Petőfi Népe, 1965. szeptember (20. évfolyam, 205-230. szám)
1965-09-22 / 223. szám
' «oeptember SS, szerda S. oftfol átérne* II. Akik nálunk tanultak ... Katonák könyvtárosa ’ i. ' Ili Unyi Istvánná félműszakos könyvtárosa a bajai hon- vódalakulatnak. 1600 kötet könyvet gondoz, 200 beiratkozott olvasója van. Büszkén említi meg: — Augusztusban 686 kötet könyvet adtam ki ‘olvasásraEszerint minden olvasó több mint három könyvet olvasott el egy hónap alatt. Szép eredmény. A fiatal könyvtárossal a bajai járási könyvtárban találkoztunk- Nem ritka vendég itt. — Azért járok be gyakran, hogy a könyvújdon Ságokat megismerhessem. Aztán beszerzem kis könyvtáram számáraElmondja, hogy a járási könyvtár a honvédségi oktató munkához nagy segítséget ad. A szükséges politikái könyveket innen viszik ki. Ha a katonák valahová iskolai felvételire jelentkeznek, az előkészítőhöz szükséges szak- irodalmat is innen kapják- Egyszóval nagyon jó a kapcsolat a kis honvédségi könyvtár és a járási könyvtár között. — Milyen könyveket szeretnek a katonák? — Berkes! Andrást. Szilvása Lajost* Moldova Györgyöt, Papp Lajost viszik leginkább. Aztán meg mindenféle ismeretterjesztő müvetKis könyvtáráról elmondja, hogy nagyon alkalmas helyiséget kaptak a parancsnokságtól, csipkével terített asztalok mellett olvashatnak a honvédek. ízléses képek, reprodukciók, tablók díszítik a könyvtárhelyiséget. — A parancsnokság mindent megtesz a katonák művelődése és szórakozása érdekében —, mondjaB. J. Dandár főmérnök. A korszerű oktatásért kás képesítése és a munkások nagy termelési tapasztalatokkal rendelkeznek. A munka két 'műszakban zajlik. Egyórás ebédidővel reggel 8-tól 5-ig és 5-től éjfél után 2-ig. A modern bőripar még az elején tartó tudomány Mongóliában. Éppen ezért Batocsir Dandár leghőbb vágya minél teljesebben elsajátítani ezt a tudományágat. Máris sok bőrtechnológiai szakkönyvet vásárolt, hogy posztján jól megállja helyét. Ezért egyben bizonyítja is, hogy nem ördöngős mesterség az, amit előbb külföldről meghívott mérnökök végeztek. Ámde nemcsak mérnökök tanultak és tanulnak hazánkban, hanem szakmunkások is. Igen kedves találkozásom volt velük az egyik Ulan Bator-i szövetkezeti ruhaszalonban. Ez rendelésre és mérték utón dolgozik. Az iparban foglalkoztatottak egyharmadát szövetkezeti üzemekben alkalmazzák. Egy nagy munkateremben a szabászasztalok és a varrógépek mellett két brigádban húsz nő szorgoskodik. Nagyon meglepődtek ér- keztünkön és a magyarul tudók nyomban körénk sereglettek. Kiderült, hogy egy éven át Budapesten, a Május 1. Ruhagyárban tanultak és hazatérve a szövetkezetben elégítik ki a mongol női divatigényeket. Nem is akárhogyan. A nálunk tanult harminc nő közül persze csak néhánnyal találkozhattam, hiszen a divat szakmunkásaira más szalonoknak is szükségük van. Néhányuk nevét is megjegyeztem. Tala brigádvezető köré gyülekező Kisitohtoh, Esz- maja, Kisigdilger, Pomaja — mind-mind — kislányos arccal vettek részt a csevegésben. Gondolni sem mertem volna rá, hogy valamennyien asszonyok és némelyiküknek máx két gyermeke van. Pedig ez hamarosan kiderült, A munkában azonban hosszan nem zavarhattam őket és búcsúzóul megkérdeztem, mire emlékeznek még a magyar nyelven tanultakból. Erre valamennyien — különösen formálva a magyar szavakat — énekelni kezdték: „Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék...” Weither Dániel Következik: Vizet „fakasztó” magyarok Ismerjük meg szomszédaink irodalmát Csuka Zeitén nagy sikerű előadása Kalácsán Az elmúlt csütörtökön Kalocsán a Városi Könyvtárban, az Értelmiségi Klub felkérésére, nagy sikerű és igen értékes előadást tartott Csuka Zoltán József Attila-díjas költő és műfordító a jugoszláv irodalom múltjáról és fejlődéséről. A Jugoszláviában és nálunk egyaránt neves műfoi'dító — különösen az elmúlt húsz esztendő alatt — a jugoszláv költők és írók műveinek magyarra fordításával tett szinte felbecsülhetetlen szolgálatot a két szomszédos nép barátságának. Fáradhatatlan munkásságát a jugoszláv irodalommal szemben mintegy régi adósságtörlesztésnek is lehet nevezni, hiszen műfordítóink közül csak kevesen vettek részt a múltban a jugoszláv