Petőfi Népe, 1965. május (20. évfolyam, 102-126. szám)

1965-05-08 / 107. szám

1965. május S, szombat 5. oldal Foto: BAkONBÉLA A bennszülött kecskeméti, ha végignézte a Bányai Júlia Gim­názium dísztermében megren­dezett várostörténeti kiállítást, valósággal újra felfedezte lakó­helye szépségeit. Sokan mondo­gatták : Lám, milyen szép Kecs­kemét, így „ünneplőben”! Ami megszokott, azt észre se veszi az ember. Joggal tet­ték fel tehát sokan a kér­dést: Ki az, aki ilyen szép képekkel, mű­vészien fotóz­va tárja elénk az új Kecske­mét ezerszínű arculatát. A kiállítás képeinek zö­mét — a szí­nes fotókat — Bakonyi Béla készítette. A fotóművész ré­gi ismerőse Kecskemétnek, a levelezőla­pok sokaságát készítette már, amelyek szó szerint a világ minden tájára elviszik az alföldi város hírét. A kiállításon látható képei­ről Bakonyi Béla a következő­ket vallja: — Ha szabad azt mondanom, én hitet tettem Kecskemét mellett. Hű akarok maradni hozzá. Minden változása öröm számomra és éppen ezeket az eredményes változásokat úgy szerettem volna megörökíteni a saját — kicsit pesties — szemszögömből, hogy azok al­kotóiknak, maguknak a kecs­kemétieknek tetszenek leg­jobban. Bakonyi Béla a Képzőművé­szeti Alap fotoriportere. A vá­rosi tanács megbízásának csak szabad idejében tehetett eleget, s ezért az utóbbi hetekben, hó­napokban igen sokat dolgozott. — Igaz, sok időbe és ener­giába került, míg elkészültem az anyaggal — felelte —, de nem sajnáltam, mert nagyon szép és számomra igazán iz­galmas munka volt. Egy kicsit saját ünnepem* is ez a kiállí­tás, mert éppen húsz éve fa tó­zok. Különösen érdekesek, szépen komponáltak a montázsfelvé­tele. Elmondja, hogy sokat kí­sérletezett velük, mert ezek a képek nem utólagos összemá- solással készültek. Végül megkérdezem: melyek a legkedvesebb képei? — Erre nehéz válaszolni. Egy „apa” számára mindegyik gye­reke egyformán kedves. — Legyen most az „apa” ki­csit elfogult. — Hát talán a tanácsháza előtt levő Katona József em­lékkőről készült kép, de mind­járt mellé tenném az Arany­homok Szállóból felvett látké­pet is. Végül elmondta Bakonyi Bé­la, hogy Kecskeméttől ezután sem szakad el. Továbbra is kapcsolatban marad az Ide­genforgalmi Hivatal megyei ki- réndeltségével. — Van egy dédelgetett ter­vem. Ezen a kiállításon a vá­ros volt a főszereplő. Szeret­ném azonban az embereket is megörökíteni. Portrékat készí­teni azokról, akk a piacok vá­rosát modern várossá tették. Holman Péter Ssá&ados kincsek ifjú őrzője Az ősi pentatonika százszor­szép csokra bomlik ki a fülünk hallatára a magnó monolton körforgásából: „A házamon nincsen födél, a gólya is rászáll­ni fél, a nagy adó súlya alatt sárgerendám majd leszakad” — panaszolja az énekmondó az évszázados zsellérkeservet. Fehér Zoltánnál, a bátyai ál­talános iskola tanáránál va­gyunk látogatóban, aki szenve­délyes buzgalommal igyekszik menteni az utókor számára a község népi hagyományait; da­lokat, meséket, rigmusokat, szo­kásokat, babonákat. Mióta, miért, hogyan? — kérdezzük a fiatal pedagógustól. — Már középiskolás korom­ban érdeklődtem a néprajz, a népdal iránt. A nemzeti önis­meret vágya többé-kevésbé mindenkiben él. Ez az érdek­lődés később tervszer ű tanulás­A NÉZŐ kissé csalódottan áll fel, amikor megjelenik a vász­non a film végét jelző felirat. A két világhírű olasz alkotó — Cesare Zavattini és Vittorio de Sica Szemet szemért! című filmje kevéssé nyerte meg a magyar közönség tetszését, ami nagyjából érthető is, hiszen tar­talmilag távol áll tőlünk. Giovannit nagy szerencse ér- nőt vett feleségül. Egy pénzte­len