Petőfi Népe, 1963. december (18. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-24 / 301. szám

Ki adta ezt a távoli nevet, mely háborút és pusztulást idéz? Jut-e eszébe annak. aki itt közömbösen az ablakon kinéz: Mivel terhes a messzi névadó, hogy hullott ott sok magyar s nem-magyar, hogy védte ott egy nép az életét"> — Ez itt egy szürke, régi útkanyar. Valami tréfás ember adta rá? Játékos kedvét ebben élte ki? Vagy oly nyomasztón nehezedtek rá emlékei, hogy ezt súgták neki? Mindegy ma már, hisz jót tett végül is, játékosan is figyelmeztetett tizennyolc esztendőn át ez a név: Őrizzétek a békét, emberek! A béke a szabadság gyermeke, édesanyánk, mely táplál s fölnevel, a béke minden élet záloga, kiteljesít, s az égig fölemel. Megtanultuk: a béke szent ügyünk, s bontani is csak békében lehet, bontani úgy, hogy készen már a terv, s a romokon nem ejtünk könnyeket. A Don-kanyar már csak nyomokban él. Üres telek és téglatörmelék jelzi, hogy itt is éltek emberek, született, felnőtt néhány nemzedék. De sokszor jártam erre magam is! Visszaidézem görbe boltsorát, gyér fényeit s a búvá párokat, ahogy surrantak szűk kapukon át. Most hó takarja. Várja a tavaszt s a karcsú testű építődarut, hogy megszülessék munkáskéz nyomán az út, mely a holnapba nyit kaput, egyenes lesz és fényár önti el, a terv s a munka jövendőt fogan, s a párok is, kik bújtak eddig itt, kilépnek majd a fényre boldogan. MADARÁSZ LÁSZLÓ CT Tombol, süvít a kis- kunsági szél, vadabbul Belső-Ázsia homok- pusztaságain se tom- , bolhatna. Csoda, hogy ■ nem kapja fel, s ve­lünk együtt nem hen- - j. gergeti tova a pöttöm, f\/| babaházforma szövet­A kezeti irodát. Odakünn dózerek R dörögnek. Egy csapat világgá szabadult ős­É lény módjára gázolják, dúrják, teregetik a . _ csakis szamárkenyeret és árvalányhajat „ter­mő” buckavonulatok homokját. Szőlő és D őszibarack számára dolgozzák meg a ta­lajt, és társalgásunk- ' hoz is kitűnő témául Ó szolgálnak. A szót az elnök vi­szi. Ugyancsak harcia­sán villogtatva sokdioptriás szemüvegét éppen azt elemzi- taglaija, hogy a mostani árak mellett és a kellő szívósság hiá­nyában miért drágák nálunk a „saját” gépek, amikor kopogtat­nak az ajtón, s kucsmáját a mellére szorítva egy bácsi óva­kodik be, és járul köszönést mormolva az irodista kislány asztala elé. Kora bizonytalan. Lehet „csak” ötvenes, de az sincs kizárva, hogy már a nyugdíjkorhatár küszöbét is átlépte. Arca bo­rostás, sőt tüskés, mintha bi­zony csakis ollóval szokta volna deres szőrzetét megnyesegetnl. Mozdulatai merevek, csikorgó- sak, s hogy az irodista kislány­hoz hajol, formája valósággal egy rosszul bevert, elgörbült kampós szögé. íletkéfitk lány. A bácsi átveszi, megnéze­geti, mintha a kivárására egész délelőttöt szánt volna, s most hinné is nem is, hogy percek alatt megkapta, amiért a ta­nyavilág mélyéről előbandu­kolt. Bólint, ki- és begombolkozik, mert a belső zsebbe, egy no­tesz lapjai közé illesztődik ket­tőbe hajtva a becses papír, majd elköszön, az ajtóban azonban gondol egyet, és megáll. Ügy tűnik: az elnököt hall­gatja, aki azon háborog, hogy micsoda megterhelés egy szö­vetkezet számára, ha már a má­sodik esztendőben generáloztat- ni kell a motorokat, holott a valóságban egészen másra fi­gyel ködmönös öregünk. Azt né­zi félszemmel, hogy ugyan lát­juk-e őt? Érdekli-e valamelyi­künket is esett, tébláboló sze­mélye? Megnyugszik, hogy nem. Erre visszalép az asztalhoz, oldalt fordul, zsebébe nyúl, és egy ma­rék diót tesz a megrökönyödött, lángveresre gyulladó irodista kislány elé. Aztán eltűnik. El bizony, még pedig olyan gyorsan, hogy az irodista kis­lány ocsúdni se bír, nemhogy tiltakozhatna. „Nyújtani köll!” — idézte va­lamikor Móricz Zsigmond a hi­vatalokkal bajoskodó parasztok meggyőződését, akik bárhova és bárkihez fordultak, a világ legtermészetesebb dolgának tar­tották a kenést. Az ám, gondo­lom magamban, miközben sze­Beteglapot kér, s miközben háta mögött javában folyik az eszmecsere, a tapasztalati szá­mokkal is gondosan alátámasz­tott elnöki fejtegetés, a falnak dől, és békésen várja, hogy pa­pirosa megcsinálódjék. Az el is készül, nem sokat te­ketóriázik vele az irodista kis­J smerik-e Ka­rinthy Frigyes remek megfigyelését arról, hogy az ember­ben minduntalan két ellentétes érzés, vagy vélemény harcol? S amit a józan, az ille­delmes, a törekvő ré­sze az embernek gon­dol, azt a másik része, a hitetlenkedő, a tisz­teletlen és cinikus szü­net nélkül kicsúfolja. Énnek nevezi Karinthy a jobbat, Énkének a másikat. Ha jól em­lékszem, olyasfélét ír róluk, hogy amikor Én leveszi a kalapját va­lamely hatalmasság előtt, Énke máris csik­landozza a hóna alját: Vágd pofon, lássuk, mit szól hozzá?!... Nézzünk magunkba, mind annyiunknak van ilyen Énkénk... Le­szokom a dohányzás­ról' — Ugyan minek?' Azt hiszed, villát épít­hetsz belőle a Balapyn partján? — Elvégzem ezt a munkát! — Mint­ha nem érnél rá vele holnap is?!... Ka, most már igazán rávetem magam a nyelvtanulásra! — ha­tároztam el legutóbb. — Érdemes, azt bt­Nyelvtanulás szed? — akadékosko­dott nyomban Énke. (Nem tehetek róla, muszáj vele vitatkozni. Ügy se hagy békén, míg meg nem győzöm. S hogy olyan kevés el­határozásom ért cél­hoz, az az oka, hogy Énke nagyon tehetsé­ges vitatkozó.) — De értsd meg, jö­vőre külföldre akarok utazni — mondom ne­ki. — Lárifári — (ez a kedvenc szavajárásc.) —, azért töröd kerék­be a nyelved hónapo­kig, hogy a nyáron két hetet eltölts külföldön? Különben is az Ibusz ad idegenvezetőt, aztán meg amúgy is együtt leszel ötvened magad­dal egy talpalatnyi magyar autóbuszon. — És ha eltévedek valahol? — Annyit csak meg tudsz jegyezni, hogy viágyárszki, ungárisse hángerien, ongroáz iv- riszt! A többit a rend­őr elintézi. . 3 ó, emiatt nem ér­demes — adtam meg magam. — Azért tanulok, hogy s zak- kónyveket olvassak .. — Oktondi érv! — nevetett a szemem kö­zé Énke.—— Először is. a mi szakkönyvkiadá­sunk nagyon jó, csak azt győzd olvasni, ami magyarul megjelent Aztán meg: mit érsz vele, ha egyetlen ide­gen nyelvet tudsz? Hátha másutt még job­bakat adnak ki? Ha meg több nyelvet akarsz megtanulni, mi­kor olvasol szakköny­veket? .. N ézd! — mondom neki. — Azért mégis ki kellene hasz­nálni az alkalmat, hi­szen sose voltak ekko­ra lehetőségek. Ingyen tanít a rádió, olcsón tanít a TIT, ha egye­dül akarok megtanulni bármilyen nyelvet, ka­pok hozzá tankönyvet és hanglemezt minden könyvesboltban, ha pedig tanárt fogadok... na! Azt is ki lehet bírni... — Lárifári — mond­ta megint Énke. — Hahá! — csaptam le rá, — Kifogytál az érvekből?... — Hómé­rt kacajra fakadtam. — Akkor mondok még valamit! Ide figyelj: Be akarok nevezni a jövő évi kulturális sze miére. _ ? — A „Ki mit tud?” versenyekre! Ének­számmal. Láttad a ki- mitludot a tavasszal a televízióban? Ott vol­tál r megyei döntőn? Meghallgattad a járási versenyeket?... Akadt-e egyetlen valamirevaló szereplő is, aki magya­rul nekelt? Iskolázat­lanul, ügyetlenül, meg hamisan énekelni, azt lehetett. Csak magya­rul nem!... — És te milyen nyel­ven fogsz énekelni? — Mit tudom én?! Németül, angolul, esz­perantóul?. .. Majd meglátom. De semmi esetre se magyarul. B osszabik _ énem nagyot sóhaj­tott. — Szóval beleegye­zel, tanulhatok? — kérdeztem. — Öregem — mo­tyogta kedvetlenül —, engem nyomós érvek­kel mindig meg lehe­tett győzni... M. L. gény szörnyen restelkedő iro­dista kislány az asztal fiókjába sepri a diót, de miért tartja an­nak még ma is a bácsi? Mert el se tudja képzelni, hogy úgy kap­jon ki egy irodából valamit is — hiába a sajátja az az iroda — hogy azért valamilyen for­mában ne mutassa ki a külön- köszönetét. A dózerek váltig dörögnek odakünn. Iszonyú erőfeszítés árán, lé­pésről lépésre hódítják meg, de meghódítják a futóhomokot. S én hiszem, hogy azt a világot is elhozzák a múltnak ebbe a zord. sivatagos rezervátumába, amelyben a lelkek is természe­tet cserélnek majd, nemcsak a futóhomok. A Sík a vidék, olyan sík, mintha óriási, lá­tóhatártól látóhatárig G gördülő sodrófa tün­tette volna el buckáit, horhosait és zsombé- |“^ kos, semmirevaló hor­Ó padásait. A tanyák még állnak, megvannak, de mint egy-egy mesebeli, F akác- és nyárfaárbócos tutaj úszkálnak az elsőéves szőlő- és gyü­mölcstelepítések tengerén. De nem, nem nyugodt — taj­tékos ez a tenger. Itt is — ott is embercsapatok bukkannak fel méltóságosan tovahömpöly- gő hullámaiból. Szőlőt takarnak, alma-, körte- és őszibarack-csemetéket bó- nyálnak szalmába, s kalapot, süveget lengetve üdvözölnek egy kucsmás, veszettül száguldó mo­torost. Nem is utak, inkább csak alattbrríos, kiismerhetetlen ösvé­nyek a homoki utak. Dobnak is. süppednek is, a gerincük meg maga az ördög hintája. S lám: a motoros még se csökkenti a tempót. Olyan iramban közeleg, hogy a nézése is valóságos ten­geri betegség. A megérkezése se különb. Port lök, métereket csúszik, s mikor már azt hinné az em­ber, hogy elkerülhetetlen a ka­rambol, olyan biztosan áll még, mintha lecövekelték volna. így bukkan elő birodalmából, s mutatkozik be Farkas János, az orgoványi „Petőfi” téeszcsé elnöke. Hatalmas, szép szál egy em­ber. Az arca pozsgás, szélfútta. Araszos vállával akár zsákoló- nak vagy súlyemelőnek is be­állhatna. Ráadásul a humora is remek, energiája pedig egy ele­ven, emberszabású robbanó mo­toré. ' És mire a legbüszkébb? Arra, hogy akkora kazlak a világ fennállása óta se voltak a községben, mint az övékéi, s hogy a simavesszős telepítésük is olyan „világis gyönyörűre” sikerült, hogy már az első es2>- tendőben bort szűrhettek róla. Bár azt még elnök létére is igencsak számon tartja, hogy ez itt a miénk, de ez még az enyém. Hanem ... mindez csak szó, menjünk be vele inkább a ta­nyájába, ahol minden talpalat­nyi hely ki van használva. Oly­annyira, hogy udvarán a ké­nyelmes megállás is probléma. Kutyák rohannak elő, majd megeszik örömükben Farkast. Gazdájuk azonban elriogatja őket, és hatalmasat kiált: — Gróf úr! Gróf úr, hé! Hol a zistenbe’ bujkál? Kérdezném, hogy miféle gróf urat szólít, de arra már el is tűnt, és valahol a tanya végé­ben gázolja a szalmát. Utána lépnék, de ekkor a szer­számos kamrából egy csendes, szelíd, tésztásan fehér képű em­berke sompolyog elő. Megnéz, majd hátra, Farkas irányába ki­ált: — Jelen! Itt vagyok! Mi kéne, János? Nem akarok hinni a fülem­nek. — Maga az a bizonyos gróf úr? — kérdezem a szelíd, nagy­csizmás emberkét. — Vónék — feleli, s vigyorog ravaszul. — A neve után vagy ... va­lamikor valóságosan is a grófi foglalkozást űzte? — Én? — Ki más? — Azt tőle, az elnök „úr”-tól kérdezze. Indulok is, hogy megkérdez­zem, ekkor a következő bece- szavakat hallom Farkas szájá­ból: — Gyerök-ö-ök! Picinye-e-em! Odasietek, s majd hanyatt esek a meglepetéstől, mert lát­ván látom, hogy Farkas egy falka korrvald-süldőt becéz gye­rekeinek. A süldők viszont — pedig mint kiderült, aznap ka- rikázták őket — két lábra áll­nak, s úgy veszik körül, hogy a látvány cirkuszi mutatvány­nak is beillik. A falka — közös tulajdon, s lám, Farkasnak mégis szakasz­tott olyan kedvesek a süldők, mintha a sajátjaiként, s nem csupán albérlőkként gyarapod­nának a tanyája végében. De... miért gróf úr a gróf úr? És egyáltalán ... miféle szerzet? — Ezök nevezték el a komát! — nevet, s mutat a süldőkre Farkas. — Ezök a fekete gyerö- kök. Ezök mondogatják neki, ha jól bánik velük, mög a koszt­juk is elégségös, hogy: Gróf, gróf, gróf. Igaz-e gróf úr? — Csakis! — kacag a gróf úr. Engem kacag ki, s holnap ta­lán már anekdotába szerkeszti, hogy az egyszeri pesti ember őt valóságos, csak kissé levitézlett gróf úrnak nézte. URBAN BRNO Ojílcmí a „ Dán -kanijártói “

Next

/
Thumbnails
Contents