Petőfi Népe, 1963. december (18. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-07 / 286. szám

A SAJTÖNAPRA A VÖRÖS ŰJSAG megje­lenésének évfordulóján, de­cember 7-én a sajtó munká­sai minden esztendőben egy kicsit „befelé” tekintenek, önvizsgálatot tartanak, fel­mérik egy-egy időszak, az eltelt év munkáját, számot vetnek kötelezettségeikkel, hivatásuk szerteágazó fel­adataival, amely egy mon­datban így foglalható össze: a dolgozó nép szolgálata. Nemes hagyományaink, a forradalmi sajtó — megyénk­ben a Magyar Alföld, a Fél­egyházi Proletár és a Ta­nácsköztársaság sok más ki­adványa —, majd a felsza­badulás utáni harcos, kom­munista újságírás nemes öröksége, követendő példája nyomán szerkesztjük, írjuk naponta, egyre bővülő terje­delemben és egyre nagyobb példányszámban megjelenő lapunkat, a párt politikáját közvetítő Petőfi Népét. Megyénk sajátos gazdasá­gi, politikai és kulturális fel­adatai szabják meg a tenni­valókat, a sajtó feladatát is. „Fegyverünk”, ahogy mon­dani szokás: a toll, de ezt nem tekintjük öncélú esz­köznek, sőt, ellenkezőleg. A segítő szándék vezérel ben­nünket akkor is, amikor bi- * rálnunk kell, s akkor is, ha az elért sikerek mellett oly­kor jelentkező hibák ellen felvesszük a küzdelmet. OLVASÓINK bizalmát mu­tatják azok a levelek, ame­lyeket naponta küldenek szerkesztőségünkbe, s ame­lyek hangot adnak az élet sokféle kívánságának, óhajá­nak, gondjának-bajának, örö­mének és bánatának egy­aránt. E bizalom sarkallja munkánkat, s az az érdeklő­dés, amelyet tapasztalunk a pártsajtó törekvései iránt, amely törekvések egyek a megye egészét átfogó nagy­szerű célkitűzésekkel, az „aranyhomok” vidékének, kultúrájának, arculatának megváltoztatásáért folytatott munkával. A magyar sajtó napján szeretettel köszöntjük olva­sóinkat. az immáron har­mincezres példányszámához közelgő Petőfi Népe előfize­tőit, köszöntjük segítőtár­sainkat — o nyomdászokat, postásokat —, akik nélkül nem juthatna el újságunk azokhoz, akikhez szólni oltá­runk. S EZÚTTAL IS — ígér­getés nélküli — bensőnkből és meggyőződésünkből faka­dó, az olvasó és lapunk kap­csolatát továbbmélyítö, áll­hatatos, s még jobb munká­ra teszünk fogadalmat. így írunk mi, „így írtok ti..— állított görbe tükröt kortársai elé a ne­ves szatirikus író: Karinthy Frigyes. Az újságírás egyszerű, sze­rény, kis míveseiről — aminek mi tartjuk magunkat — ritkán jrnak szatírát. Legfeljebb ha kedvtelésből maguk „vetemednek” ilyesmire. Egy esztendőben egyszer engedtessék meg hát a me­részség, hogy egész oldalt írjunk „céhünk” belső dolgairól. Az öngúny, az önirónia „smirglijével” elkövetett szúrka-piszkáink közül bocsátunk itt közre néhányat. Talán nem veszi rossz néven az Olvasó. Látogatás a tollseprűgyárban N em messze onnan, hol Pi- nyege Mihály bátyám, a racka juhok felkent pedagógusa legelteti az állatoktatási osztály által részére átadott birkákat és kosokat — van Kiskunbögö- nye. A főutca zsindelyes kis házai muskátlis ablakaiban vi rágzik a pipacs. A házak előtti kis padokon szép szál legények ölelik derékba, a ringó csípőjű Julcsákat, Marcsákat, Zsuzsiká­kat. A