fiatalembernek Olaszország­ban ez a biztos jövőt jelenti. Ám amire Giovanni nem gon­dolt: ezzel a házassággal egy életre szóló terhet vett a nya­kába. A feleség — aki szüleinél megszokta a jómódot, a gond nélküli életet — a továbbiakban is megköveteli a társadalmi te, amikor szép, gazdag, fiatal helyzetéhez illő életmódot, a luxuslakást, az estélyeket, a drága ruhákat, a külföldi uta­zást, s így a fülig szerelmes férj eladósodik. GIOVANNI hamarosan fize­tésképtelenné válik, váltóival megterheli felesége hozomá­nyát, a házat is. Jelentkeznek a hitelezők, kipattan a botrány. sál, önképzéssel kapott még in­kább támasztékot. Egy-egy köz­ség a néprajzkutató szempont­jából valóságos kincsesbánya, csak az értékek „kibontásának” módszereivel kell tisztában len­ni. Itt, Bátyán eddig két és fél száz népi dallamot gyűjtöt­tem össze, a dunántúli penta- tonikánák a Duna—Tisza közére átszivárgóit motívumait. Kutatási területe nem szo­rítkozik faluja szűkebb határai közé. Mint elmondja: szakava­tott segítőtársaival és patrónu- saival — Janó Ákos múzeum­igazgatóval és dr. Henkey Gyu­la antropológussal — mentik a rohamosan iparosodó Szánk község paraszti múltjának em­lékeit is, illetve feldolgozzák Fájsz néphit-anyagát. Munkásságában „forrásul” szolgálnak tanítványai is, akik szorgalmasan, szinte egymással Barátai, de még a felesége is cserbenhagyják. Hiába járja le a lábát kölcsönért. Akikkel né­hány nappal azelőtt még egy társaságban mulatott, keresztül­néznek rajta, rosszabb esetben kidobják. S ekkor egy félszemű milliomos 75 millió lírát kínál fel az el­adósodott férfinek — a fél sze­méért. S ezzel az összeggel „visszahódítja” nejét, ismerő­seit. Hátborzongató história. De el­fogadhatóvá — sőt, hitelessé te­szi Itália közismert politikai és gazdasági tényezőinek bemuta­tása, a filmben is gunyorosan említett „gazdasági csoda” va­lósága. A PÉNZ zsarnokságának ki­szolgáltatott ember tehetetlen vergődése kitűnő téma. Sajnos, a feldolgozásból hiányzik a cse­lekménynek az a sodrása, amit Sica alkotásaiban megszokott, megszeretett a magyar közön­ség. A filmet Alberto Sordi tra­gédiát és komikumot ötvöző já­téka teszi élvezhetővé. K. M. versengve mondják el neki az otthon hallott meséket, vagy közmondásokat. Népdalgyűjtő tevékenységének köszönhető —, hogy a község úttörői már évek óta egy-egy üde, friss bátyai „dalcsokorral” szerepelhetnek a járási kulturális seregszemlé­ken. A laikus számára is érdekes a Fehér Zoltán által gyűjtött, s több vaskos dossziéra rúgó évszázados folklór-anyag tanul­mányozása. A kimondott szó mágikus erejéből fakadó ráol­vasások, a Holdhoz „címzett” mondókák, amely égitest időn­kénti változásaitól a betegsé­gekre remélt gyógyulást a nép. íme, mutatóba egy fajszi „hold­imádság”: „Üj hold, új király — engem hívnak vendégül — vedd el az én nyavalyámat!” — A nadragulyától pedig óva intsek minden „jótét” férfit! — mondja nevetve a tanár-nép­rajzos. Kíváncsi pillantásomat látva, felüti feljegyzéseit, s rá­mutat az egyik gépelt oldalra: „Nem tanácsos a (nadragulya) gyükerit férfinek a zsebiben hordani, mert mindig az ember után járnak akkor, nincs ma­radása a nőtől. Mikor urasági kondás voltam, szedtem egy ta­risznyával, de ki kellett dobál­ni mert még a lányok sem hagytak békémet, pedig fiatal házas voltam” — így emlékezik egy javakorú környékbeli. Gyűjtésének eredményeiről egyébként több tudományos, néprajzi és irodalmi társaság­ban beszámolt már Fehér Zol­tán, akinek legközelebbi célki­tűzése Bátya község népi mo­nográfiájának az összeállítása. A kis szobában a falak