Petőfi Népe, 1965. július (20. évfolyam, 153-179. szám)

1965-07-09 / 160. szám

tOffS. július 9, péntek 5. oldal „A katona apja" a moszkvai filmfesztiválon A negyedik moszkvai filmfesztiválon elsőnek A katona apja című grúz filmet láthatta a közönség. A film főalaikja Georgij, az egyszerű parasztember, aki elindul, hogy meglátogassa a kór­házban sebesülten fekvő fiát. De nem találja ott, mert már gyó­gyultan visszament alakulatához. Az apa nem tér vissza falujába, hanem önkéntesen a fronton marad. Csak az ellenség földjén si­kerül fiával találkoznia, egy házért vívott ütközetben, amikor is a fiú életét veszti. A megrázó filmalkotás (rendezte: Rozo Csheidze, a címszerepet alakítja: Szergo Zakariadze) nagy sikert aratott a fesztivál közönsége körében. Georgij sokáig bizonygatta a parancsnoknak, hogy addig nem tud hazamenni, míg az ellenség ki nem takarodik az országból. A pa­rancsnok végül meghajol az érvek előtt és beosztja Georgijt a trénbe. Az ellenséget kikergették a haza földjéről, örömkönny szökik Georgij és a többiek szemébe, amikor a határhoz érkeznek. Képünkön: jelenet a határoszlopnál. Hat hét Camp Luphungoula poklában 4. A főállamügyész türelmet kér... A Kongói Köztársaság főál- lamügyészének Banning sugár­úti rezidenciáján, a kihallgatás előtt egy afrikai tisztviselő ak­tacsomót nyújtott át Hohlov- nak. A dossziéban a szovjet lapokban megjelent tudósításai voltak, francia nyelvű fordítás^ ban. — Nos, valóban az ön cik­kei? — Igen. De kérem, adjanak nekem egy-egy példányt azok­ból a szovjet lapokból, ame­lyekben napvilágot látták. Ügy látom, fordítás közben több lé­nyeges hiba csúszott a szöveg­be... A brüsszeli levél A tisztviselő finoman elmo­solyodott. Léopoldville-be nem járnak szovjet lapok. A cikkek fordítása Brüsszelből érkezett. A dossziéban később Hohlov valóban megtalálta a belga tit­kosszolgálat — nem neki szánt! — levelét. A brüsszeli levél, amelynek címzettje a kongói Sureté National volt, csupa nagybetűvel ugratta ki kérdé­seit: „Milyen alapon tartózko­dik a tudósító a kongói fővá­rosban? Ki adott neki vízu­mot?” (Emlékszünk rá: Kongó brüsszeli nagykövetsége...) A Kongói Köztársaság főál- lamügyésze, Monsieur Rémy Debatty, különben szintén bel­ga. A jó ötvenes, őszhajú, kö­zéptermetű férfi a szovjet új­ságírót korrekt udvariassággal fogadta. Amikor Hohlov közöl­te vele, hogy ha visszadnák az útlevelét, választ kapnának minden kérdésre, a főállam­ügyész áttelefonált Nendaka biztonsági főnöknek. De hiába. Rémy Debatty mentegetőzött: — Nézze, a kiszabadulása most már csak néhány forma­ság kérdése. Pár napig legyen türelemmel, hiszen a nehezén már túlvan. — Aztán széttárta a karját: — Hiába, ez itt Kon­gó.. s Az útlevél valóban rövidesen megkerült. Hohlovot azonban nemcsak, hogy nem bocsátot­ták szabadon, hanem — több mint háromheti raboskodás után — bíróság elé állították. Az alsófokú bíróság ítélethoza­tal nélkül áttette az ügyet a legfelsőbb bírósághoz. A legfel­sőbb bíróság — az igazságügy­miniszterhez, az Igazságügymi­niszter — az alsófokú bíróság­hoz