Petőfi Népe, 1966. augusztus (21. évfolyam, 181-205. szám)

1966-08-16 / 193. szám

1966. auguasztus 16, kedd S. oldal ' Könyvtár, klub, hírlapolvasó / Egész éven át látogatott kul­turális intézmény Kalocsán a Nagy Lajos Járási Könyvtár. Állandó a könwkölcsönzés, hi­szen nyáron is havonta 1800— 1900 olvasó cserél könyvet. Itt tartja összejöveteleit a Katona István Társaság, a TIT értelmi­ségi klubja, és a könyvtár tölti be Kalocsán a hírlapolvasó sze­repét is különösen azóta, hogy a városi . művelődési ház élet- veszélyesnek nyilvánított épü­letét elzárták a nyilvánosság elől. KALOCSA lakosságának 25 százaléka beiratkozott tagja a könyvtárnak. Közülük sokan a kölcsönzésre szánt időt felhasz­nálják arra is. hogy az olvasó­teremben rendszeresen átnéz­zék a hírlapokat, folyóiratokat. Százhúsz hazai és külföldi, ma­gyar és idegennyelvű sajtóter­mék közül válogathatnak. Ren­delkezésükre állnak többek kö­zött még a szomszédos orszá­gok magyar nyelvű irodalmi folyóiratai is, a romániai Ko­runk, a csehszlovákiai Irodalmi Szemle, a jugoszláviai Híd, s ja­nuár 1-től kezdve pedig az ugyancsak Jugoszláviában meg­jelenő Hét Nap című hetilap és húsz újabb sajtótermék, ame­lyeket az elmúlt hónapban ren­delt meg a könyvtár igazgatója. A HÍRLAPOK, folyóiratok természetesen nemcsak a könyv­tári tagok számára vannak fönntartva. Az értelmiségi klub­ban működő különböző klubok Szövetkezeti kereskedelmi vezetők továbbképzése Hétfőn délelőtt a Kecskeméti Városi Tanács dísztermében újabb tíz megye MÉSZÖV ke­reskedelmi főosztályvezetője és fmsz kereskedelmi osztályveze­tője részvételével folytatódott a SZÖVOSZ továbbképző tanfo­lyama. Ez alkalommal a 200 fős hallgatóság előtt Molnár Ká­roly, a SZÖVOSZ elnökhelyet­tese tartott előadást — az új gazdasági mechanizmus célkitű­zései alapján —, a szövetkezeti kereskedelem időszerű feladatai­ról. A mai programban oktató­filmek megtekintése és a kecs­keméti fmsz árucsarnok munká­jának tanulmányozása szerepel. A továbbiakban Ágasegyházán, Izsákon, Soltvadkerten és Kis­kőrösön tanulmányozzák az fmsz-ek kereskedelmi és ven­déglátó tevékenységét Csütörtö­kön Kiskőrösön záróértekezle­ten értékelik a négy nap alatt szerzett elméleti és gyakorlati tapasztalatokat. tagjai és mások, könyvtári tag­ság nélkül is hozzájuthatnak az érdeklődési körüknek megfelelő sajtótermékekhez. A Kalocsán működő Bács-Kiskun megyei Műanyagfeldolgozó Vállalat, va­lamint az EKA, az Építőgép­gyár, műszaki és fizikai dolgo­zói is szívesen tanulmányozzák a Műanyag és Gumi. a Mű­szaki Élet. és más szaklapokat, valamint a Magyar Tudomá­nyos Akadémia műszaki osztá­lyának rendszeresen megjelenő közleményeit, de számos olva­sója van a Figyelőnek, a Rádió- technikának. az Autó Motornak, a Magyar Építőművészetnek is. Kalocsa és a járás jellegének megfelelően természetesen a me­zőgazdasági szaklapok vannak a legnagyobb számban képvisel­ve a könyvtár állományában. Ezekről és a könyvtárban ta­lálható mezőgazdasági tárgyú kiadványokról külön bibliográ­fiát is jelentetett meg a könyv­tár. Egy nemrég összeállított sta­tisztika szerint havonta átlago­san 1000—1500 ember látogat­ja azzal a szándékkal a Nagy Lajos Könyvtárat, hogy ott a hazai és külföldi újságokat, fo­lyóiratokat elolvassa a könyv­tári órák vagy a klubösszejöve­telek idején, de azokat