mentén húzódó zsúfolt könyves­polcok társaságában lapozga­tunk a táltos-hit írásba foglalt emlékei között; ismerkedünk ga­rabonciásokkal, boszorkányok­kal, meg a „leiével” — ezzel a mókás, de láthatatlan népi tün­dérrel ... A tárt ablakon át a májusi napfényben tobzódó szé­les bátyai utcára röppen a dal, amit a szerelmes legény talán félezer éve is már így ducikéit kékszemű kedvesének: „Azt gondolod, víg kedvem van, pedig a szívem zárva van; esztendeje, hogy bezárták, — talán soha ki nem nyitják...” Jóba Tibor Szemet szemért! lapíthattunk, hogy július húsza­dika után öreg, beteg ember hatását keltette. Már nem volt olyan állapotban, hogy a rádió­ban egyenes adásban szólaljon meg. Az említett időpont után elmondott két-három beszédét hanglemezről közvetítették. Ez abból is kitűnt, hogy a koráb­biakkal ellentétben monoton hangon, minden hangsúlyozás nélkül beszélt. Ügy vélem, kö­zel állt a lelki összeomláshoz. Göbbels nem szerkesztette meg Hitler beszédeit, bár mindig el­küldte neki ezeket; Göbbels leg­feljebb apróbb korrekciókra szorítkozott. Tudom, hogy Hitler legutolsó beszédeinek több meg­állapítása értetlenséget váltott ki a propaganda minisztérium vezető munkatársainál, magánál Göbbelsnél is. így például a történelmi párhuzamok. Nem volt okos dolog például Nagy Frigyesről és a hétéves háború­ról szólni, amikor az oroszok Berlin előtt álltak. Göbbels egyébként valóban elhitte, hogy fronthelyzetük az Oderánál megszilárdult. A tá­bornokok azonban hazudtak, mert ha nem ezt teszik, kegy- vesztetté válnak. Midőn az oro­szok már behatoltak Berlinbe, Göbbels, mint Berlin védelmi biztosa, minden rendelkezésre álló eszközzel terjesztette a „Berlint az utolsó emberig vé­deni kell” jelmondatot. Legkö­zelebbi munkatársai ezzel nem értettek egyet, s elhatározták, hogy beszélnek vele arról, mennyire értelmetlen a város hárommillió lakosát a háború rémségeinek kitenni, ö azonban csak hajtogatta: „Berlint a vég­sőkig kell védenem, hogy végig­vigyem történelmi küldetése­met!” E végtelen önteltség miatt kellett Berlinnek, sok kulturális értéknek, több ezer katonának, asszonyoknak, gye­rekeknek, öregeknek elpusztul­ni. így természetesen senki sem szánta rá magát, még környe­zetéből sem, a Göbbelssel való vitára. Hogyan Ürítették ki Berlint és ki maradt a vezető nácik kö­zül a városban a kapituláció után? — Április 15-én vagy 16-án kezdődött meg a város kiüríté­se. Arra a hírre, hogy a Vörös Hadsereg Berlin előtt áll, óriási pánik tört ki. A vezetők közül, aki csak tudott, menekült. Mi­niszterek és más magas rangú vezető emberek semmibe se vették Hitler parancsát, mely szerint engedélye nélkül senki sem hagyhatja el a helyét. Oly gyorsan hagyták el hivatalukat, hogy még a bizalmas, titkos okmányokat is otthagyták. A legtöbben Hamburg irányába menekültek, részben azért, mert a déli irányba vezető utakat kettévágták, részben, mert azt remélték, hogy angol fogságba kerülhetnek. Göring április 15-én utazott el a városból, de még kétszer visszatért. Himm­ler Lübeck körzetében saját vo- natján tartózkodott. Tehát a ve­zető hármasból csak Göbbels és Bormann maradt Berlinben. A legutolsó napok egyikén Bor­mann Munke csoportjával ki akart törni Spandau felé. Ez nem sikerült, s úgy gondolom, Bormann Berlinben rekedt. Rib- bentrop ugyancsak a fővárosban maradt. Utoljára április 30-án láttam a birodalmi kancellária épületében. Görnyedten kuporo­dott össze egy karosszékben, senki sem törődött vele. A rendőrség több vezetője is a vá­rosban maradt. Ley és Rosen­berg sorsáról sem tudok sem­mit. Koch