küldte vissza az aktákat. A labdázás ezzel újra kezdő­dött. Közben Hohlov a magán­zárka cementpadlóján súlyo­san megbetegedett, lába meg­dagadt, nem tudott ráállni. A főállamügyész intézkedett: a szovjet újságíró kórházba ke­rült. Kongói ki mit tud Rövidesen azonban kitették a kórházból: Nendaka hosszú­nak találta a kezelést. Négy hete volt már fogoly Hohlov. Az Indiai ideiglenes ügyvivő felkereste cellájában és azzal biztatta, hogy sikerült elérni: Régi könyvtár - új helyen Ha egy óriás tízméteres kar­ját kinyújtaná a kiskőrösi já­rási könyvtár belépőjében, a Költő szülőházát simogathatná meg. Közvetlen szomszédok; az öreg ház és az új ház, a költő­múzeum és könyvtárépület. Jel­kép is egy kicsikét: naponta sereglenek a látogatók Petőfi szülőházába kegyeletüket és tisz­teletüket leróni, de emide, a könyvtárba tömegek ugyancsak jönnek naponta világosságért. Jobb helyet nem is választha­tott volna a könyvtár. Sárkefe, mint jelkép Négyszázezer forintot fordí­tottak az épület felújítására. Nagyon kellett már ez, mert Kiskőrös — milyen ellentmon­dás! — szűkölködik művelődési intézményekben. M űvelődési háza csak papíron van, könyv­tára is szegényes volt, egészen szegényes, pedig nagy itt a vá­gyakozás a művelődés után. Nem kell messzire menni, itt a könyvtárban le lehet mérni, mennyire kívánkozik a nép minden rétege az új, a szép felé. Ahogy az ember a ragyogóan újjáalakított könyvtárba belép, mindjárt megragadja a figyel­ügyével most már személyesen Csőmbe miniszterelnök foglal­kozik. Kevésbé vigasztaló dol­got aligha mondhatott volna a szovjet újságíró számára, aki a helyi hatalmi viszonyok is­meretében jól tudta: Csőmbe nem engedheti szabadon azt, akit — Nendaka csukatott le. A mai kongói vezető politi­kusok a lelkűk mélyén vala­mennyien szeparatisták. Leg­főbb törekvésük, hogy „saját” tartományuk uralmát honosít­sák meg az egész országban. Kaszavubu kongói elnök és pártja például Déopoldville-ben és környékén a legerősebb. Ttt, Alsó-Kongóban mindig volt olyan törekvés, hogy a vidék egyesüljön a Kongó folyó túl­partján fekvő másik Kongóval (Brazzaville), valamint Angola portugál gyarmat északi or­szágrészeivel. Csőmbe minisz­terelnök, aki katangai születé­sű, idegenül mozog Léopold- ville-ben. Pozícióját erősíti, hogy a belügyminiszter, Mu- nongó, az ó embere. Ám, Ka­szavubu triumvirátusa a had­sereg-főparancsnok Mobutut és Nendaka biztonsági főnököt tudhatja második, illetve har­madik oszlopául. Ezek a kongói erőviszonyok húzódnak meg annak a hátterében, hogy bár Csőmbe kétszer is sajtóértekez­leten ígérte meg Hohlov sza­badon bocsátását, gyakorlatilag tehetetlen volt. Munongó bel­ügyminiszternek elég lett volna egy telefon: ő a miniszterelnök személyes barátja. Nendaka esetében azonban más volt a helyzet. Csőmbe ezért úgy dön­tött, hogy az ügyet továbbadja — Kaszavubu elnöknek... mét egy érdekes újítás. Egyút­tal figyelmességet is árul el, Már maga a könyvtár tiszta­sága is megragadja az embert, de azért előfordulhat, hogy a mohón siető látogató nem for­dít gondot cipője