Petőfi Népe, 1963. augusztus (18. évfolyam, 178-203. szám)
1963-08-31 / 203. szám
A pécsiek voltak a frissebbek Pécsi EAC—Kalocsai Honvéd 3:0 (2:0) Pécs, 300 néző, vezette: — Schlarm. (Csütörtök délután lejátszott NB III-as mérkőzés.) Kai. Honvéd: Zérczi—Szabó II., Horváth, Russz—Maul, Szabó I. — Fodor I., Tábor, Berkes, Kamrás, Fodor II. Edző: Malomszegi Ottó. Élénk iramban indult a játék és csakhamar a PEAC ragadta magához a kezdeményezést. A salakos pálya szemmel láthatólag nem tetszett a kalocsaiaknak. Már a 9. percben gólhelyzet adódott a kalocsai kapu előtt, de a pécsi Márton az ötösről mellé lőtt. A 16. percben góllá érett az állandósuló pécsi fölény. Váratlan gyors pécsi támadás gördült a kalocsaiak kapuja felé, és a meglepődött Honvéd-védelem mellett Gulyás a hálóba helyezte az egyetemisták vezető gólját. 1:0! Tovább rohamozott a PEAC, és a 21. percben a volt kalocsai Bartal szépen helyezett lövéssel megszerezte a pécsiek második gólját is. 2:0! A félidő hátralevő részében kiegyensúlyozottabb játék volt. A Honvéd is támadott, de a támadások befejezésénél nem volt szerencséjük. Fordulás után a kalocsaiak kezdeményeztek. Több gólhelyzetet is kiharcoltak, sajnos, a legnagyobb helyzeteket is sorra kihagyták. Előbb Berkes kétszer majd Kamrás és Fodor I. lőtt mellé óriási helyzetben. A bágyadtan támadó kalocsaiak sikertelensége után a frissebb egyetemisták a 19. percben eredményesek voltak. Márton a 16- osról nagy lövést eresztett a kalocsai kapura és a jól eltalált labda a hálóban kötött ki. 3:0! A félidő második felében ellanyhult a játék. Mindkét fél belenyugodott az eredménybe. — Jók: Maul, Fodor I., Szabó I. és Tábor. Ma, szombaton találkoznak a KAC és a KTE öreg fiák Kecskeméten, a belső városi sportpályán ma fél 5 órai kezdettel érdekes sporteseményre kerül sor: a KAC és a KTE öregfiúk labdarúgó-mérkőzésére. A két régi egyesület játékosai nagyon készültek erre a találkozóra, és fogadkoznak, hogy a közönség ugyanolyan jó játékot láthat szombat délután is, mint annak idején a volt két NB ll-s csapattól. A két csapat játékosai az alábbi keretekből kerülnek ki: KTE: Tóth, Varga, Máté, Szénást I., Dobó, XJzsoki II., Nyerges, Mag, ' Szőke, Magyar I., Márkli III., XJzsoki I., Karazsia IV., Károlyi, Mészáros, Magyar IV., Kovács, Kerekes II., Nagy P., Magyar II. — KAC: Balogh M., Toricska I., Szabó, Seres, Garasi, Váczi, Nagy M., Boros, Berente, Braunitzer, P. Kovács, Virág, Toricska II., Dómján, Iván, Pulai. A rendezőség közli, hogy az öregfiúk mérkőzésére az állandó pályabelépők nem érvényesek. ÍN?NCS Az „olimpiai minisztérium” gondjai A TOKIÖI olimpiai játékok rendező bizottságának a gondjai egyre nagyobbak lesznek. A tokiói szállodákban — az európai módra vezetettekben és a jellegzetesen japán stílusúakban egyaránt — jóformán már minden helyet lefoglaltak. Ma már csak Yokohamában lehet szállást kapni; ez a város gyorsvasúton másfél óra távolságra fekszik Tokiótól. Oj szállodák építésén kívül állandóan dolgoznak a sportlétesítmények bővítésén is. Hatalmas méreteket ölt a nyelv- tanulási láz. Mindenki igyekszik valamilyen idegen nyelvet megtanulni, mert mindenki szeretné a külföldi vendégeket anyanyelvükön üdvözölni. TOKIÓ közlekedése már most ijesztő. A különféle