányba egy, a Fia­talok Fóruma égisze alatt meg­tartott társas összejövetel. Egyik fővárosi együttes tagjai az új­ság szerint „a modernséget ösz- szetévesztették a vadnyugati bárzenével, és megjelenésükkel párosuló előadásmódjukkal olyan tömeghisztériát teremtet­tek, melyet egy országos ifjúsá­gi szervezet tekintélye, valamint az étterem felszerelési tárgyai sínylették meg”. Az éttermi szó­rakozást követően a résztvevők a város főterén tömegverekedést is rendeztek volna, ha a felnőt­tek és az URH-kocsi közbelé­pés», illetve megjelenése ezt meg nem akadályozza. Kajánkodhatnánk, hogy lám. ez hát az a „mi világunk”, melyet „olyan jól fejez ki” a beat-zene. De nem erről van szó. Azt a botrányt nem a beat­zene okozta, hanem a rendez­vényre szép számmal befura­kodott g a 1 e r i-tagok, és velük együtt azok, akik ebben lát­ják a beat-zene „modernségét”. Abban, hogy a féktelenségig felfokozott ritmus, az erősza­kos hanghatások extázisában meg lehet „szabadulni” minden felelősségtől, kötöttségtől, em­berhez méltó tartástól. Lehet kifordított fejjel ordítani, vo- naglani, hajat tépni, önmarcan­golni, mást-marcangolni, törni- zúzni. Minthogy társas szóra­kozás egy-egy zenés este, a mo­dernséget így értelmezők —, ha ehhez a zenekar megjelené­se, előadásmodora is doppin­golja őket — nem nagy fárad­sággal dolgozhatják meg a tö­meghisztériát. A zenére ne hárítsuk ezt az életszemléletet, amely tisztséget, emberhez illő magatartást, kö­zösségi érdeket nem ismer, csak az egyén „élvezetének” zabolát- lanságát. Ez szélsőséges Indivi­dualizmus, amely a modernség álarcában hat. A modernség pe­dig — minden korban — az az életszemlélet, amely a haladást a közösség érdekeinek irányá­ban látja, és egyéni érdekeit is ennek veti alá. Ebben van a legnagyobb szabadság. Fiszont érthető a fiata­lok zavara. Sajtó, film, rádió, televízió sokkal több hírt adott a beatleas-ek magán-, és köz­életéről, az — állítólag — zené­jük fakasztotta tömeghisztériá­ról, a hosszúhajúak bölcs mon­dásairól, csípős véleményeiről, — melyek más társadalmi rend­szer ellentmondásainak tükrözői — mint magáról a beat-zenéről. így szinte „forradalmároknak” tűnnek sok ifjú szemében a bo- hókás, virgonc fiúk, akik va­gányul odavágnak. Annyira, hogy még az angol királynő Is lovaggá üti őket ijedtében. Tö­megverekedés, hisztéria, tapo­sás, mentők, ájulás, autófelborí- tás sosem volt zenei forma. Márpedig a zene is forma és tartalom egysége. Tóth István

Next

/
Thumbnails
Contents