Petőfi Népe, 1964. október (19. évfolyam, 230-256. szám)
1964-10-02 / 231. szám
Az új hangverseny évad küszöbén , . Hétfőn megkezdődik az Országos Filharmónia 1954—55 em berleU hangversenysorozata Kecskeméten. A közönség a több mint két hete kiragasztott zöld színű plakátokról értesült a koncertek változatos programjáról. Most a sorozat olyan jellegzetessegeire es nehány eseményére szeretném a figyelmet felhívni melyek különleges érdeklődésre tarthatnak számot a zenekedvelők körében. Az évi program egészét nézve azonnal feltűnik milyen magas aranyszammal szerepelnek benne a legszebb hangszerre az emberi enekhangra írott kompozíciók. Két, merőben más jellegű hivatásos énekkar fellépése, két oratórium, operarész letek és egy szólókantáta szerepel a műsorban, örömmel mondhatjuk, hogy a „vor humana”, minden zenekultúra alapja, ilyen statisztikailag is kimutatható módon kezdi zenei életünkben a megillető helyet elfoglalni. A program gerincét (ahogy ezt az október 5-i megnyitó ha.ngverseny is mutatja) klasszikus művek alkotják, főként ritkábban hallható jelentős alkotások, mint pl. Mozart derűs A-dur zongoraversenye, Beethoven méltatlanul elhanyagolt IV. szimfóniája, vagy az utolsó nagy opuszok hangját előrevetítő f-moll vonósnégyese. A magyar zene klasszikussá vált nagyjainak alkotásai közül Bartók hegedűversenyének kecskeméti bemutatója emelkedik ki. A vendégszereplő olasz szólista, Sirio Piovesen ezzel a koncerttel indult el a nemzetközi hírnév útján. A mai magyar zenét Sárai Tibor, Szabó Ferenc és a nemrég elhunyt Kókai Rezső egy-egy műve képviseli. A modern külföldi muzsika különböző arcát mutatja be Honegger és Sosztákovics műsorra tűzött kompozíciója. A. liecskentélen első ízben vendégszereplő Budapesti Madrigálkórus a korhű előadás igényét és a kamara jellegű hangzás lehetőségeit szem előtt tartva elsősorban a hajdan virágzó, de ma már sajnálatosan elfeledett reneszánsz és korai barokk kóruskultúra termését tűzi műsorára. A nagy olasz zeneköltő, Giuseppe Verdi egyik legnépszerűbb alkotása kétségtelenül a Requiem. A latin nyelvű, liturgikus szöveg kitűnő alkalmat nyújt az alapvetően dramatikus szemléletű mesternek, hogy színpad nélkül is drámaian jelenítse meg élet és halál őrök emberi konfliktusát. Lírai elemekkel átszőtt valódi dráma ez a mű, amely az emberi sors tragikumát, az ellene való lázadást és a végső megbékélést konkrét történéstől elvonatkoztatva, mégis hallatlan szemléletességgel ábrázolja. Nemrég hazánkban járt az angolok jelenleg legnagyobb komponistája, a fiatalon világhírűvé vált Benjamin Britten. A magyar közönség nagy érdeklődéssel fogadta az operái és más művei alapján már ismert és kedvelt zeneszerzőt, aki korunk zenei nyelvét szélsőségektől mentesen, a hagyományok biztos alapjára — és a közönség korszerű ízlésére — építve beszéli. Városunkban első ízben szólal meg Britten-mű: a kürtre, tenorhangra és zenekarra írott Szerenád. A sorozat „meglepetései” közé tartozik a külföldi vendégművészek és néhány hazai szólista, valamint a helyi zenetanárok előre nem közölt műsora. Végül meg kell említenünk karmesterek és zenekarok elévülhetetlen sikerű „slágerdarabját”, Dvorak „Üj világ” szimfóniáját, mely indiános-nógeres folklorisztikus színeivel, hatásos zenei tablóival, nem utolsó sorban markáns témáival és kitűnő hangszerelésével — bizonyára nagy sikert arat. Körber Tivadar „VISZONT KÍVÁNOM!" Egy sikkes kanyarban, átellenben az Aranyhomokkal teherautó