Petőfi Népe, 1964. március (19. évfolyam, 51-75. szám)

1964-03-01 / 51. szám

A kongói nagymama LJ I I I I I I I I I ] ____Li I I I I I I n :j i: Nők a rács mögött 1 1 1 1 1 1 1 1 ! 1 1 1 1 1 1 1 — Szépek a kongói nők, — de a kecskemétiek is szépek! öreg R. G. régebben volt er­délyi jeles szobrászművész mondja ezt, aki nemrég vagy hat hétig pihent és mintázgatott a Műkért kényelmes alkotóhá­zában, most meg már készülő­dik visszafelé Afrikába, vissza Kongóba, ahonnan tavaly érkezett Londonon, Párizson át Buda­pestre, kis látogatóba. A kon­gói Leopoldville-btn lakik egyébként, lánya és orvos veje családjával, ezekhez megy visz- sza — s tőlünk így búcsúzott: — Elgyönyörködtem magyar hazánknak és népünknek látat­lanul el sem képzelhető, ipari, társadalmi és kulturális fejlődé­sében. de szivem már csak visz- szahúz oda, feketeországba, a bantu négerek és családom kö­rébe, kisunokáim közé... Aztán visszakanyarodik a nők dicséretére• — Hát igen, szépek a kongói nők. Vannak közöttük deli ter­metnek és vannak törpe-fajtá- júak is, de mind olyan arányos testű, hogy a szobrász késő ín­ségében is el tud bennük gyö­nyörködni. Modern városaikban persze már felöltözködnek, de a távolabbi vidékeken, a még vadóc törzsek településein, nem­igen viselnek ruhát, inkább csak holmi falevélöveket... Ti­zenhét-tizenhárom éves koruk­ban már kész, anyányi nagylá­nyok — s minden szabad nekik, minden, hát bizony sokan el is rosszalkodnak, de az ott nem esik túlságosan súlyos elbírálás alá — amig a nők: lányok. Azonban agy-két év múlva férj­hez mennek, így igen sok közöt­tük a tizennégy-tizenőt éves kis anya. S mihelyt férjük van: tár­sadalmuk kemény szigorral fi­gyeli őket — akkor már min­den kicsapongás tilos!... — S a kecskeméti nők is tet­szenek? — Nagyon. Ismétlem, én már csak a szobrász szemével látok. Meg-megálltam itt egy- egy gyár vagy hivatal kapujá­ban, s meglepően sok szép for­májú lányt és fiatalasszonyt lát­tam. Pompás modelleket lehetne közöltük találni. Végül elmondott egy érdekes és jóízű históriát egy neves kongói főiisztviselö. a megözve­gyült, hatvanhat éves Vatumba úr (nevezzük így) mulatságos újranősü léséről. Ez pedig, hogy rövidre fogjuk, igy történt: Vatumba úr kijelen­tette: nem tud egyedül élni, nő­sülne, de neki lehetőleg fiatal, — Szólj Andrásnak, jöjjön ki gyorsan. Bárd kijött, nem volt náluk senki, bevonszolta a lakásba, alig tudtak életet verni bele. Forró teával itatták. Kettesben maradt Andrással. — Lebukott a nyomda — mondta Kurimszky. Hain és Wayand üldöz. Bárdéknál nem maradhatott soká, ők is „feketék” voltak. F.gy kicsit összeszedte magát, ruháját sebtében megszárítot­ták. András sógora — Hoffman Karcsi — télikabátját adták rá és sapkát kerítettek. Már öreg este volt, amikor villamosra szállt. Furcsán néz­hetett ki, mert a sapka' nagy volt, a feje kicsi. De nem tör­tént baj. Megyerről Angyalföldre ment, 'Domokos Lajosékhoz, a mai Reiter Ferenc utca hetvenötbe. Domokos régi kommunista volt, a Lakos éé Székely-féle vas­üzemben, a Béke téren dolgo­zott, mint szerszámlakatos. Domokoséknál éppen sejtülést tartottak, öt csak a házigazda ismerte, de megnyugtatta a töb­bieket. Hamar végeztek, a négy vendég elment. Két napot töltött Domokosék­nál, aztán elkísérték Kelenvölgy- be Lakatos Alberthez. — Laka­tos elvtárs a Győri Vagongyár vezérigazgatója lett a felszaba­dulás utáni években. Akkor a Ganzban dolgozott. hölgy kell. Nosza, jöttek ám az ajánlatok Elisabethville-ből is, Brazzaville-ből is. Különösen ajánlottak neki egy jól kiműve­lődött, még igazán fiatalnak mondható özvegy gyógyszerész­nőt. — Már nagymama ugyan — mondta a szíves közvetítő, de