irodalomnak a magyar olvasóközönséggel való megismertetésében, megkedveltet és ében. A magyar irodalomnak viszont szinte minden nagy Íróját megismertették olvasóközönségükkel a jugoszláv írók. A Kalocsai Értelmiségi Klub vezetősége Csuka Zoltánt, mint a jugoszláv irodalom egyik legjobb ismerőjét nemcsak azért kérte fel a magas színvonalú előadás megtartására, hogy a klub tagjainak egy felejthetetlen irodalmi estet ajándékozhasson, hanem főként azért, hogy az egyre őszintébb, testvéribb baBővítik a szemléltető eszközük feibasziálását az általános iskolákban A KORSZERŰBB, a megértésit jobban elősegítő audió-vi- zuális eszközök a televízió, a magnetofon, a hanglemezjátszó, a diafilmek ma már az ország általános iskoláinak mintegy 50 százalékában tanítják szórakoztatva a gyermekeket. A Művelődésügyi Minisztérium ötéves programja előírja ezeknek a további fejlesztését. Az idei Iskolaév méltó előkészítője az ötéves programnak- Folytatják a 21 darabból álló történelmi térképsorozat kiadását, ezzel már 15 történelmi térkép lesz az idén az általános iskolákban. Kémiához összerakható molekulakészlet, a fizika ta- nulógyakorlatokhoz iskolánként 20 darabból álló hőmérő- és di- namóméter-sorozat készül el, és növelik az egyenáramú és váltakozó áramú volt-ampermérők, iskolai karosmérlegek számát. Folytatódik a megkezdett diaképsorozat, és befejeződik az 5-, 6„ 7. osztályok számára készült, osztályonként 100 darabból álló földrajzi diafilmsorozat kiadása. A diavetítők számát az igényekhez mérten növelik. Az ének-zene oktatáshoz újabb hanglemezek készülnek és az adásokat rendszeresen hallgató iskolák magnetofonszalagokat kapnak az Iskolarádió elhangzott adásairólGYÄKILAG _________ előállított szemléltető eszközökön túl az ország iskoláiban már évek óta pedagógusok százai dolgoznak — nemegyszer a tanulóifjúság bevonásával — űj kísérleti eszközök szerkesztésén, az iskolai szertárak gyarapításán. A szemléltető eszközök választékát már az idei iskolaévben bővíti a csehszlovák, jugoszláv és lengyel tanszeri mport. Megismerkednek iskoláinkban a többi között a csehszlovák dinamóméterrel. a mikroszkóppal, kézi mikrotónnal. oszcilloszkóppal, a Geiger—Müller íéle számláló készülékkel, és a jugoszláv episzkóppal, epidiaszkóppal, rotációs sztereomteriával, tellurium- mal, a mechanikai készlettel, vagy a precíz kivitelben készített lengyel gépjármű fődarab modellelMINDEZEKHEZ hozzátehetjük, nemcsak behozatalunk, hanem jelentős exportunk is van | iskolai felszerelésekből: Cseh-! Szlovákiába. Jugoszláviába. I Olaszországba, Nyugat-Német- j országba, Venezuelába, Izraelbe.: Angliába, Hollandiába, Finnországba,. Ausztriába, Svájcba évente mintegy -hatmillió forint! értékben szállít szemléltető esz közöket az Iskolai Tanszközójt Gyára. Készülnek itt exportra eredeti állati csontvázak, kitömött állatok, biológiai, technoi 1- giai készítmények, különbé ! preparátumok, műanyag kész - mények. V. Arátkozásnak ezzel < is mélyebb tartalmat, megerősödést adhasson. Csuka Zoltán előadása természetesen nem ölelhette fel a több évszázados múltú jugoszláv irodalmat a maga teljességében. Az írók közül főleg a stílusművész Ivó Arídricsra és a magyar népet kitűnően ismerő, de értékelni, s egyben bírálni is tudó Miroszláv Krlezsára terjedt ki ismertetése. Krlezsa, aki egyébként magyar tisztiiskolát végzett — mondotta többek között Csuka Zoltán — az első világháború kezdetétől fogva nagyon jól ismerte a magyar társadalmi és politikai helyzetet, s nem kevésbé magát a magyar népet. Kitűnően beszéli nyelvünket és saját bevallása szerint Petőfi költészetének megismerése adta kezébe a tollat... Külön is hangsúlyozta Krlezsa központi helyzetét a mai jugoszláv irodalomban. Méltatta nagy tudását, költői, drámai és egyéb, sokoldalú munkásságát, s elmondta, hogy mondanivalóinak magával ragadó sodrásával milyen lenyűgözően tud hatni az olvasóra. S mint Krlezsa személyes ismerőse, a nagy író megírás alatt álló müveiről is beszélhetett. Csuka Zoltán műfordításaiból Csefkó Ferenc a „Virágok közi sincs igazság” című költeményt adta elő, majd Czirák Imre olvasott fel Krlezsa: ,,A fekete sas árnyékában” című