Petőfi Népe, 1966. október (21. évfolyam, 232-257. szám)

1966-10-30 / 257. szám

Marianne.; A megyei könyvtárban újsá­golták-, hogy jónéhány nappal a bemutató előtt kikölcsönözték az összes fellelhető Szophoklész- köteteket. Előbb a Devecseri for­dítású Elektrát kérték, majd amikor már egyet sem találtak a polcokon, a régebbi, Szász Ká­roly fordítások is gazdára lel­tek. Volt, aki azért könyörgött, hogy legalább egy éjszakára bo­csássák rendelkezésére a mű­vet, reggelre visszaviszi. Ha csak ez volna az egyetlen jele an­nak a kapuinkon kopogtató vál­tozásnak, mely a kulturális kér­dések — a művelődés — iránti érdeklődés megnövekedését je­lezné, nem mernénk megkoc­káztatni azt a gondolatot, azt az örvendetes felismerést, hogy a felszabadulás után színháza­inkba áramló új közönség gon­dolkodásmódjában, művelődés iránti fogékonyságában zajlik most le minőségi változás. így azonban egyéb, hasonló jelekből is következtetve, némi költői túl­zással és a maximális óvatosság­gal vizsgálva, mégis csak jelenle­vőnek kell tartanunk ezt a vál­tozást. Az Elektra kecskeméti bemutatása is bizonyítja, nem volt korai az évezredes görög művészet e csodálatos, harmo­nikusan tökéletes remekművé­nek Kecskemétre hozatala. A közönség pedig tudatosan ké­szült a hősnővel való ismerke­désre. Ügy látszik minden réte­gében, mondanivalójának ösz- szes vonatkozásaiban el akarta mélyíteni az előzetes elolvasás­sal a várható, nagy és szép él­ményt Az Elektra vatóban páratlan mestermű. A ma embere szá­mára az emberi kapcsolatok leg­mélyebb rugóira mutat rá, a zsarnoksággal való megszállot­tan csökönyös szembefordulás, a leigázottságból való felszabadí­tás tüzes és makacs vágya nap­jaink világtörténelmének szín­SZOPHOKLESZ: ELEKTRA Udvaros Béla munkája ajándé­koz meg bennünket ezzel a nagy élménnyel, sikerült lehántania a műről azokat a lerakódásokat, melyeket évszázadok változé­kony színpadi törekvései hagy­tak rajta. Nem próbál a rende­zői újítás ürügyén idegen gon­dolatokat belecsúsztatni a tra­gédia lapjai közé. A műből, fe­nem Szophoklész hadseregnyi kommentátorából indul ki. A görög élet-művészet, tudomány, a görög szépségeszmény forma­világából indul ki a színpadkép a jelenetek megkomponálásakor. A görög geometria négyzetei, háromszögei, átlói, szelíd ívei kelnek életre a kórus mozgásá­ban. S ezek az alakzatok a tra­gédia érzelemhullámzásait kí­sérik, azt erősítik. A szerep­lők mozgása minden stilizáltság Elektra és Klütaimnésztra vitája (Dévay Camilla és Göndör Klára). padáin is visszhangra találnák. Egyszerre tudja élvezni, a ma­ga élményszerűségében felfogni a néző a múlt jelenvalóságát. Gyönyörködhet a dráma töké­letesen zárt, szinte euklideszi geometria törvényszerűségeivel mérhető harmóniájában. S ha pedig a görög dráma történelmi kialakulásának izgalmas folya­matát is ismeri, a megrendítő közelségben üdvözölheti a nagy drámai újítót, a tudatosan ki­számított hatásokra törekvő mű­vészt: Szophoklészt, a mondák műhelyében véglegesre kifor­mált jellemek felrajzolásának lólegzetállítóan modern techni­káját. Éppen abban a korban, amikor a drámairodalom Nyu­gaton a válság vajúdásait éli át és éppen a nyugati nagy szín­padoktól a zavaras jelzésszerű­ség, a morbid intellektualizmus dramaturgiájával küszködő kö­zönség szinte menekül a tiszta emberség, az indulataival, gond­jaival, vívódásaival együtt is kristályosán szép görög tragé­diák felé. A kecskeméti Élektra pedig éppen azok közé a felújítások közé sorolható, amelyik a leg­rejtettebb vonatkozásában is megismerhető, felfoghatóvá te­szik a müvet, a benne rejlő mély emberi tartalmat. A gondosan megformált rendezői koncepció, nélkül idézi antik vázaképek alakjainak kontúrjait, pózait, mintahogy