kanász nagyot csap bot­jával kutyája farára, mikor be­lépünk a tollseprűgyárba. Az igazgató, Zsinóros Szabó Menyhért már a kapuban vár. Szivarzsebéből csábítóan kínál­ja magát a fehér toliseprű. Az irodájába ballagunk. A nap aranyló sugarai betekintenek a komor ablakok üvegein. — Menyhért bátyám — már megengedi, hogy bátyámnak Segítőtársaink Kézirataink első „kritikusa” a szedő. Az a jó újságcikk, amibe még ő is szívesen „beletemetke­zik”. Sok múlik gyorsaságán, ügyességén, figyelmességén. Ka­tona András, a kecskeméti nyomda „villámkezű” gépszedő­je még a fiatalabb nemzedék­hez tartozik, de máris nélkülöz­hetetlen munkása a laprészleg­nek. Képünkön: szedés előtt még átfutja a szöveget. Harmincöt éve hordja Kecs­keméten a leveleket, újságokat Kovács Sándor bácsi, a posta Ki­váló dolgozója. Naponta 250 új­ságot, s hetente legalább ugyan­ennyi folyóiratot, képeslapot visz el a címzetteknek. Még négy éve van hátra a nyugdíj­ba menésig. Kívánunk továbbra is erőt és egészséget a nem könnyű munkához. Egész nyáron át bosszantott az a só­tartó. Szabályos kis sótartó volt, olyan, mint annyi sok tár­sa az üveg- és por­celánbolt kirakatá­ban és polcain. De ez nem használaton kívüli eszköz volt, sőt, ellenkezőleg: szinte kapkodták az emberek egymás ke­zéből. Mert csak egyetlen példány volt található belőle a kecskeméti strand falatozójában, így azután, amikor egy vasárnap négyezer ember fordult meg e vadregényes he­lyen, s közülük ezer szeretett volna enni és sózni valamit, megindult a vadá­szat, s a hajsza a sótartó után. — Ezt kéne meg­írni, ez aztán glosz- sza téma! — sóhaj­tott fel egyik szer­kesztőnk a reggeli eligazításon, s je­lentőségteljesen né­zett rám. de én el­fordítottam a fejem. Bagatellnek érez­tem a dolgot ko­runk nagy problé­Sótartó májához, a leninvá- rosi szúnyog invá­zióhoz képest. S in­kább a szúnyogok­ról írtam. Rovatom tagjainak azonban célzást tettem a só- tartóra, utalva a következő jutalma­zási időszak kilátá­saira. Minden ered­mény nélkül. Sen­kit sem hatolt meg a sótartó ügye. ír­tak a Kuka szemét- szállító autók sor­sáról, a kátyúkról, szökőkutakról, Du­rov állatidomítóról, s a piaci szentkép- árusról — de a só­tartóról nem. Szer­kesztőnk még szóba hozta néhány­szor. majd lemon­dóan legyintett: mit is lehet kezderfí ilyen fantáziasze­gény társasággal. És még ezek ne­vezik újságíróknak magukat — gondol­hatta. és joggal! A téma azonban mm hagyott nyu­godni, s azóta is bántott a lelkiisme­ret. Milyen sokat használhattam vol­na akkor a köznek, ha megszívlelem a tanácsot, s nekisze­gezem toliam annak a vándorló haszná­lati tárgynak. Vezekelni szeret­nék, belátom, hi­báztam. S hogy ezt jóvátegyem, meg­írtam könyörtelen hangú cikkemet a tűrhetetlen állapo­tokról. És most vá­rom a nyarat, a strandszezont, hogy művemet publikál­hassam. A n etáni változás miatt nincs aggályom. A strand egyetlen sótartóját ugyanis a szezon utolsó napjaiban csórtam el. A fő­könyvelőtől pedig megérdeklődtem: a keret jövőre is egy sótartó vásárlását irányozza elő, a százszázalékos fej­lesztés alapján... A téma tehát nem