halad, vezetője nyilván hadilábon áll a KRESZ-szel. A zebra előtt fékez, de a mögötte haladó személygépkocsi majdnem hogy beleszalad. A civil vezető, mint már ilyenkor szokás, mond is valamit a szabálytalanul tevékenykedő teher- sofőr felé. A címzett azonban nyilván hozzászokott a hasonló jókívánságokhoz. Kezével a kocsi fara felé mutogat, miközben szélesen nevet. A kocsi farára — hogy hátulról olvasható legyen — krétával ez a szöveg van felírva: „VISZONT KÍVÁNOM !” M inek hangosan gorombáskodni, nem igaz? BalNéhány hétig dolgoztam a kikötőben és lestem az alkalmat a szökésre. Beszéltem néhány külföldi tengerésszel. Égy sem akart magával vinni. Egy német ugyan kötélnek állt, de kétezer dollárt kért, amiért elvisz a Klonski csatornáig, ahol az éjszaka leple alatt elhagyhatom a hajót. Mivel azonban nem volt pénzem, kénytelen voltam megkockáztatni, hogy elrejtőzzem valamelyik hajón. Kérhetek még egy cigarettát? Az őrnagy Macioszek elé tolta a cigarettatárcáját. Az ügyész közben elolvasta azt, amit a gépírónő írt és kiegészítette a jegyzőkönyvet a letartóztatott vallomásának utolsó mozzanataival. — Nemsokára kínálkozott is alkalom. A kikötőben megérkezett az Upsala svéd hajó, folytatta kis szünet utón a könyvelő. — Deszkát rakodtak. Észrevettem, hogy sem a vámosok, sem a határőrség katonái nem törődnek ezzel a hajóval. A hajó a vámhivatal közelében vesztegelt. Tudtam, hogy a hajó a rakodás után azonnal elindul a kikötőből. Kiszemeltem magamnak rajta egy jó búvóhelyet a kémény mellett, és elrejtőztem. El is jutok Svédországba, ha a búvóhelyemen nem lett volna olyan fuUasztó forróság. Kis időre még eszméletemet is elvesztettem, és félálomba merültem. Amikor felébredtem, minden ringott velem, tehát tudtam, hogy a hajó kiúszott a kikötőből. Még volt annyi erőm, hogy kimásszak a rejtekhelyről, aztán elájultam a fedélzeten. Ott talált rám az egyik matróz. Megállították a hajót, és átadtak a határőrségnek. — Előzőleg öngyilkosságot akart elkövetni? — Igen. Hiszen mindenemet eljátszottam. Volt családom, volt állásom, az emberek megbecsültek. Még csak néhány esztendei munka hiányzott a nyugdíjhoz. Most? Higgye el, ügyész úr, jobb lenne az óceán mélyén feküdnöm. — Macioszek szomorúan lehajtotta fejét. — Az életben sok mindenért kénytelenek vagyunk fizetni — mondta az ügyész. — Magának is, most fizetni kell azért a kárért, amit okozott. Ilyen helyzetben nem segít a kétségbeesés. össze kell szednie magát. Leüli majd a börtönbüntetését, aztán újra szabad lesz. Rémé„KINCS” - SUBA ALATT... Fehérre meszelt ház, tiszta homlokán hetyke nádsüveg. Ügy öleli körül a csend és a nyugalom, mint szellős tornácát a sejtelmesen zizegő szőlőlevelek. A sarakban morzsolásra váró kukoricacsövek aránylanak, a szurokfekete házőrző barátságtalanul vicsorítja rám szikrázó fogsorát. Az ugatásra Szappanos Lukács bácsi is elősiet a kert végéből. Mintha valameszöveget már senki sem ismerte. Ügy tűnt, hogy az már az öreg Latos Sára nénivel együtt a sírba került. Egyszer aztán az öregasszony barátnője kiabált rá az akkor még ifjú Lukács bácsira. — öcsémuram! Gyűjjön már be.. Elmondom én a verbunkos nótáját... Hát így lett meg a kilenc versszakos nóta elveszettnek „Kiskunságban verbuválnak, Most szedik a katonákat... csuhahahaha.. lyik népmeséből lépne elő. Hófehér bajuszát, egyenes tartását nemrég Kecskeméten is sokan megcsodálták, a szüreti ünnepségeken. Az emlékekkel zsúfolt szobában — ahol kakukkos óra jelzi