tisztaságára. Ám, itt az előszoba közepén beleütközik a sárkefébe, amit az ő számára készítettek oda. — Vigyázunk a tisztaságra — mondja Mucsi István igaz­gató. — Nagy a forgalom, na­gyon sok fiatal jön, a község­ben nagy a sár, hamar bepisz­kítanák az új helyiségeket. Valóban kár volna. Ragyog a padló, fényesek a neonok, a szabad polcokon kirakott tiszta könyvek mintha új állapotban lennének. Pedig eleget vannak kézben. De az olvasókat már arra is nevelik és nem ered­ménytelenül, hogy a könyvet óvni kell, szeretni és megbe­csülni. Diafilm után: hanglemez Nem mindennapi forgalmat bonyolít le a könyvtár. Még napközben csak hagyján, hiszen az emberek nagy része dolgo­zik, a diákok iskolában vannak. Ám, a nyári szünetben a Az utolsó felvonás Az utolsó két hétben már nem hallgatták ki Hohlovot. Sorsáról Gruska csehszlovák nagykövet tájékoztatta a világ­városokból érdeklődő laptudó­sítókat. A nagykövet felesége kerülő utakon élelmet juttatott be Hohlovnak a Makala-bör- tönbe. Svoboda csehszlovák konzullal együtt Abramov bol­gár ideiglenes ügyvivő és Ed- remoda, a nigériai nagykövet­ség munkatársa is sokat fára­dozott Hohlov szabadon bocsá­tása érdekében. Hatheti fogság után, végre március 15-én délután a bör­tönigazgató irodájába kísérték Hohlovot, ahol a szovjet újság­írót Svoboda és Edremoda fo­gadta. Omer Khalala, a bizton­sági szolgálat embere, nyilatko­zatot íratott vele alá: szabadon bocsátják, de kiutasítják Leo­pold ville-ből. Csak annyi időt hagytak neki, hogy a csehszlo­vák nagykövetségen átöltözzék, majd a repülőtérre szállították. Itt a repülőgép ajtaja előtt kapta vissza Hohlov Khalalá- tól az útlevelet, amelyet január 29-én vettek el tőle. A szovjet kormány, az újságíró-társada­lom és a nemzetközi közvéle­mény közbelépését végül siker koronázta. A 46 éves Nyikolaj Hohlovot, aki előbb a Pravda, majd tíz év óta az Izvesztyija munka­társa volt, több sikeres úti­könyv ismert szerzőjét, a szovjet újságíró-szövetség moszkvai ta­gozata néhány hete, 1964. évi működése elismeréséül, a leg­jobb külpolitikai újságírói tel­jesítményért járó Vorovszkij- díjjal tüntette ki. (Vége.) könyvtár dolgozói is felkészül­tek a nagyobb napközi forga­lomra, olvasnak a vakációzó diákok. Nézzük csak a „leltár”-t: — Húszezer kötet könyvünk van itt az épületben — mond­ja Cserményi Lehel járási ins­truktor. — De az egész járás­ban a mi rendelkezésünk alatt összesen 41 ezer kötet. Nagy az évi gyarapodás: háromezer kö­tet új könyvet kapunk általá­ban. Ne legyen ünneprontás, de a könyvtár átalakításakor erre nem nagyon gondoltak... A forgalom számai iránt ér­deklődöm. — Az első negyedévben 22 ezer könyv fordult itt meg az olvasók kezén. De kinn a 13 községben 47 ezer kötet volt a negyedévi forgalom. Az a tény, hogy a könyvek olvasásában ennyire jutottunk, már annyira megszokott, hogy jóleső érzéssel tudomásul vesz- szük. Valahogy a mai világban ez így van rendjén. Hanem vannak a könyvtárban új cik­kek, amelyek népszerűsége egy­re nő: például a diafilm. Egyes híresebb irodalmi munkát diafilmre