impozánsan tudna reprezen­tálni a főnök úr oldalán. — Mit? Nagymama? Hát még mit nem? Menjetek vele a pokolba! Még hacsak mama volna!... No jó, hát ajánlottak neki egy negyvenhat éves özvegy mamát, aki szintén igen művelt, szalon­képes, csinos és jó mozgású fe­kete dáma. — Tre bien! — örvendetett franciául Vatumba. — Ezt aka­rom látni! S a nő jött — és bevált. Anyakönyvvezető, lakodalom, egyhetes dmom-dánom, aztán kis nászút Brazzaville-be, az új Vatumbáné egyetlen lányának meglátogatására. Itt azután Va­tumba egészen megbüvólódött attól a látványtól, amit az ő mostohalánya nyújtott. Bájoló arc, hóditó, vénuszi termet, ha­sonlatos azokhoz a fényes feke­temárvány szobrokhoz, amelyek a fővárosi korzó zöld pálmái és nagy szirmú vörös trópusi rózsái között hirdetik a kongói új kul­túra művészetét. Vatumba majd­hogynem leborult előtte. Mikor pedig magukra ma­radtak, a szépséges tünemény finoman gúnyos mosollyal így szól mostoha apjához: — Huszonnyolc éves vagyok. Van egy tizenöt éves lányom és egy másfél éves unokám. En vagyok az a nagymama, aki né­ked feleségül ajánlkoztam me­nyasszony keresi! gügyüd által. S te, peches oroszlán, nem engem vettél feleségül, hanem az édesanyámat! Vatumba tántorogva lódult ki, majd be a vendégszobába, és elkezdte lépni a haját. Nyilván még most is tépi. Simonka György Míg Lakatosék munkában vol­tak. ő ot+hon maradt a lakás­ban. Csakhogy ez a szállás sem volt biztonságos, Lakatost is is­merte a rendőrség. 41. El kell hagyni a* országot A hatodik vagy hetedik na­pon különös hír jelent meg az Új Nemzedékben, a Nemzeti Új­ságban, Az Estben és más la­pokban. „A m. kir. rendőrség budapesti főkapitányságának po­litikai osztálya kommunista szervezkedésben való részvétel miatt, letartóztatta Kurimszky József — így, József! — újpesti cipészsegédet.” Talán Hain szégyellt» a ku­darcát, talán a további nyomo­zás kedvéért volt szükség erre a füllentésre? Kurimszky Sanyi nem tudta megfejteni a titkot. De nagy kínokat élt át ezekben a napokban. A szomszéd ház­ban egy rendőr-törzsőrmester lakott, kutyája az udvaron vad ugatásba kezdett, valahányszor ő megmozdult Laaktosék szobá­jában. Nappal egy percre seme­hetett ki az udvarra. Lakatos útján találkozót kért. Az elvtárs, aki eljött, kodeint hozott, mert Cigi naphosszat kö­högött, tompán, mintegy dzsun­geldob. Megállapodtak: új bú­vóhelyet kell keresni. A Wekerle-telepen egy öreg­A város forgalmas utcáin da­rócruhába öltözött asszonyt kí­sértek a fegyőrök. Nagy bakan­csa otrombán koppan a kövön, fehér vászonkendőjét lobog­tatja a szél. Az embjerek sajnál­kozva fordulnak utána. Szegődjünk nyomába, lépjünk be a Kalocsai Országos Börtön kapuján, győződjünk meg róla, milyen emberek vannak ott, ho­gyan élnek. Tizenötször büntetve — A „késnyelő“ Akit az imént az utcákon kí­sértek, most itt ül velünk szem­ben. A környezet egyáltalán nem szokatlan neki, hiszen már tizennégyszer volt büntetve, most hétezer forintot lopott, s ezért került újra a rács mögé. — Nem tudok semmilyen ígéretet tenni arra, hogy meg­javulok. Nem másnak, de ma­gamnak se — mondja az ötven év körüli asszony. Olyan hang­súllyal beszél, mint aki kevés­nek tartja a mostani három évet, vagy leg;$ább is nem ér­dekli, mennyi az. — Otthon van a férjem és a huszonötéves fiam. Dolgoznak, majd ők kifi­zetik az összeget. — Az ilyen emberekkel a leg­nehezebb foglalkozni — mond­ja a nevelőtiszt. — Semmi sincs rájuk hatással, olyanok, mint egy darab fa. Benyitunk egy cellába. Két nő olvas, kettő beszélget. R. R. jajveszékelve kezd rimánkodás- ba: — Százados úr, vigyenek engem munkára, mert megőrü­lök idebenn. A múltkor is azért nyeltem le a