az idő múlását — régmúlt időkről és a jelen dolgairól beszélgetünk. — Mióta táncol Lukács bácsi? — Gyerekkorom óta. Táncoltam Eécsben, Franciaországban is. Most 78 esztendős vagyok. De táncolni még most is nagyon szeretek. Kitől tanultam? Legényke koromban leguggoltam, úgy lestem az öregek lépéseit. Meg aztán ezt nem lehet megtanulni, erre születni kell. A kun gyerek pedig mikor már menni tud, így megy ni — hátrafonja a karját, máris mutatja a híres kun verbunkos lépéseit. — Ilyen nincs több az országban — közli elégedetten. — Ösd tánc ez, míg a magyarok véres kardot hurcoltak, a hagyomány szerint a kunok ezzel a tánccal verbuválták a legényeket. Az őskunok a tüzet imádták, a gyertya, amit a felvonuláson vittünk, ezt jelképezi. Ízesen beszél, élvezettel. Régen volt, mégis tisztán emlékszik rá, hogyan találta meg a verbunkos eredeti szövegét. Kérdezősködött, nyomozott a környező tanyákon, de a régi hitt szövege, amelyet a Néprajzi Múzeum is hitelesnek ítélt. Minden szavát kívülről fújja most is. Meg a Kun miatyánk bonyolult szövegét. — Eezem attam az kemze kikte szem lészen — mondja szóról szóra és a végén büszkén hozzáteszi. — Négyféle variáció van ebből Magyarországon, de ez a legtisztább kun nyelvű szöveg. Két éve a Kossuth rádióban is felolvasták. Erre jött egy levél a Kaukázusból, a kabardinoktól, hogy ott is megértették. Ott még így beszélnek, nálunk ez a miatyánk a kun nyelv egyetlen élő maradványa. Kincseket rejt a szoba és Lukács bácsi emlékezete. Nem aranyat, különlegesre csiszolt drágakövet. Ősi szokások, szépséges népi hagyományok ritkaságszámba menő kincseit. A nép ajkán született dal, a szilaj, mégis méltóságteljes ősi verbunkos tánc — amelyre „menni kellett katonának, irgalmatlanul” — csak itt, Kunszent- miklóson maradt meg egyedül. Lukács bácsi és nyugdíjas tánccsoportjának lábán élő táncmúzeum. Megmentendő érték, vagy eltűnik nyomtalanul, elsüllyed örökre? — Régebben még támadtak is érte. Mintha bűn lett volna a hagyománytisztelet. Pedig hát minél nagyobb a fa, annál mélem, nem találkozunk még egyszer. Hol volt július 11-én, kedden? — Ekkor már Gdyniában voltam. Ezen a napon a kikötőben dolgoztam. Ellenőrizhetik a Kikötő Szolgáltató Vállalat fizetési listáján. — Tudta, hogyan és mennyi pénzt kap Lisewski? __ Erről soha nem beszélt. Tu dom, hogy Varsóba utazott, és onnan hozta a pénzt. Biztosan valutát adott el, mert egyszer megkérdezte: Nincs-e valamilyen valutaüzér-kapcsola- tom, és érdeklődött a dollár árfolyama iránt. Sőt mielőtt Lub- linba utaztam, megkért, tudjam meg, hogy áll a dollár. Nekem azonban nem voltak kapcsolataim a feketézőkhöz, nem tudhattam meg semmit. — Mit hallott a Donau-bank csekkjéről? — Lisewski mérnök gyakran említette, amikor már nagyon forró volt talpunk alatt a talaj: csak egy dologra vár, és akkor „meglépünk”. Naponta kétszer, háromszor is megkérdezte: Nem jött-e posta Bécsből? Sejtettem, valamilyen értesítésre, vagy pénzre vár, mert tudom, hogy akkor nem volt pénze. Talán éppen ezt a csekket várta. — Maga látta a csekket? — Nem láttam semmiféle csekket. Ismétlem, nem tudok semmit Lisewski pénzügyi elszámolásairól. — Elismeri-e. hogy merényletet szervezett Zygmunt Kalin- kowski joggyakornok ellen, a bécsi Donau-bank csekkjének megszerzése végett? — Én merényletet? — kiáltott fel Macioszek. — Soha senkit nem támadtam meg. — Fogadja meg a tanácsomat: ismerje be a merényletet. Vannak bizonyítékaink. Ne feledje el, az őszinte