vasutak naponként csak a tokiói városrészekben 6,9 millió utast szállítanak. A tokiói közlekedési rendőrség baleseti statisztikája szerint évenként több mint ezer halálos áldozata van a közlekedési baleseteknek. Az utcákon sokszor olyan hatalmas közlekedési dugók keletkeznek, hogy több fontos útvonalon órákon keresztül jóformán nem lehet megmozdulni. Tokióban már most azon töprengenek, mi lesz itt. ha közben a több tízezernyi külföldi vendég PETŐFI NÉPE A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei Bizottsága és a megyéi tanács lapja. Főszerkesztő: Weither Dániel. Kiadja! a Petőfi Népe Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Mezei István igazgató. Szerkesztőség: Kecskemét. Széchenyi tér 1. szám. Szerkesztőségi telefonközpont: 26-19, 25-16. Belpolitikai rovat: 11-22. Szerkesztő bizottság 10-38. Kiadóhivatal: 'ecskemét. Szabadság tér 1/a. Telefon: 17-09. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető: a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj 1 hónapra 12 forint. Bács-Kiskun megyei Nyomda V. Kecskemét. — Telefon: 11-85. todes; 25 0(5. is megérkezik az olimpiai játékokra. De nem maradnak a töprengésnél, hanem cselekszenek is. A földalatti vasútat 73 kilométerrel bővítik és öt új vonalat létesítenek. A hanedai repülőtérről a város központjába egy korszerű gépkocsi- útat építenek. A város területén belül 142 km új útvonalat létesítenek. Ezzel szakértők szerint elérik azt, hogy a versenyek színhelyét könnyen meg lehetne közelíteni. A csatornázáshoz is nagy iramban hozzákezdtek, mert ez Tokióban eddig majdnem teljesen hiányzott. MINDENESETRE az olimpiai kérdésekkel foglalkozó minisztériumot már hónapokkal ezelőtt felállították és kijelölték Kuroszava személyében azt az egyik legkitűnőbb és legismertebb japán művészt, aki mint rendező elkészíti a hivatalos olimpiai filmet. A megnyitó ünnepség menetrendje Véglegesen megállapították a tokiói olimpiai játékok nyitó- és záróünnepségének pontos műsorát. Az 1964. évi olimpiai játékok japán szervező bizottsága az 1964. október 10-én tartandó nyitóünnepség menetrendjét így állította össze: A tokiói Nemzeti Stadionban helyi idő szerint 14 órakor kezdődik a nemzetek bevonulása, ábécé-sorrendben. A japán olimpiai csapat, mint a rendező ország csapata, utolsónak vonul fel. A felvonulás alatt öt repülőgép köröz majd a stadion felett és közben az égre rajzolja az öt olimpiai karikát. 15 órakor érkezik meg a japán császári pár a stadionba és 15 óra 5 perckor nyitja meg Hirohito császár az 1964. évi XVIII. nyári olimpiai játékokat. A császár megnyitója után díszsortűz dördül el. és ugyanekkor 10 ezer galambot röpítenek a magasba. 15.30 órakor az olimpiai staféta utolsó futója megérkezik az olimpiai lánggal a stadionba. A záróünnepségekre október 24-én 17 órakor kerül sor. A nemzetek bevonulása után a legmagasabb árbocra felhúzzák Görögország. Japán és a XIX. nyári olimpiai játékokat rendező ország zászlaját. Felharsannak az olimpiai fanfárok és kialszik az olimpiai láng, elsötétül az addig fényárban úszó Nemzeti Stadion. A sportpályára 200 atléta vonul be, égő fáklyával a kezében. A nemzetek elvonulásával véget ér- nek az olimpiai Játékok. Dicsérendő kezdeményezési valósított meg a kiskunhalasi