kést és a borotva- pengét — mondja és közben hangulatot váltva úgy mosolyog asszonynál kiadó bútorozott szo­bát találtak. — Nős vagyok — mondta a néninek —, a feleségemet Esz­tergomban hagytam. Munkát ígértek Pesten, de ez még bi­zonytalan. Míg el nem dől a sorsom, ne jelentsen be, mert munka nélkül úgy sincs kitar­tásom. A néni megkapta az előleget, beleegyezett. Két hét nyugalomban telt el, a szállásadó asszony reggelen­ként korán elment hazulról, egy­szer se kérdezte, talált-e már munkát. De a két hét leteltével szóvá tette: Be kellene jelent­keznie. — Ha akarja, kifizetek még két hetet — mondta Kurimszky —, de várjunk még egy kicsit. Ha nem sikerül az ügy, kényte­len leszek visszamenni Eszter­gomba. — Nehéz ezt nekem megtenni kedves fiam — mondta az öreg­asszony —, tudja lelkem, a kis­pesti rendőrkapitányságra járok takarítani, nem játszhatom ki a törvényt. — Persze, persze, ha így van — mondta ő eltitkolva az ijedt­ségét —, holnap még körülné­zek, aztán vagy-vagy. Ha kapok munkát bejelentkezem, ha nem. elmegyek, pedig nagyon jól meglennék itt magánál. Aznap este a fiatal lány. aki élelmezéséről gondoskodott, el­vitte a hírt az elvtársaknak. — hozzá, mint gyerek a csínytevés­hez. — Nem lehet rábízni semmit — fordul felém a százados, mi­közben bezárja a cellát. — A múltkor a folyosó takarítását végezte, de az összes ablakot betörte. Szakmát tanult az „ékszerész“ — Csalásért hat és fél évet kaptam még 1959-ben — vála­szol kérdésemre F. T.-né. — Ez a negyedik büntetésem, de több nem lesz, arra a nyakamat te­szem. Nagyon megszenvedtem itt az öt év alatt. Nem mintha bántana valaki,- de a szabad­sághiány, meg hogy a férjem elvált tőlem, s azóta nem lát­tam a gyerekeimet sem. Persze nem tyúklopásért adták ezt a hosszú időt. Rézgyűrűket ad­tam el arany gyanánt. Nem tu­dom megmondani, hány embert csaptam be, de volt úgy, hogy havonként ezer forint „mellé­kesre” tettem így szert. Nem voltam rászorulva, mert mind a ketten jól kerestünk, de tud­ja, a pénzből sosem elég... — Mit csinál, ha kiszabadul? — Amikor bejöttem, csak két iskolai osztályom volt, azóta már elvégeztem a nyolc általá­nost. Aztán szakmát is tanul­tam a börtönben: varrónő va­gyok. így könnyebb lesz elhe­lyezkednem — mondja fejét le­hajtva, mert szégyelli, hogy a szabadulás reménye és a se­gítő szándék miatti öröm köny- nyeket csalt a szemébe. — Ha egy kis szabad időm van, Jókai és Verne könyveit olvasom. Szeretem Gorkijt is, meg Dosz­tojevszkijt. Most harminckét éves vagyok, még fiatal... Elhiszem neki, hogy ez az utolsó büntetése, sajnálni azon­ban nem tudom, mert a hiszé­keny emberek százait csapta be az „ékszerekkel”, bár erre nem volt rászorulva, csupán a nye­reségvágy hajtotta. A gyilkos, aki kitűnő tanuló Harminckét éves asszony áll előttem. Amikor 1954-ben kí­sérték az utcán,_ valószínű, hogy utána is sajnálkozva fordultak meg az emberek. Pedig, ha va­Másnap reggel érte jöttek. Cso­magolt, s elvitték Alsógödre, ahol egy fűszerkereskedő kiad­ta a víkendházát. Üggyel-bajjal fűteni is lehetett benne. — Megteszi két fiatalnak — mondta a fűszeresnek Hoffman Karcsi, aki a megállapodást köz­vetítette. — Rendes tisztviselők, a lány is, a fiú is. Legfeljebb egy hónapig lesznek Pesten. Piri is megjött Dunakesziről, együtt foglalták el az alsógödi lakást. Minden jól ment az első napokban, de aztán váratlan ne­hézségek támadtak. A fűszeres- né barátkozni akart Pirivel, hívta, menjen vele sétálni, mo­ziba. színházba. Nehéz volt ki­térni a meghívások elől. De ele­get tenni azoknak éppenséggel lehetetlen volt: a rendőrség kö­rözte mindkettőjüket. Udvariasan, feltűnés nélkül tovább kellett állni. Bárdék elküldték Hoffman Karcsit. Ő megint segített. Fel­sősödön egy Müller nevű csa­lád baromfitenyésztéssel foglal­kozott. Két hétre kiadták az egyik szobájukat a pihenni vá­gyó „vidéki házaspárnak”. Néhány nap múlva felkereste őket Éva, Bárd András felesége. A párt üzenetét hozta: Kurimsz- kynak el kell hagynia Magyar- országot — menjen Bécsije —, Pirinek pedig hamis papírokat szereznek, hogy bejelentkezhes­sen. (Folytatjuk.) laki nem méltó erre, 6 azok közé tartozik. L. J.