vész el. Persze, közgazda- sági szemlélettel kell nézni a dolgo­kat! (T- ál.) szólítom —, hát hogy is áll a toilseprügyártás ? A z öreg az előtte heverő tulipántos dobozt bá­mulja. A sok beszédtől rekedtes hangján kiböki: — Hm, hm... Hát, csak, csak... Vagyis javul a termelékeny­ség, csökken az önköltség — jegyzem noteszembe az öreg félreérthetetlen magyarázatát Mert Zsinóros Szabó Menyhért igazán tiszta fejű. A világos magyar beszéd híve. Tavaly került az igazgatói posztra. ízig-vérig parasztember. Ezelőtt a Budapesti Bizsuipari Művek igazgatója volt. Saját ké­résére helyezték ide. Pedig volt Pesten lakása, itt meg albérlet­ben nyomorog. Komótosan indulunk az üzem felé. Az ajtó nyitására apró tollpihe pihen meg orromon Ennyire közel még sohasem éreztem magam a munkásosz­tályhoz. A csavaros eszű pihe megcsiklandozza orrlyukamat. Meg az igazgatóét is. Kacarász- va lépünk be a műhelybe, ahol háromszáz férfi és asszony köti napestig a toliseprűt. — A spárgát jól meg kell csa- varintani. Utána összepásszin- tom a tollakat, majd rátekerem a csavarintott madzagot. Meg­bogozom, aztán kész a seprű magyarázza Kövincsesi Rozálka, az egyik szakmunkás. Rozálka, ez a tűzrőlpattant menyecske már napi ötszáz toll seprűt köt egymaga. Este meg énekórákat vesz, táncdalénekes- nek készül. Szereti is mindenki a vállalatnál. A fosztógép mellett Szőrös Ábris alakja magaslik. Az ő ke­ze nyomán telnek meg az an- ginok cihával. Mert cihát is csinálnak itt. Esténként pedig fütyörészve karikázik babájához a szomszéd faluba. Q sszeölelkezik a nappal az v estével. A fosztó-, aprító­vágógépek vidám muzsikája te­szi lüktetővé a péntek alkonyát. A tovatűnő kocsink hátsó abla­kából még egy szempillantás- nyira megvillan Zsinóros Szabó elvtárs fáradd alakja, amint a kapuban zsebkendőjét lobogtat­va búcsút int nekem. (—ácsi —mi) A mosóporos doboz KÉT újságíró vitatkozik. Ar­ról szaporítják a szót, hogy mi­képpen lehet a rendkívül fon­tos témáikat úgy megírni, hogy hatékonyan béleivódjanaik az ol­vasók tudatába. — Többször, de különböző variációkban keil tálalni egy- egy, a társadalom életébe vágó dolgot, ám úgy, hogy a cikkek között legyen összefüggés, s ak- kor elérjük a célt — mondja egyikük. — Én például néhány hét óta hogyan csinálom a gu- mipütyürével? Mivel nem sokat konyítok e növényhez, megkér­tem egyik főagronómusunkat: világosítson fel a pütyüré nép- gazdasági hasznáról. Megtette. Ezután már gyerekjáték volt megírnom a vezércikket, remé­lem, te is olvastad, amelyben elvi síkon ecseteltem, hogy a pütyüré így, a pütyüré úgy. Hogy nagyobb nyomatéka le­gyen írásompak, hivatkoztam benne a főagronónuisra is. EGY hét múlva megkértem barátunkat, hogy ő meg szak­mai szempontból tájékoztassa olvasóinkat a pütyüré termesz­tésének agrotechnikájáról. Ezt is megtette. írásában az én cik­kemre hivatkozott. Két hét múl­va, ekkor te szabadságon voltál, a pütyüréről ismét elvi cikk kö­vetkezett tőlem, s abban a fő- agronómus szakmai tájékoztatá­sát erőteljesen emlegettem. Ez­után vártam egy hetet, ismét megkértem, hogy újabb cikk­ben ismertesse a gumi