a könyv­tár néhány napra ki is köl­csönzi. AZ ITT MÜKÖDÖ klubokban rendszeres a folyóiratvita. A műszaki, valamint az agrár­klub összejövetelei általában az­zal kezdődnek, hogy ismertetik a különböző irodalmi és szak- folyóiratok cikkeit, tanulmá­nyait, s abból esetenként vitát rendeznek. Ez utóbbiaknak ál­talában elég népes közönsége van, s még a mai napig is gyakran szóbakerül annak a nagysikerű vitaestnek néhány mozzanata, amelyet az Élet és Irodalom szerkesztősége a TIT értelmiségi klubjával közösen rendezett a Nagy Lajos Könyv­tárban. K. A. Költészet számokban Az utóbbi években egyre gyakrabban tapasztalhatjuk a költészet fokozódó térhódítását. Szavalószersenyek, irodalmi es­tek, ankétok. író—olvasó talál­kozók tanúskodnak erről. De meggyőzhetnek bennünket a számok is. A verseskötetek im­presszumait nézegetve figyel­tem fel arra, hogy az évente kiadásra kerülő Szép versek kötet példányszáma milyen nagymértékben növekedett. 1963-ban 2100, 1964-ben 4000. 1965- ben 5800 példányban jelent meg. A nagymérvű növekedés láttán kíváncsi lettem, hogyan is állhatunk a többi verseskötet­tel. ime a rövid keresgélés ered­ménye: Juhász Ferenc kötete 1956-ban 2000, 1965-ben már 11 ezer 920 példányban jelent meg. A Tűz- tánc című antológia 1958-ban 1500, a-Tiszta szigorúság öt év­vel később. 6000 példányban lá­tott napvilágot. Nagy László 1957-ben 1700, 1966-ban 8000 példányban, Csanádi Imre 1963- ban 600, 1966-ban 5200 példány­ban, Illyés Gyula 1965-ben 5000, 1966- ban 11 ezer 600 példány­ban jutott el az olvasókhoz. Sietve írok még le néhány számadatot aminek láttán nehéz lenne nem örülni. Dante Isteni színjátéka 8000, Arany János összes versei 11 ezer, a Mai né­met líra 10 ezer. Modern olasz költők 4900, Garai Gábor 10 ezer 100, Váci Mihály 10 ezer 400 példányban került a köny­vesboltok forgalmába. Különösen annak örülhetünk, hogy mindebből már alig kap­ható egy-egy könyv. Lecsapott rá szellemi szomjú­ságával a versbarátok egyre nö­vekvő népes tábora. V. M. A grúz bale ff a Szegedi Szabadtéri Játékokon A Szegedi Szabadtéri Játékok utolsó hete újabb, nagyon lát­ványos előadásokat ígér. Most mutatkozik be a Grúz Állami Opera- és Balettszínház száztagú balettegyüttese. A tbilisziek A. Macsavariani Otellójával és G. Loradze Gordájával ismertetik meg a magyar közönséget. Az Otelló bemutatójára is­mét megteltek a hatalmas sza­badtéri nézőtér széksorai. Meg­tekintette az előadást Komócsin Zoltán, az MSZMP Politikai Bi­zottságának tagja, a Központi Bizottság titkára és Ilku Pál, a Politikai Bizottság póttagja, művelődésügyi miniszter. A grúz együttes a Gordával kedden lép majd a közönség elé. T&*?éh**4* óm Két nap Nem is olyan régen került az olvasók kezébe Robert Merle híres regénye. Csodálatos mű, tömör és szűkszavú, minden so­rában ott remeg az élet igézete és az értelmetlen halál iszonyú tragédiája. A regény elnyerte a legnagyobb francia irodalmi kitüntetést, a Goncourt-díjat és felkeltette a filmesek érdeklő­az élet készítőinek orrára koppintana kritikaként, A színes, szélesvász­nú produkcióból minden ki­hullt, ami a regényt érzelmileg, lélektanilag összefogta. Hiába masíroznak ezrével az egyen­ruhába bújtatott statiszták, hiá­ba szántják a homokot állan­dóan és bravúrosan fényképez­ve gépfegyverek és bombák, dését. Meg lehet