a szereplők, az egész játék stílusának kiformálásánál óvakodik az intellektuális stili- záltságtól, misztériumjátélcszerű sej teimességtől. Nem volt könnyű feladata Szöllősi Andrásnak a kísérőzene megkomponálásakor. Ügyelnie kellett arra, hogy ne legyen va­lamiféle antik-zenei rekonstruk­ció az, amit alkot. El kellett jutnia a dráma gondolati mély­ségeibe, fel kellett jegyeznie Elektra keserű indulatainak, jajjainak lázgörbéjét, hogy el­mélyíthesse a mű befogadását. A lefojtott indulatokat, keserű érzelmi kitöréseket idéző mu­zsika, s a zenét erősítő kórus hangja jól jelzi a tragédia csú­csait, a konfliktusok hullámzá­sait, s az expozíciónak szánt élő­zene maga is kerek egész, drá­mai feszültséggel teli nyitányt. (A rendezői gondosság jelzésére hadd emlékeztessünk: a Magyar Rádió és Televízió Szimfonikus Zenekara tolmácsolja Szöllősi András zenéjét, Lehel György vezényletével és a Földényi- kórus közreműködésével.) Dévay Camilla Elektrája csu­pa lefojtott lobOgás. Nélkülöz ez az alakítás minden csiszolt teat­ralitást, az egész alak csupa természetes vadság, kesernyés düh, megszállott bosszúvágy. Gesztusai az ősi ösztönélet ha­tárán álló ember spontán rea­gálásai. Hangja is ehhez igazo­dik. Semmi eszményítő stili­zálás, lekerekítettség nincs vi­selkedésében. Pedig még az oly kifejező kar és kézjáték lehető­ségeitől szinte teljességgel le­mond. Karjait csípőjéhez szo­rítja, ujjai alig-alig rebbennek. Csak az arca él, fakókék, fakó­szürke ruhájából kiemelkedve. Valami megmagyarázhatatlan egyszerűséggel, nemcsak a le­gendái Élektra karakterét., ha­nem az alakban rejlő egyéni tragikumot is egyszerűvé érzé­kelteti. Megkapó pillanat, ami­kor Oresztészt felismerve rá­döbben annak a lehetőségére, hogy saját meddő lányságának tömlöcéből is megszabadulhat a gyilkosság által. Odarohanna )a palotakapuhoz, hogy szinte Oresztész nevében ő hajtsa vég­re a véres tettet, de megtorpan és egy pillanatra átadja magát a szabadság mámorító közelsé­gének, csak önmagával törődik, hogy egy lélegzetvételnyi szü­net után aktív szervezőjévé, irányítójává váljék az isteni pa­rancs végrehajtásának, a bűnö­sök megbüntetésének. Szakít Dévay Camilla a magyar Elektrák megszemélyesítőinek színészi hagyományaival. az Oresztész hamvait állítólagosán rejtő urna átvételének monu­mentális lehetőségeket kínáló jelenetében is. Mindvégig ke­rüli az emelt hangot, csak a jelenet legvégén érzékelteti ki­tömi készülő érzelmeinek ára- dását. A töbhiek is remekbe szabott alakításokkal ajándékozzák meg a nézőt. Khrüszothemisz Moót Marianne megformálta alakjá­ból sugárzik mindaz a lányos szépség, hamvas báj és nőies hajlékonyság, ami a sors ke-. nem jelentéktelen mozzanatát. Göndör \Klára Klütaimnésztra szerepében az ősi bűn démoni vadságával lép színpadra. Mint­ha az erinniszek dühe költö­zött volna lángpiros ruhájába. Az érzéki vágy alapszínét egy- egy pillanatra azonban az anyai önvád tonjipafeketéjével színezi. Forró Pál Oresztész szerepé­ben férfiajsan határozott, céltu­datosan cselekvő hőst állít szín­padra. Gyulay Antal, a Nevelő rokonszenves szerepében esz- köztelen egyszerűséggel játszik. Oresztész halálának meséjét — ezt az évezredek távolából ra­gyogó frissességgel elénk lépő „sportripoj'tot” nagy megjele­nítő erővel adta elő. Jól jellem­zi Aigiszthosz néhány vonással felvázolt alakját Jánoky Sándor, mintahogy Bokor László Püla- dész alakítására is szívesen em­lékezünk jvissza. Nagy önfegye­lemmel, Devecseri Gábor gyö­nyörű fordítása iránti mélysé­ges tisztelettel mondja megin- „ dító költőiségű szövegét a kar, mely Mojkes Mária vezetésével az egyik erőssége az előadás- gyetlensége folytán hiányzik már nak. Borosa István