-né ugyanis férje meggyilkolásáért kapott húsz évet. A szeretőjével együtt kicsalták a gyanútlan embert a város melletti tóra csónakázni, és ott a vízbe fojtották. — Nem szerettem az uramat. Most, majd tíz évvel az eset után, már józanul tudom át­gondolni cselekedetemet és mondhatom, hogy iszonyatosan megbántam, amit tettem — mondja halkan. — Idebenn mit csinál? — Dolgozom! Elvégeztem az általános iskola hetedik és nyol­cadik osztályát — kitűnővel. Az a tervem, hogy a szabadulásom után folytatom a tanulást. Hát­ha valamit még helyrehozhatok a bűnömből. Addig is kihasz­nálom az itteni lehetőségeket. Több ezer kötetes könyvtárunk van — olvasok. Havonként fil­met láthatunk és rendszeresen kapunk újságokat is. Amikor az őr kikíséri a szo­bából, a nyitott ajtón behallat­szik a folyosón dolgozó nők lár­mája: takarítanak, könyvet köl­csönöznek, jönnek az iskolából, mennek az orvoshoz — élnek. Ügy hordozzák bűneik sziklatö­megét, hogy mindennap köny- nyebb lesz valamivel. De olyan embernek, mint L. J.-né, vajon elég lesz-e egy élet, hogy meg­szabaduljon a lelkére tonnányi súlyként nehezedő férjgyilkos­ság belső vádjától. Csak a mun­ka az, ami naponként, nyolc óra hosszára, megszabadítja a lelkiismeret-furdalástól. A jól fűtött épület folyosóján nagy visszhangot vernek lép­teink. Mellettünk asszonyok jönnek-mennek, köztük egy vézna, fekete, harminc év körüli nő is. Megállítom. — Az a baj, hogy már több­ször voltam büntetve — mondja, és mentegetőzésnek szánt mon­datához hozzáteszi. — Másképp sokkal kevesebbet kaptam volna a mostani sikkasztásomért, öt gyerekem van otthon. Az utolsó itt született, a börtönben. Szep­temberben szabadulok, de csak annyit mondok, hogy felőlem akár le is bonthatják az épüle­tet, mert biztos, hogy nem ke­rülök vissza többet. Aztán tovább megyünk a szá­zadossal. Megnézzük a varro­dát, ahol különböző korú nők, elítéltek hajolnak a berregő gé­pekre. Egy pillanatra felnéznek ránk, aztán újra a munka köti le ókét. Igyekvő foglalatosságot találunk a konyhában is, az elektromos fűtésű üstök körül, már a vacsorát főzik. A rácsok mögött mindenkinek van dolga, egy külön kis világ éli itt a maga életét. Nem elve­szett emberek, nem kirekesztett, csupán megszabott, zárt Jtör- nyezetbe helyezett tagjai a tár­sadalomnak. Hiszen a megvál­tozás, a javulás lehetősége ott van a munkában, a szakmai továbbképzéseken, a könyvtár­ban, a vezetékes rádióban és — az emberekben is, akik foglal­koznak velük. Nem kivetettek, de bűnösök, akiknek bűnhőd­niük s okulniuk, változniuk kell. Amikor becsukódik mögöttem a kovácsolt vassal díszített' ka­pu, hűvös téli szél csapja meg az arcom. Nagy forgalom van az utcákon, Nem messze egy darócruhás asszonyt kísér a fegyőr... Gál Sándor Virágzón kémül ••• Zümmögő darázs az éjszaka, csillagról csillagra csalja a csillagok nektárja, illata. Virágzás készül az ég mögött, oszlanak, szállnak a kék ködök, — csak a nyár és csak a fény örök. • Fölöttem lebeg a magasság, vágyam, hogy érezzék, hallgassák versem az emberek, és a fák. Kitárom szivemet, telkemet, éjszakák s nappalok fénylenek, — oszlanak, szállnak a fellegek. Ébli Katalin

Next

/
Thumbnails
Contents