érteni. Az ol­vasók szeretik viszontlátni a film vásznán kedvelt regényhő­seiket és a téma is megéri az átdolgozást: a történet a dun- kerque-i csata idején játszó­dik, megrázó és hiteles vallo­más a francia összeomlásról. Hatalmas statisztériával, vi­lághírű sztárok felvonultatásá­val nem kisebb rendező látott munkához, mint Henri Vemeuil. Igazán nem takarékoskodott, sem a lőszerrel, sem a pénzzel, csupán azzal máradt adós, ami­vel viszont a regény ajándéko­zott meg mindenkit gazdagon: az emberábrázolás finom rajzá­val, a rettegés, a tehetetlen vá­rakozás, a kiszolgáltatottság ér­zékeltetésével. s belső feszült­séggel látványos csatajelenetek helyett. A regény főszereplője, Maillat mondja: „Semmi sem őrzi meg jobban az illúziókat mint a béke. Aztán jött ez A rohadt háború és az élet mintha egy­szerre elvesztette volna egész tartalmát. Tudod, mint egy do­boz, amelynek kiesik az alja. Minden kihull belőle. Üres. „Ez a szép gondolat mintha a film hiába tudjuk, hogy a második világháború lényeges és tragi-, kus fejezete játszódik le a sze­münk előtt —. a külsőség nem téveszthet meg senkit, ez a film művészileg a regény mögött marad. Akadnak még gyengéi a film­nek. Ilyen például a regénybeli szerelem mesterkélt életrehívá- sa. Az, ami leírva forró volt, éles és gyönyörű, amilyen gyö­nyörű csak lehet az élet min­den szépségét kínáló szerelem közvetlenül a kikerülhetetlen halál előtt, az a filmen buta kis epizód. Egy lány kékben, majd pirosban a fárasztóan egy­hangú katonauniformisok kö­zött. Egy lány. aki a két min­denre elszánt, erőszakoskodó ka­tonával való dulakodásból is érintetlen csipkékkel és csábító pózban keresztberakott lábak­kal kerül ki. A nagy zajban, lövöldözésben elszürkül az egyébként kitűnő színészek: Belmondo. Jacques Périer, Catherine Spaak játéka is. A két műfaj sokat vitatott csatájából ebben az esetben is a regény került ki győztesen. V. Zs. imstatKigm S2A&Ő LÄSZLŐ KISRG CiérNyiS: 2. Ezerkilecszáznegy vénét írtak; a háborús pszichózis már ide, az Egyesült Államokba is elju­tott, s talán ennek tudható be, hogy Blake kicsit furcsának ta­lálta Kóno megjegyzéseit. Sőt, ahogy elgondolkodott a japán szavain, egyszerűen gyanússá lett előtte a dolog. Még aznap megpróbált utána nézni, bará­tai, ismerősei körében, vajon nem tudják-e véletlenül, ki ez a japán és merre lakik, de sem­mit sem sikerült róla megtud­nia. Pedig még a japán kon­zulátuson is érdeklődött, aztán utána nézett a telefonkönyv­ben, eredménytelenül, felha­gyott az egyébként céltalan ke­reséssel, s lassan el is feledke­zett a találkozásról, amikor 1941. márciusában, Hollywood­ban találkozott Konóval. Blake néhány hete költözött a Los An­geles melletti filmvárosba, ami­kor az utcán összefutott a Ids ferdeszemű emberrel. A japán úgy tett, minha különös örömet okozott volna neki a találkozás. Javasolta is, hogy sétáljanak egyet. Blake kapott az alkalmon, mert eszébe jutottak Kono San Francisco-i szavai. Elindultak az emberektől nyüzsgő sétá­nyon. Eleinte közömbös dolgok­ról beszélgettek, majd az ame­rikai így szólt: — Azon gondolkodóm, hogy visszamegyek a flottához... Előbb-utóbb mi is belépünk a háborúba, s akkor elkelnek a tapasztalt tengerészek ... Blake úgy tett, mintha mind­ez csak úgy, vélelenül jutott volna az eszébe, s rá sem pil­lantott a