regényéből részetet. Bozsó Ferenc mérnök, az Értelmiségi Klub elnöke mondott ezután köszönetét a neves műfordítónak előadásáért. Ezt követően Csuka Zoltán azon őszinte örömének adott kifejezést, hogy a szomszédos népek minél elmélyültebb barátságának kiépítését célzó mozgalom megindulása máris érezteti jótékony hatását. S mint mondotta: meggyőződése, hogy a körülöttünk élő nemzetek irodalmának teljes megismerése az egyik legbiztosabb út, amely az egymás kölcsönös megbecsüléséhez vezet. Cz. I. Alföldiek a drótkötél-pályák Az IBUSZ kecskeméti fiókja helyből indít október 15-én hat- apos cseh—lengyel körútra -.tóbuszt. A résztvevők meg- kintik a Magas-Tótra leg- cbb kirándulóhelyeit, drólkö- ■1-pályán mennek fel a 2000 unteres kaszporovi csúcsra, és az északi történelmi nevezetességű városokat is felkeresik. gépek zaja nélkül is átéreztem azt a felelősséget, amit ez a huszonhat éves fiatalember vállalt. Egyébként a szakemberkép’ zésben odáig jutottak, hogy mérnökként már nemcsak egymaga dolgozik, hanem „inzsi- nőr” képesítésű a laboratórium vezetője és a vezetők sorába Ulan Bátorban mindenre számítottam, csak arra nem, bogy a kolóniánk tagjain kívül mások is beszélnek magyarul. Ezért lepett meg, amikor az ipari kombinát sevróüzemének főmérnöke, Batocsir Dandár, magyar szóval fogadott. Fekete szeme mosolygott ámulatom láttán, s beszél- lAAJJV v tudása eredetének a tisztázásával kezdődött. Dandár másodmagával a •budapesti műegyetemen tanult és 1964- ben végzett. Kollégája —. Gyamszramzsál Megmarzsav — ugyanabban a kombinátban a bőr-gyárrészleg főmérnöke. Ha nem is úgy mint Dandár, jól beszéli, de még jobban érti nyelvünket. Az újdonsült mérnökök hazatértük után nyomban munkába álltak, igaz, nem mindjárt a főmérnöki poszton, mert a fokozatosságot az üzem, a termelés folyamatának alapos megismerése meekövetelte. Dandár először üzemmester, üzemvezető, majd később laboratóriumvezető lett. A főmérnöki megbízatására ez év június 1-ével került sor. Szívesen emlékezik a Magyarországon eltöltött hat eszr tendejére. Élményei frissek, hiszen alig egy esztendő telt el hazatérte óta. Szívesen levelez volt • tanárnőjével, aki a Bőripari Kutató Intézetben dolgozik és ahogy ő mondja, a „fiúkkal”, volt diáktársaival. Megkért, hazatérve juttassam el hozzájuk szívélyes üdvözletét. A „vallatás” közben kiderült: jól ismeri az ország számos városát, Szolnokot, Debrecent, Nyíregyházát. Szegedre utaztá- ban Kecskeméten is járt. A Balaton-környék szépségét sohasem fogja elfelejteni. Batocsir Dandár huszonhat éves, egy nyolcgyermekes család legidősebbje. Egyik öccse építész, idősebb húga orvostanhallgató. Ez utóbbit tanulmányaiban egyáltalán nem zavarja három gyermeke, mert műszaki rajzoló férje és a nagymama foglalkoznak a kicsinyekkel. A családfő, Batocsir Damdzan, a hatvan félé közeledik, és a népköztársaság érdemes művésze. Felesége — sok gyermek nevelésének gondjával — még fiatal, mindössze 45 éves. Második találkozásunk alkalmával — amit én kezdeményeztem, mert anyanyelvemen tájékozódhattam a főváros életéről — nagykövetségünk erkélyéről büszkén mutatott az előttünk húzódó nagyszerű Béke útra, ahol tíz évvel előbb még jurták végtelen sora állt. Most ugyanott a modern, széles főút két oldalán, több emeletes házak pompáznak. Közülük az egyikben a Dandár-család lakik összkomfortos lakásban. Dandár elmondja, hogy a fiatalok kivágynak a jurtából, s ezért ebben az évben százezer négyzet- méter lakást építenek. A sevróüzem, ahol Dandár főmérnök, látogatásunk napján nem dolgozott. A szükséges karbantartást végezték. De a tartozik még egy főtechnológus is. Az üzem 1930-ban épült. Azóta több változás és berendezéscsere történt. A termelés azonban kinőtte a régi „ruhát”. Éppen ezért egy teljesen új, több emeletes épülettel bővítik az üzemet. Dandár szakvezetésével 234 munkás hétszázezer kecskebőrt dolgoz fel évente, 9 millió tugrik értékben. A cipőgyár évente 1 millió 300 ezer pár cipőt termel. És most mind több felsőrészt igényel, a bővítés azért történik, hogy a feldolgozott bőrök mennyiségét 1 millió 200 ezerre növeljék. Az üzemrész dolgozói 80 százalékának megvan a szakmun-