járási TST propaganda-bizottsága. A havonta rendszeresen megjelenő sporthiradőjában érdekes cikksorozatot indított a „Sport története” címmel. A kiskőrösi járási II. o. labdarúgó bajnokság végső állása 1. Kiskőrösi Honv. 14 14 ------- 98:8 28 2. S oltszentimre 14 9 2 3 34:19 20 3. Akasztó 14 9 1 4 23:22 19 4. Kaskantyú 14 6 4 4 29:27 16 5. Soltvadkert n. 14 4 4 6 25:46 12 6. Bocsa 14 3 2 9 14:50 8 7. Tabdl 14 1 3 10 17:52 7 R Páhi 14 — 2 12 10:26 2 Hét vé%i sportműsor Labdarúgás NB II. Keleti csoport: Kecskeméti Dózsa—Nagybátonyi Bányász, Kecskemét, Széktói Stadion, du. 4 óra. vezeti: Temesvári. NB III. Délkeleti csoport: Me- zőhegyesi MEDOSZ—Kecskeméti TE, Mezőhegyes, du. fél 5 óra, v.: Horváth. — Jászberényi Vasas—Kiskunhalasi MEDOSZ, Jászberény, du. fél 5 óra, v.: Szegő. NB III. Délnyugati csoport: Kalocsai Kinizsi—Nagykanizsai VTE, Kalocsa, du. 4 óra, v.: Ligeti. — Máza-Szászvári Bányász —Kalocsai Honvéd, Máza-Szász- vár, du. fél 4 óra. v.: Boda. — Nagykanizsai Bányász—Bajai MTE, Nagykanizsa, du. 4 óra, v.: Lukács. Megyei I. osztály: Északi csoport: Kiskunfélegyházi Vegy^VSA/WWWWWWtAAfWWWtA/W» A „rókavadászok’ Megyénkben az MHS^tagok között nagyon népszerű sportág lett a rádióbemérő verseny, a „rókavadászat”. A versenyzők a saját maguk által készített vevőkészülékükkel keresik a nehéz terepen bizonyos körzetekben elhelyezett adókészülékeket. Ez a sportág erős fizikai felkészülést is igényel. „Bókavadászaink” eddig sikereire jellemző, hogy a nemzetközi Európa-bajnokságon, amelyet a Szovjetúnióban ezekben a napokban rendeznek, BácsKiskun megyei MHS-tagok képviselik hazánk színeit. Felvételünk még a felkészülés idején történt: (balról jobbra) Farkas Imre, Hetényi István rádióklubvezető és Ádám Attila taktikai tervet dolgoz ki. 1£I labdarúgó-mérkőzés lesz szeptember 4-én Magdeburgban: NDK—Bulgária. Mindkét csapatnak magyar edzője van. Az NDK-é Sós Károly, a bolgároké pedig Volentik Béla. Tangó A legújabb olasz sláger nem a twist, nem is a csacsacsa, még kevésbé madison. Muzsikáját tekintve egyszerű, tisztes, régimódi tangó. Ami a szövegét illeti . . . nos elég annyi, hogy a címe „Tangó Arbit- ró” — „Játékvezető tangó”. És Enrique Omar Sivori, az olasz futball legtüzesebb fenegyereke énekli. Elképzelhetjük, mi minden lehet abban a szövegben ... * GARRINCHA nem játszhat a világválogatottban — jelentette be az október 23-án a Wembley-sta- dionban sorra kerülő Anglia—Világ- válogatott jubileumi mérkőzés szervező bizottsága. A híres brazil jobbszélső ugyanis olyan komoly sérülést szenvedett legutóbb, amely semmiképpen sem jöhet rendbe a mérkőzésig. Publicity A New York-1 labdarúgó-torna európai vendégel saját bőrükön tapasztalhatták, hogy a futball — egyelőre még nem sztár Amerikában. A lapok vasárnaponként körülbelül 100 oldalon jelennek meg, ebből cirka 15 a sportrovat. A legutóbbi ünnepi szám öt teljes oldalon foglalkozott a baseball-forduló eredményeivel. Es pontosan 20 sorban a futball- tomával. * EMIL ZÁTOPEK Indonéziába utazik. A csehszlovákok többszörös olimpiai bajnoka és világrekorder hosszútávfutója egy évet tölt Indonéziában és a fiatal hosszútávfutókat oktatja. ipari—Lajosmizse. Szabó I. — Izsák—Kecskeméti Dózsa