beismerő vallomás enyhítő körülménynek számít az ítélet kiszabásánál. — Nem tudom, hogy az ügyész úrnak milyen bizonyítékai lehetnek. Nem tudok semmiféle merényletről és csekkről. — A Donáu-bank nyolcvan- ezer dollárt érő csekkjéről van szó. Ellopták az ügyészségi akták közül. Kabátujj rabolta el, akit 12 ezer zlotyért megvásároltak. Bevallott.a hogy a táskát az iratokkal együtt, rögtön a támadás után, átadta maguknak. Vagy magának személyesen, vagy a megbízottjának. — Esküszöm, semmit sem tudok erről a csekkről. (Folytatása következik.) lyebbek a gyökerei. Annál jobban állja az idők viharát. így van ez a nép szívéből kinőtt dalokkal, táncokkal is. Most persze máskép van minden. Csak az a baj, hogy a fiatalok nem érzik az ősi ritmust. Nem úgy járják azt a táncot, ahogy kellene. Nincs élet bennük. Dajkálni kell azt a felsőtestet, lelket vinni abba a táncba. Na, majd bemegyek a művelődési otthonba, segítek nekik. F: ról fira maradt ez a tánc, ne vesz- szen már oda. Kár lenne érte. Csóválja a fejét, mellékesen megjegyzi, hogy Pestről hamarosan tuuományos emberek jönnek és a táncokat filmre veszik. A suba alá rejtett kincsre tehát mások már felfigyeltek. A megyében ez nem jutott eszébe senkinek. Lukács bácsi legyint: „Mikor az a szüreti felvonulás volt Kecskeméten, ebédet még csak adtak a táncosoknak, de bort? Egy kortyot sem. Pedig jólesett volna, ennyit egy bortermő megye is csak kibír? Figyelmesség, megbecsülés kérdése. Látja, ez hiányzik! ...” Még nem késő. Még meg lehet menteni a nádfedeles házak mélyén rejtegetett, Lukács bácsik emlékezetében őrizgetett kincseket.., V. Zs. ■-----------------------------------■ Jó lenne, ha lenne... Színhely: Szolnok — Ti- sza-parti sétány. Szereplők: két kultúrmun- kás. — Láttad a tv-ben a Szüret az aranyhomokon cimu műsort? — Igen. — No — és hogy tetszett? — Egy napon se lehet említeni a badacsonyi adással. Hangulatos, impozáns volt. Hatalmas munka' lehetett, míg felkészítették azt a több mint ezer táncost, dalost... Hogy is? Igen, 25 városból, illetve községből jöttek a népviseletbe öltözött csoportok ... — Nagy hozzáértés kellett a felvonulók sorrendjének megtervezéséhez is ... Ne legyen unalmas, mindig várja valami meglepetés a nézőt. Gondolom, művészi érzék nélkül ez se megy. Mint ahogyan nem mindegy, milyen összetételben válogatja össze a népművész a szálakat egy színes szőtteshez. — Kár, hogy több tánccsoportot nem láttunk. Igaz, már a tv-doboz is táncolt, annyira hangulatba jött. Emlékszel? Még azok a kalocsai csöppségek is tisztára „ihletből” táncoltak. Gyerekeknél inkább úgy szokott történni, hogy óvatosan, „illedelmesen” visszaadják, amit betanultak ... Ezek úgy ropták a tüzes csárdást, hogy csak úgy porzott a dobogó... — Micsoda gazdag néprajzi kincsekben ez a Bdcs- Kiskun megye. Eddig azt hittem, van egy Kalpcsája, pingáló asszonyokkal, hímzésekkel, meg egy Halasuk a csipkével... Ez a szüreti felvonulás országra szóló értékekre hívta fel a figyelmet. Magyarok, nemzetiségiek, váratlanabbnál váratlanabb táncprodukciókkal, dalokkal, játékokkal, népviseletekkel — már a menetben is... Voltak táncmotívumok, amiket még sohasem láttam... — Biztosan van valami központi népművészeti ház, vagy néprajzi múzeum a megyeszékhelyen, ami külön idegenforgalmi látványosság is... Ekkora gazdagság nem ( maradhat rejtve. ... Ekkor szóltam a beszélgetőkhöz. ! — Nincs... ló lenne, ha : lenne. <t) I ,vvwvw'ft/vwvvvwwvvwvwvvv%a/vvvvvvvvvw\*.vvBA