vesznek. — Mennyire könnyebben jegyzi meg a gyermek, a diák vagy felnőtt is, ha elolvasás után diafilmen megnézi az Egri csil- lagok-at. Csak hát, itt is a szo­kásos baj: kevés van belőle, csupán 1000 tekercs. Aminthogy meg kellene ho­nosítani itt is. mint azt Kece- len a könyvtárban már megtet­ték, a hanglemez-kölcsönzést. Az ember nem is hinné, micso­da érdeklődés van a modern éa a klasszikus lemezek iránt. Meg kell ragadni itt, Kiskőrösön is ezt a lehetőséget! Csiger Klarissza utazik 1300 állandó olvasója van a könyvtárnak itt bent a község­ben. De az egész járás terüle­tén 7400 törzstagot tartanak nyilván. Szép szám! Lapozgatok a kartonok kö­zött. Molnár Géza gimnazista diák, főként a földrajzi könyvek ked­velője. Róla azt mondja Sántha Lászlóné könyvtáros, hogy ál­landó lakója a könyvtárnak. Minden szabad idejét itt tölti. A két Bányai-kislány: Eszti és Kati ugyancsak törzstagok, kedvencük az ifjúsági irodalom. Hogy még egy diákot említ­sünk: Martinovics Márta már a jövő évi kötelező olvasmá­nyokat olvassa. Szilágyi Sándorné pedagógus eddig minden verseskötetet ki­kölcsönzött. Aztán Ponesz Vil­ma nyugdíjas pedagógus, az ő kartonján vegyesen szerepel mindenféle könyv. Nánási Je- nőné: hasonlóképpen mindent szeret, szépirodalmat, ismeret- terjesztést, útleírást. Ádám Károlyné pedagógus szakvizsgákra készül, innen ve­szi ki az irodalmat, ami nem lelhető, azt beszerzik neki könyvtárközi kölcsönzéssel a fővárosból. Kovács Gábor szavaló diák, továbbá Andriska István laka­tosipari tanuló, ugyancsak sza­való, minden verseskönyvet el­olvas. Hiába, az előadóművé­szethez tanulni kell! Ahogy a kartonokat nézege­tem, bejön a könyvtár egyik legbuzgóbb olvasója, Csiger Klarissza. Sántháné megkérde­zi: — Hova akar utazni, Klarisz- sza? — Ahova akarja, oda me­gyek. Rejtjeles beszéd. De megol­dódik. Sántháné kikeres az út­leírások közül egy új könyvet és bejegyzi Csiger Klarissza ne­vére. Klarissza „utazik”... — Ha nincs pénzem külföldi utakra, hát így pótolom... Tes­sék elhinni, sokat tanulhat így az ember. Szívesen elhiszem neki. Balogh József Szívesen segítünk Fizetésnap az ál­talános iskolai pe­dagógusoknál. A nyári szünetben pi­henő tanárok és ta­nítók egymás után érkeznek a most csendes iskolaépü­letbe, hogy felve­gyék fizetésüket. A Vörösmarty Mihály Általános Iskola nevelői itt tartanak rövid ösz- szejövetelt, hogy megbeszéljék: mi­ként segíthetnek a bajbajutottakon. A megbeszélés rövid és határo­zott. Valamennyien örömmel szavaznak a támogatás mel­lett. — Szívesen segí­tünk, hiszen jól esik majd a káro­sultaknak a támo­gatás. — Mi sem aka­runk lemaradni a többiek mögött. —* Együttesen nyújtunk segítsé­get a bajbajutot­taknak. Ilyen hozzászólá­sok hangzanak el és azután min­denki átadja egy havi fizetésének 3 százalékát az ár­vízkárosultak meg­segítésére. öröm hallgatni a megértő, segíteni kész pedagóguso­kat. Valóban azt mutatja ez, hogy népünk minden tagja együttérez a bajbajutottakkal és azon fáradozik, hogy minél előbb begyógyuljanak a sebek. Molnár József

Next

/
Thumbnails
Contents