II., Kristóf. Kiskőrös—Tiszakécske, Boronkay. Kunszentmiklós—Al- pár, Gyarmati. Szabadszállási Honvéd—Kecskeméti MÁV, — Zsámboki. Dunavecse—Kiskunfélegyházi Honvéd, Rácz. Kecskeméti Légierők—Kecskeméti Épületlakatos. Kecskemét belsővárosi sporttelep, vasárnap de. 10 óra, Mihala. — Déli csoport: Kalocsai Spartacus—Kecel, Se- veracz. Kiskunhalasi MÁV— Jánoshalma, Fehér M. Mélykút —Soltvadkert, Tegzes. Bajai Bácska Posztó—Bajai Honvéd, Kovács D. Vaskút—Hajós, Gulyás. Bácsalmás—Császártöltés, Hammer. Nemesnádudvar—Kiskunhalasi Honvéd, Szabadi. Járási összevont bajnokság: Északi csoport: I. körzet: K. Szállítók—K. Egyetértés, Tisza- kécskei Szabadság—K. Épület- lakatos, Lakitelek—KTE II. II. körzet: Ballószög—Ágasegyháza, Helvécia—Orgovány. Kerekegyháza—Hetényegyháza. — Középcsoport: I. körzet: Csengőd— Apostag, Soltszentimre—Kiskőrös II., Harta—Solt, Tass—Szabadszállás. II. körzet: Ííiskun- halasi Spartacus—Dunapataj, Bátya—Kalocsai Honvéd II., Hajós II.—Kiskőrösi Honvéd, Miske—Szakmár. — Déli csoport: Katymár—Tataháza, — Gara— Bácsborsod, Csávoly—Madaras, Hercegszántó—Bajai MTE II ^ Bajai Bácska II.—Sükösd. Kosárlabda NB I-es férfi mérkőzés: Bajai Bácska Posztó—Szombathelyi Haladás, Baja, de. negyed 12 óra. v.: Mikuska és Szamosi. — NB I-es női mérkőzés: Bajai Építők—Csepel, Baja de. 10 óra, v.: Mikuska és Szamosi. NB II-s férfi mérkőzés: Debreceni ASE—Kecskeméti Petőfi, Debrecen. NB II-s női mérkőzések: Bp. Duna Cipőgyár—Kecskeméti Dózsa, Budapest. — Szolnoki MÁV —Kecskeméti Egyetértés, Szolnok. ökölvívás Területi bajnokság: Bajai Vasas—Nagykanizsai Bányász, Baja, Központi Színház, de. 10 óra. Birkózás Megyei felnőtt szabadfogású egyéni bajnokság Kiskunfélegyházán a Petőfi Gimnázium tornatermében de. 10 órakor. Teke Megyei I. osztály: Állami Pincegazdaság—Kiskunhalasi MEDOSZ, K. Petőfi—K. Épületlakatos, K. MÁV II.—K. Barne- vál, K. Spartacus—K. Építők, K. Sütőipar—Nagykőrösi Erőmű. — Kecskeméti városi bajnokság: Vasutasok—Spartacus. Építők— Vasas, Petőfi—Barnevál, Sütőipari—Épületlakatos. A sportolók elhelyezéséről Megyeszékhelyünkön az nyújtottak a diákotthoni elhe- 1 1 utóbbi időben egyre több lyezések. Ez azonban csak nya- nemzetközi, valamint országos rí szünetben lehetséges. A nagy és megyei sporteseményre ke- létszámú versenyeken azonban rült sor. S ahogy fejlődik — — mint legutóbb a vidéki atlé- s örömmel nyugtázhatjuk, ro- tikai bajnokság, valamint a hamosan fejlődik — Kecskemét megyei spartakiád — még így sportja, úgy emelkedik majd a is voltak nehézségek a sportolók különféle rendezvények száma elhelyezésénél. 1S'„., . , . , Mi lenne tehát a megoldás? Ketsegtelen a versenyek ren- Természetesen egy sportszállo- dezese egyre több feladatot je- da építése. Ez nemcgPak a na. SS Tsssr ss* * * -ja Az uj szálloda felépítése tálában fontos lenne a labda- egy ál talán nem változtatott az rúgó, kézilabda, röplabda, ko- eddigi helyzeten. Elsősorban sárlabda, vagy más hét végi ta- azért, mert ritkán lehet ott lálkozók miatt, szobát- kapni, másodszor pedig Amint hallottuk, terv már s talán ez a legfontosabb — született egy kisebb létszámú a szobaárakat nem a sportolók, kecskeméti sportszálló építésére sportegyesületek zsebéhez mére- Fontos lenne ezt mielőbb meg tezték. is valósítani! Átmenetileg néha megoldási liih