Pilauban van egy cir­káló fedélzetén, nyilván Svéd­országba igyekszik... Hogyan értékeli a Berlint védő erőket és politikai, erköl­csi helyzetüket? — A szovjet csapatok vil­lámgyors előretörésére a berlini védelmi terv úgy omlott össze, akár a kártyavár. Tudom, hogy Berlin védelmére komoly tar- talékeiőket vontaik össze, de erősen érződött már a hadi­anyagok és fegyverek hiánya; Páncélökölből még elegendő mennyiség állt rendelkezésre. Ami a politikai, erkölcsi hely­zetet illeti, a volkssturmisták. néhány megrögzött náci kivéte­lével, nem akartak már harcol­ni, ugyanígy az Oderánál szét­vert egységek maradványai sem. Munke SS-legényei, mi-: után nem maradt más válasz­tásuk, elkeseredett ellenállást fejtettek ki. Az az elképzelés, mely szerint csak az SS-ek lőtték agyon vagy akasztották fel a visszavonuló­kat és a katonaszökevényeket, nem áll helyt. így cselekedtek a hadsereg minden egységének hitlerjugendjei és nácijai is. Két ilyen akasztott embert közvet­lenül a kapituláció megtörténte előtt magam szintén láttam a Friedrichstrassén, egyet pedig az Unter den Lindenen. Kissé javult a hangulat, ami­kor a Reichstag épületénél ten­gerész légi egységet vetettek be, majd mikor elterjedt a hír, hogy az Elbától, miután az an­gol—amerikai csapatok nem kelnek át rajta, elvonhatnak katonákat Berlin megsegítésére. Ehhez járult az a hír is, mely szerint Dönitz a tengerészeivel elindult Hamburgból Berlinbe. A hírek keltette remények azonban gyorsan elpárologtak. Tudja-e, hogy a hitlerista propagandát világszerte a leg­hazugabb propagandának tart­ják? Mi az ön véleménye a hit­lerista propagandáról? — A náci propaganda ilye- ténvaló értékelése előttem és a minisztérium többi vezető mun­katársa előtt, hogy úgy mond­jam, hivatalból ismeretes. Töb­ben közülünk elismertük: ez az értékelés megfelel az igazság­nak, azonban ahhoz nem volt erőnk, hogy változtassunk rajta. Mindenekelőtt a Führer-elv aka­dályozott ebben, Göbbels abszo­lút diktátora volt a propagan- daügyéknek. Senkivel sem ta­nácskozta meg a dolgokat, nem tartotta szükségesnek, hogy má­sok véleményét meghallgassa. Jómagam soha nem gondoltam arra, hogy a náci propaganda hazug voltának a náci eszme a forrása, az a „nagy hazugság”, amit Hitler a Mein Kampf-ban fejtett ki. A propaganda minisztérium­ban működött egy iroda, mely­nek feladata a propaganda ha­tásának vizsgálata volt. A la­kosság hangulatáról szóló jelen­téseket azonban annyira meg­szűrték és megszépítették, hogy mire eljutottak Göbbels íróasz­taláig, teljesen megegyeztek Göbbels kívánalmaival és vá­gyaival. A hazugságokra jellemző a csodafegyverrel kapcsolatos kampány. 1943 nyarán Göbbels a főparancsnoksághoz fordult olyan információért, amellyel javíthatta volna a hadsereg erő­sen leromlott hangulatát. Speer fegyverkezésügyi miniszter kö­zölte vele, hogy kidolgoztak egy új „csodafegyvert”, amely meg­fordíthatja majd a háború ki­menetelét. A „csodafegyvert” már gyártják, de nem mondhat többet, nehogy a titok részletei kiszivárogjanak. Göbbels ekkor hangos propaganda-hadjáratot kezdett a „csodafegyver” di­csőítésére. Ilyen fegyver azon­ban nem került elő. Végül is kiderült: Speer „csodafegyvere” éppolyan blöff, mint amilyent nem egyet megeresztett már a náci miniszteri kar. Ekkor Göb­bels összehívta a legközelebbi munkatársait és kijelentette: „Uraim, tévedtünk, de nem vo­nulhatunk vissza. Tovább kell szőni a fonalat!” A „csodafegy- ver”-kampány rövidesen odáig vezetett, hogy „a legjobb cso­dafegyver a győzelembe vetett hit”. (Pető Miklós fordítása)

Next

/
Thumbnails
Contents