japánra. Pedig, ha most látja az arcát, észreveszi, milyen örömet szerzett a zö­mök kis embernek. — Igen, azt hiszem, általá­nossá lesz a háború... — fe­lelte Kono. — De mi nem aka­runk az Egyesült Államokkal hadba kerülni... A mi érdeke­ink Távol-Kelethez fűződnek... — Ügy gondolja, hogy vissza tud kerülni a flottához? Én azt hiszem, oda fiatalemberek kel­lenek. .. — Attól függ, kinek ki a ba­rátja ... — ment bele a játék­ba a „robotemberek egykori ki­rálya”. — Hát igen... Mert ilyesmit egy kisember nem tud elintéz­ni... Ahogy látom, jól benne van már a korban... Hiába, múlik fölöttünk az idő.. : — Sajnos... De azért az öre­gebb korosztályoknak is vannak előnyei Egy háború esetén a ta­pasztalat sokszor többet ér, mint a fizikai erő... Különösen a flottánál... Különben, van egy jó barátom a Pennsylvani­án. Tudja, a zászlóshajónkon... Nem is kis ember... Oda sze­retnék visszakerülni... A zász­lós hajóra... — Hogyan? Ügy tudom, a Pennsylvánia kint hajózik a nyílt tengeren. A levelezés so­káig tart... — Ah, a Pennsylvania most Hawai szigeténél horgonyoz... — így beszélgetett a két sé­táló amerikai és japán, mind­ketten ízlelgetve, próbálgatva a másikat... Kono meghívta Blakeet, vacsorázzék vele Ben­sőn Street-i lakásán. Blake azonban egy kis időt akart nyerni, gondolkodnia kel­lett, vajon megéri-e az időt a további „játék”, ezért azt vála­szolta a meghívásra, hogy az­nap estére már elígérkezett va­lahová. Kono most már nem hogyta emberét: ebédre hívta meg Blake-et, mégpedig most, azonnalra... — Étkezzünk együtt a híres japán vendéglőben, a Kawafu- ku Teiben... Különleges a ki­szolgálás és pompásak az éte­lek. Fürdő is van, gésák is van­nak. .. Nos? — kérdezte Bla- ke-hoz fordulva. Hiába volt az egykori izom­ember ravaszsága, nehéz volt kitérnie a japán meghívás elől. Végül is igent mondott, közben törte a fejét: tényleg kém ez a Kono? Még" mindig nem volt biztos a dolgában, bár egyre inkább erősödött benne a gya­nú, hogy a zömök kis japán tő­le akar kémértesüléseket sze­rezni, pontosabban tengerészeti adatokat. Egy homályos érzés azt súgta neki, hogy Kono fon­tos szerepre akarja felhasznál­ni. Felötlött benne az is, hogy értesíteni kellene az illetékese­ket, mert egy idő múltán talán késő lesz. De még nem merte megtenni: hátha felsűl, hátha tévedés az egész, csupán az S állandóan működő fantáziájá­nak tudható be. Együtt ebédeltek, de a beszél­getés érdektelenül folyt le. Igaz, végig csinálta az itt szokásos szertartást, s ez önmagában is igen kellemes volt. Kono javas­ltára először a fürdőhelyiségbe mentek, ahol két japán hölgy vette kezelésbe őket. A ruháitól megfosztott Blake úgy érezte, mintha újjászületett volna a kis japán nő ujjaitól. A lábujjától a fejebúbjáig végigmasszírozták, aztán forró fürdőben lemosták. Igazi felfrissülés volt ez, s az ebéd különösen jól esett. De a beszélgetés semmit sem hozott. A japán mintha megfeledkezett volna arról, milyen melegen ér­deklődött még egy órája az amerikai flotta iránt... Ugye, ugye, mondta önmagának Bla­ke, hátha csak a régi emlékek vonzzák hozzá a japánt? Meg­állapodtak, hogy két nap múlva ismét találkoznak, ugyanitt, a japán étteremben. — Valóban kitűnő a konyha — állapította meg Blake. —Ott leszek... (Folytatása következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents