Petőfi Népe, 1963. október (18. évfolyam, 229-255. szám)
1963-10-24 / 249. szám
Divat Citromos szépségápolás A jövő bútora: a Varia „csomag rr Hajmosásnál tegyünk egy kis citromlevet ai öblítővízbe. Mint szépítőszer is kitűnően beválik. A reggeli mosdóvízbe csepegtessünk egy fél citromot. Utána ne törülközzünk meg, hanem hagyjuk a vizet elpárologni a bőrről. A citromos mosdás fehérít, összehúzza a pórusokat, véd a ráncosodástól, kicserepesedéstől. A kinyomott citrom héja jó köröm- és kézápoló. A konyhai munka nyomait, a burgonya- és gyümölcshámozás okozta barna foltokat eltávolítja. A lakását minden család modemül, szépen akarja berendezni. Az idősebb korosztály jó része a kombinált szekrényes hálószobát tartja modemnek, szépnek- Hiszen régen ez volt a divat és már ekkor szerette volna ilyen, — polgári kényelmet mutató — bútordarabokkal berendezni lakását. Sokan még ma is annyit áldoznak egy-egy kombinált szekrényre, hogy ezért az összegért — kevés pótlással — egy egész szobaberenKerámia a modern lakásban Napjainkban kül- és belföldön egyaránt mind nagyobb tért hódít a kerámia. Ezért nem érdektelen, ha közvetlen környezetünknek, lakásunknak kerámia- díszítéséről többet is megtudunk. miatijcgy. Szépek a kerámia- búrájú hangulatlámpák. Televízió tetejére, vagy környékére is alkalmas kerámiák elhelyezésére, és egy-egy üres falrészt igen hangulatossá tehetünk kerámiaképpel vagy tállal. dezést lehet vásárolni. A fiatalabbakat általában a modern, új típusú bútorok érdeklik, ezt keresik az üzletekben. A modem bútorokról beszélgettünk Kemény Zoltánnal, a Faipari Gyártásvezető és Szerkesztő Iroda tervező művészével. — Az átlagember — mondotta — hálószobát akar berendezni. — Egy nagy bútordarabokkal berendezett hálószobában csak aludni lehet, családi életet élni, szórakozni már nem. Manapság megváltoztak a lakások méretei- A magas szobák helyett alacsonyabbakat építenek, nagy ablakokkal, hogy napfényes, világos legyen az otthon. Régen főleg az utcák kialakítását jelentette a városrendezés, ma emellett azt is, hogy a lakások minél világosabbak legyenek- Tehát úgy tájolják az épületeket, hogy ez a szempont is érvényesüljön. — Vannak, akik szóvá teszik, hogy ezeket a modern lakásokat nem tudják jól bebútorozni. — Régi bútorokkal bizony nem, mert ezek a régi, nagyméretű szobákat is bútorraktárrá változtatták nagy terjedelmükkel. Ma már együttműködünk az építészekkel, Ismerjük a kivitelezésre kerülő lakások méreteit, elrendezéseit és annak figyelembevételével tervezzük a modern bútorokat. A modern gyártástechnológia a bútorokon sima felületeket és határoló vonalakat alkalmaz. Ez nemcsak a gyártást teszi köny- nyebbé, hanem a lakásban a bútorok tisztítását is- A faragással díszített régebi bútorok felületei porfogók voltak. Emellett silány termékek is, hiszen az igazi, művészi faragott bútorokat a dolgozók soha nem tudták megfizetni. A mai modern ülőbútorok vonalad követik a test vonalát, és a pihenőnek kényelrhes elhelyezkedést nyújtanak. Rugalmas, műanyaghabbal bélelik ezeket az ülőbútorokat, így — amellett, hogy tartósak — lakástakarításkor könnyen mozgathatók, nem úgy, mint a régiek. — A magyar bútorok közül melyek a legmodernebbek? — A legmodernebb bútorok fogalmát a Varia bútorokban igyekeztünk megtestesíteni. Hagy előnyük a modern kivitel mellett, hogy a különböző rendeltetésű szekrénytesteket neon építettük egybe így azok — mint a kockák — egymás mellé, vagy fölé helyezhetők. Az egész szoba berendezése a falfelületnek és a szabad helynek megfelelően variálható. — Jelenleg milyen új terveken dolgoznak? — Az 1964-es Budapesti Nemzetközi Vásáron az úgynevezett Varia „csomag”-bútorokat akarjuk bemutatni- Nem új találmány, külföldön, egyes helyeken már megkezdték az ilyen bútorok sorozatgyártását. Az egésznek az a lényege, hogy a bútoralkatrészeket csomagolva szállítja az ipar a kereskedelemnek. A vásárló egyéni ízlésének megfelelően kiválasztja a bútordarabokat. Megkapja a hozzá való bútorvasalásokat, csavarokat és otthon minden különösebb szaktudás nélkül, néhány óra alatt össze tudja szerelni az egész berendezést. Az ember, ha később fejleszteni akarja lakását, a meglevőkhöz vásárolhat újabb bútoregységeket. Ilyen módon akkor alakítható át a berendezés és úgy lehet variálni színben és formában, ahogyan akarjukA terveken most dolgoznak. Érdeklődéssel várjuk a modern, új bútortípus megjelenését. K Gy. A Kecskeméti Állami Aruház divatbemutatóján láttuk ezt a csinos szürke háromgombos ted- dy-beer bundát. Receptek TENGERÉSZ LINZER Hozzávalók: 35 dkg liszt, 10 dkg vaj, 8 dkg zsír, 10 dkg cukor, 2 db tojás, késhegynyi szódabikarbóna, citromhéj, 1 gr fahéj. A lisztet, a vajat és a zsírt a cukorral, szódabikarbónával, citromhéjjal és fahéjjal jól elmorzsoljuk. A tojásokkal gyorsan ösz- szegyúrjuk. Egy órára hidegre tesz- szük. Tölteléke: 25 dkg darált diót 1 dl rummal és 20 dkg citrommal összekeverjük. A linzertésztát kettéosztjuk. kinyújtva tepsibe tesszük, kisütjük. Forrón ribizlizselével bekenjük. Kettévágjuk és felét az elkészített dióval töltjük. A másik felét forrón ráborítjuk és melegen felvágj uk. GESZTENYEHAB KIFLI Hozzávalók: 80 dkg leveles vajas tészta, fél kg gesztenyepüré, 10 dkg süteménymorzsa, 10 tojás, 30 dkg cukor, 5 dkg lekvár, 2 dl rum, 1 dkg vanília. A vajas tésztát 1 mm vastagságúra kinyújtjuk és 20 egyenlő kockára vágjuk. A 10 tojásfehérjéből 10 dkg vaníliás cukorral kemény habot verünk. A gesztenyepürét a rummal, az ízzel és 20 dkg cukorral összekeverjük és legvégül a süteménymorzsát óvatosan hozzávegyítjük. A 20 kockát ezzel töltjük, kiflivé formáljuk, megkenjük ’ Äs zsírozott pléhen pirosra sütjük. Fás ás, megfázás őszi gondok Egy fiatal kerámiaművészt, Cseri íriszt kértük meg, hogy erről a témáról mondja el véleményét. — A modem lakást sokféle kerámiával díszíthetjük: padlóvázákkal, kisebb vázákkal, kerámia virágcserepekkel, tálak— A kerámiavázák döntő többsége átengedi a vizet. Ezen úgy segíthetünk, ha a vázába egy kis tejet öntünk, és 10 percig állni hagyjuk benne, vagy pedig bekenjük az alját egyszerű padlóviasszal. Egyébként a kerámiavázákba elsőkai, fali tányérokkal, képekkel, sorban nem vágott virág kíván- hamutálkákkal stb. kozik, hanem valamilyen muta— A bútorok ma álacsonyab- tós száraz faág, diszág, ami bak, mint régen. A szekrények egész éven át megmarad. A tetején ezért jól mutat például kerámiatárgyak alá is hasz- egy-egy ízléses váza. Az ala- nálható a még divatos hor- csony dohányzó asztalokra in- golt csipketerítö, de sokkal íz- kább dísztálat, hamutálcát te- lésesebb, szebb a festett segyünk. Könyvespolcok tetején, lyemböl, vagy egyéb színes és a megritkított könyvek kö- anyagból készült alátét, zött is mutatós egy-egy jgerá- h, Gy. ősz van. Az ajtó előtt ácsorgó gyerek fogai összekoccantak a reggeli csendben. „Fázom!” — vacogja. „Vedd föl a nagykabátot, hogy meg ne fázzál!” — mondja az anyjaA fázás és megfázás nem azonosak. A hideg érzését a bőr érzőidegei közvetítik. Hidegben a bőr hajszálerei összehúzódnak, hogy minél kevesebb meleg jusson a test felszínére. Az izmok pedig működésbe „lépnek”, hogy meleget termeljenek, ezért didereg, ezért vacog, ezért lesz lúdbőrös a fázó ember. A megfázás hosszabb, tartó- sabb hideghatás következménye. Ilyenkor megváltozik az apró erek viselkedése a nyálkahártyákban, és a belső szervekben egyaránt. Az ilyen károsodott rossz vérellátású nyálkahártyán át a kórokozók könnyebben bejutnak a szervezetbe, és — mivel a megfázás miatt a felső szervek vérellátása is megváltozik — egyes helyek alkalmassá válnak a kórokozók megtelepedésére, elszaporodására és a kórkép kialakulására. A kórokozók mindenütt, mindig megtalálhatók. Az erős, ellenállóképes, ruganyos szervezetben nem is okoznak semmi bajt. De ha ellenállóképességük csökken, felülkerekednek és győzelmük már betegséget jelent. Lehet, hogy csak kisebb hurutot okoznak, esetleg egy-két napig tartó hőemelkedést, nyálkahártya-gyulladást, köhögést vagy náthát, de lehet a megfázásra épülő betegség vége influenza, tüszős mandulagyulladás, tüdőgyulladás. Kérdés: hol tartózkodnak és hogyan terjednek a betegségeket létrehozó kórokozók? Azt mondtuk: mindenütt, de elsősorban a beteg száj üregében, orrában, garatjában, légutaiban élős- ködnek, és cseppfertőzés útján jutnak az egészséges szervezetbe. Köhögés, tüsszentés, hangos beszéd alkalmával nyálkacsep- pek százezrei jutnak a beteg szájából, orrából a környező levegőbe, ahonnét vagy a közel álló ember légutaiba kerülnek, vagy hosszabb-rövidebb ideig tartó lebegés után leszállnak a földre, a helyiség padlójára, vagy egyéb tárgyakra. A kór- tani vizsgálatok bizonysága szerint a cseppek hangos beszéd során fél-másfél, köhögéssel két-három, s tüsszentés erejével pedig négy-öt méter körzetben szétszórhatok és — ha fertőzöttek — ugyanilyen körzetben fertőzik a jelenlevő egészségeseket, illetve fertőzötten szeny- nyezik a tárgyakat. Egyetlen egy hurutos, köhögő és tüsszögő beteg rövid ott tartózkodása alatt is telefújhatja kórokozóktól hemzsegő nyálkacseppekkel az egész szoba levegőjét, vagy szennyezheti a használati tárgyak tömegét. Ilyen módon szennyeződhetnek a szabadon tárolt élelmicikkek, vagy a tra- f'kbolt csomagolatlan cigarettái ifit Az őszi gondok egyik legfontosabbika az, hogy a megfázást megelőzzük, a cseppfertőzés útján terjedő hurutos betegségek ellen pedig eredményesen védekezzünk. Az ésszerű védekezés jól bevált szabályai: Köhögéskor, tüsszentéskor a zsebkendőt a száj elé kell tartani. A hurutos beteg tartózkodjék odahaza, ne menjen társaságba, szórakozóhelyre, vendéglőbe. Ne beszéljen az arcába senkinek, de ő se engedje, hogy mások a szájába beszéljenek. Naponta többször mosson kezet, és járványos Időben lehetőleg kerülje a kézfogást. Ha nincs kéznél a zsebkendője, és mégis köhögni kell, szokja meg, hogy ne a jobb kéz tenyerébe, hanem a bal kéz hátára köhögjön, mert — ha mégsem tudja elkerülni a kézfogást — esetleg kórokozók tömegeit viszi át a megtisztelt kezére. Végül: éljen mindenki mértékletesen, táplálkozzék helyesen, mozogjon, tomásszék, menjen a szabadba, és ne dohányozzék, ne igyék szeszes italt, hogy a szervezet ellenálló-képességét megőrizze. Ha a cseppfertőzés meggátlá- sának ezeket a gyakorlati tanácsait megtartja, és ha az időjárásnak megfelelő módon öltözködik, még idősebb korban is panaszmentesen átvészelheti a hűvös, nedves, barátságtalan őszi napokat, Buga doktor