pütyüré termesztésével kapcsolatos mindazokat a szakmai tudniva­lókat, amelyeket elózó írásából kihagyott. A kézirat már nálam van, s szövege azzal kezdődik, hogy miként az én nagyszerű eszmefuttatásomban a pütyürót, stb., stb... — EZT a végtelenségig foly­tatjátok? — kérdezi a másik zsurnaliszta. — Mindaddig, amíg nem lá­tom, hogy pütyürét termeszte­nék még az erkélyeken elhelye­zett virágcserepekben is. De biz­tos a siker. És ezt barátom az egyazon témával foglalkozó kü lönböző cikkeink láncolatával érjük el. ^ — Nem hiszem, hogy ennek a folytonos ismétlésnek a várt hatása lenne — így a kolléga. — Mire alapozod feltevésedet? — A mosóporos dobozra. __fi — Ismered te is. Az oldalál egy menyecske van raj zol v aki a kezében szintén egy rm sóporos dobozt tart. Ezen ism< egy menyecske van, kezébe mosóporos dobozzal, amelye ugyanaz a menyecske követk< zik, de már alig láthatóai ahogy fog egy már-már ki sei vehető mosóporos dobozt, s eze nyilván újból megjelenik a m< nyecske ... Egyszóval: a folyté nos ismétlésben a menyecskébe) s a dobozból végül is nem Iá1 szik semmi. Pedig nem hiányzi1 az a bizonyos láncolat sem. AZ első újságíró nem folytai ja a vitát. (—ján —ván.) FORGÁCSOK — Nos, hogy tetszett a cik­kem? — faggatja a kezdő új­ságíró az első riportjában meg­énekelt gazdasági vezetőt. — Nagyon — hangzik a válasz. — Megtudtam belőle ugyanis azt, amit eddig alig vettem észre, hogy nálunk kék az ég, illatoz­nak a virágok és a lányok ha­jához hasonlít az aranyló búza­tábla. Nem írtad meg viszont — nagyon helyesen — azt, amit eddig mindenki észrevett és a szemünkre vetett: a hibákat. — Mivel tudná alátámasztani állítását? — kérdezi a bíró a tanútól, aki meggyőző érvekkel magyarázta a tényállást. — Hát, kérem, én ugyan nem láttam saját szememmel a dolgot, vi­szont olvastam róla a Petőfi Népében..; Hogy melyik a legolvasottabb ro­vatunk? Egy hölgy állít be izgatottan a szerkesztőségbe. — Kérem, hetek óta figyelem a lapot, de nincs benne az újságban! — mondja, s elfúl a lélegzete. — Mi nincs ben­ne? — csillan fel a jelenlevő toll- forgatók szeme. — Hát a kisuno- kám, a Kálmika neve. Tegyék bele, könyörgöm, úgy várja már az egész család, mindennap elolvassuk — az anyakönyvi híreket.., * — Nem írtuk ki a neveket, mégis reklamáltak — panaszko­dik az ifjú újságíró. — Hja, kérlek, az emberi ér­zékenységhez még nem találták fel a megfelelő, elég bonyolult és kifinomult rejtjelkulcsot — mondja bölcsen a tapasztaltabb kolléga. Hi-hi..; Adám és Éva közvetlenül a teremtés után —_ ahogyan ezt egy XVIII. század eleji metszet ábrázolja. Olvasom a fenti szöveget a Tá­bortűz c. úttörőlap október 7-i szá­mában, a Kis enciklopédia-sorozat­ban, Az ember teremtése címszó alatt. S elgondolkozom, hogyan lett Jean Effel ma élő neves francia karikaturista rajzából a kispaláé sok­nak szánt ábra, XVIII. százaa eieii metszet? Csúnya dolog a káröröm, de azért kuncogni kezdek. Hi-hi-hi . . . bizto­san felcserélték a képet. Hát, ez megnyugtató. Tetszik látni! Nemcsak a SÜL ^Ságunkban 'óidul ám elő sajtóbaki! Nem bizonyt (ef—)

Next

/
Thumbnails
Contents