monumentá- testvéréből, hiszen elrabolta tőle tis arányokat tud érzékeltetni azt az adományt az istenek színpadképével. Márton Aladár szabta végzet, kimosta szívéből jelmezein tudatosan alkalmazza Elektra: Apámért bosszút állva elbukom, Dévay Camilla és Moór kell. ÍMojzes Mária, a bosszú keserű mérge. Moór Marianne ezt a hivatását a Szophoklész teremtette nőalak­nak hibátlanul megejtő egysze­rűséggel tölti be. Pompásan egé­szíti ki az ellentét erejével az Élektra-portrét, anélkül, hogy túljátszana a drámának ezt a a színek, ’hangulatteremtő, érze­Felzenghettek tehát a kecs­keméti színpadról is az ősi sza­vak! Hadd zárja a nagy szín­házi élményre való emlékezést Devecseri Gábor, a fordító erre az alkalomra irt prológusa: Királyleányak és királyfiak vagi/úrik amint eszméletünk énünkre rávilágít; s az én, mihelyt kinyílt, egész világot áhtí, egész vágyó világ születvén általufik. Az izzó, i\gtelen világra áradunk, s váratlan-feketén, ha magasul határ, mit elénk mereszt a kín — belénk tép; mitse számit, hogy régtűnt rettenet, vagy gyötrő századunk. A lélek megtelik sebekkel, féleleminel: birodalmat veszít, míg felnő, minden ember. De az argosi domb nem lesz sivár poha; / mert kélt már róla jaj, termőén messzezengö, el nem feledhető, végtelent visszaszerző, mit most tovább dalol a Psalmus íjárosa. Csáky Lajos rr GYŐZELEM! A kishilűek — kevesen — nem hittek a győzelemben. Ám a harci kedv még az utolsó pil­lanatban is azt diktálta: ne in­dulj harcba, ha nem hiszed a diadalt. És így lett. A „Tiszán innen, Dunán túl” megyék kö­zötti rádiós vetélkedőben Bács- Kiskun megye nagyszerű vias- kodásban 57:53 pontarányú győzelmet aratott Baranya me­gye felett. Igazi kollektív munka volt! Túlzás nélkül mondhatjuk: me­gyénk minden lakosa ott vir­rasztóit péntek este a rádió mellett. Még így, a rádión át is hallatlanul izgalmas volt a verseny, de igazában csak az élte át, aki ott drukkolt a me­gyei tanács dísztermében. A rádió hatalmas apparátussal stúdióvá alakította át a termet, amelyben a megye minden ré­széből meghívott szakemberek ültek az asztalok körül, élü­kön a megye egész vezetőségé­vel. Kérdezni lehelne: nem volt-e túlságos a felkészülés, hiszen a verseny nem is olyan nagy kérdéseken dőlt el? Nem volt túlságos. Az egész megye moz­gósítása erre a kétórás szelle­mi harcra igenis hasznos, jó és eredményes volt. Tánc a kunszentmiklási téren Sajnos, az elején mindjárt kellemetlen meglepetés, mond­hatnánk hideg zuhanynak is: a kérdésre, hány holdon telepí­tettek szőlőt megyénkben a má­sodik ötéves terv folyamán — a lehetőség határán — 30 másodpercen belül — nem tud­tunk válaszolni. Pillanatnyi rövidzárlat? Bizonyára. Kezdett úrrá lenni a csüg- gedés: Baranya 5:0-ra vezet. Maga a rádióriporter, Sípos Tamás lelkesítette — jelbeszéd­del persze — a versenyzőket: csak nem csüggedni, nem fel­adni a reményt! Amikor a kunszentmiklósi fő­téren Szél Júlia rádióriporter kérdésére Kovács Sándor mű­velődési otthon igazgató el­mondta á kunok törökös tár - cának eredetét és jellemzését, kezdett éledni a remény. És ahogy Száppanos Lukács, a 80 esztendősén is fürge népitáncos gyakorlatban” is bemutatta a törökö-st és egy jó szöveget is rögtönzött hozzá, már tombolt a harci kedv a kecskeméti stú­dióban. fme: 9 óra 3 perckor már csak egy ponttal vezetett Baranya, az eredmény: 33:32! Helytállt a posta Az egész megye részt vett a versenyben. Az előcsarnokban 12 telefonkészülék állt harci készenlétben: bármikor felhív­hatták a megye bármely pont­járól a síúdiót. A posta, amely a verseny Idejére hatvan köz­ségben rendelt el szigorított ügyeletet, egy percen belül kapcsolta a számot. Különösen nagy szükség volt a posta gyors

Next

/
Thumbnails
Contents