Petőfi Népe, 1963. május (18. évfolyam, 100-125. szám)
1963-05-26 / 121. szám
Á hármas típusú puszták népe (Paródia) Édes Néne! Minden lyuknak van szaga, Minden lyuknak van szaga; Csak a gomblyuknak nincs szaga. De megyek is tovább, meet az a két vicsorgó kutya nem talál ilyen szimbolikusan viselkedni, ha elszabadul. Mennyivel barátságosabb -z a piros falú tanya, ahol mi i- denki itthon van. Nem ug mint abban a másik kettőben. Ez oszt igen! Ez háztáji birtok a javából. Melegház mellett bársonynadrágos süldőlánvku, nyugágyból böködi a palántákat. Gyomlál. Borostás arcú. göcsörtös kezű apja épp egy lépegető exkavátorral egyengeti a földet egy melegágy körül. Lám, a nagyüzemi jövedelemből telik már ilyen háztáji gépekre is. Mennyi lehet a téesz- ben, ha ide is jut belőlük? A gazda nótás kedvét igazolja; hogy kilenc hízó röfög a kutri- cában. Gondolok itt a „Megugrott az anyakoca kilenc malacával” kezdetű népdalra. Megelégedetten újságolja a téesz-gazda, hogy a nagyüzem tette lehetővé ezt a szép háztáji majorságot. A téeszben is megkeresték a maguk hét-nyolcezer- jét, de a háztájiból kikerekítették huszonkétezerre. Ebből is látszik, hogy III-as típusú szövetkezetben jövedelmezőbb a háztáji, mint a maszek-pa- rasztizálásban. Míg így évődünk, alaposan' megéhezek. Mintha gondolától- vasó lenne a ház ura, ízes kecskeméti nyelvezettel invitál. — Jöjjön. Mögön ökörkörömi pörkölt a föröstökölöm. Amiből láthatjuk, hogy Kees» kémét vidékén egyedül az „a” hang maradt meg, a többi „ö”-vd módosult. Mit össze nem ettünk; szűz- anyám! Ham and eggs, casinó- tojás, turmix, halászlé, csiramáié, pattogatott tengeri, kvarg- li, avas szalonna, bifsztek, újhagyma, vízenkullogó, pite, cibere, meg miminden nem volt ebben a kis háztáji éléskamrában. A gémeskútból madzagon húzták fel a kis háztáji presszógépet — nyáron ott tartják^ hogy mindig hideg legyen, mielőtt főznek rajta — s féllitere- res csuporral ittuk a duplát. Ettünk hozzá zsíros kenyeret. — Lakjunk jól, ha mán megír bönnünket az úr — kínált mindennel elérzékenyülten a házigazda. — Ilyet úgyse írhatott meg Rákosi idejibe egy újságíró. Kínáltak még nyifogó nyúl- hússal, porzsolt sündisznóval a la „újmagyar”, de az már nem kellett. Kértem még egy negyedkilós zacskó ecetes paradicsomot, megcsíptem a ház úrnője orcáját, s órámra néztem. Ki lett a napidíjnak megfelelő idő, s eljöttem a mezőgazdasági nagyüzemből. Melyhez hasonló jókat kíván mindenkinek Kelemor Közreadta: Tóth István Hajnalra kelve szag ütötte meg az orromat. A Hírős Város szaga. Mert mint nagy íróelődeink megírták, Magyarországon minden városnak van szaga. Ez a tény jókedvre derített. A Zaranyhomokból kiléptem és átvágtam a majdani szökőkút gödre mellett. Közben azt a bordalocskát dúdolgattam, hogy lesz az ezután is. Az idős tanító, aki a kultúrotthon-vezető alkalmazása mellett karhány oldal átlapozása után tettetett csodálkozással jó hangosan így szólt: Ez igen, ez szép A CSEL doskodott már évek óta, látva az elnök makacsságát, a cél elérése érdekében cselhez folyamodott. Vasárnap délelőtt betért az italboltba, jól tudva, hogy embere ott iszogatja a szokásos ebéd előtti sörét. Odaült az asztalához, rendelt egy pohárral és böngészni kezdte a Népművelés című folyóiratot. Né» dolog. Dicséret az ország színe előtt. — Mi az a nagyon érdekes, tanító úr? — érdeklődött az elnök. — Dicsérnek itt egy tsz-vezetőt, mert községében odaadóan segíti a kulturális munkát — válaszolt a tanító és már nyújtotta is a folyóiratot. Az elnök elolvasva a cikket hümmögött egyet-ket— hol fürödjenek a kecellek? ellő szerződés megkötésekor — 1&51. májusában felhívták a beruházó, vagyis a községi tanács figyelmét ennék sürgős megoldására; A múlt évben lebonyolított műszaki átadáskor azonban még mindig csak tervezés alatt állt a vízszolgáltató berendezés. Végül ez év márciusára többszöri próbálkozás után elkészült a terv, de a vállalat ezt is kivitelezhetetlennek találta. Kifogásait közölte is a tervezővel, amely április 12-i levelében 11 pontban elfogadta a vállalat észrevételeit. Érthetetlen módon a terv azonban még a mai napig sem került a kivitelezhetőség állapotába,.. Van tehát Kecelnek egy 6 milIme, a lehullott csempedarabokkal éktelenkedő zuhanyozó és környéke. (Pásztor Zoltán félvételei) lió forintos költséggé! épült, országosan is egyedülállóan korszerű strandja. Csak éppen használhatatlan. Most a központi döntőbizottság által felkért szakértő kutatja az építkezés balsikerének okait, s azt, hogy a strandnál mutatkozó hibákért a kivitelező, vagy a tervező a felelős? Jóval több mint egy hónapja folyik ez a felderítő munka, s ki tudja: sikerül-e a május 30- ára kitűzött döntőbizottsági tárgyaláson pontot tenni a végére. (Hiszen már ezt megelőzően is volt egy döntőbizottsági tárgyalás, ami a szakértői vélemény hiányos volta miatt nem vezetett eredményre!) Nemcsak a szakértőre vár! Véleményünk szerint a tervezőnek és a kivitelezőnek nem kellene csak a szakértőkre várni a bekövetkezett hibák okának mielőbbi felderítésében! A keceliek — jogosan — azt várják, hogy az illetékesek közös összefogással, szakmai felkészültségük teljes latba vetésével mielőbb használhatóvá teszik a látványosan szép, de gyakorlatilag elhibázott és egyelőre hasznavehetetlen létesítményt. A nyár küszöbéhez közel remélik, hogy teljesül ez a „szerény”, de nagyon is érthető és megalapozott kívánságuk. Esők Sándomé PETŐFI NEPE A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei Bizottsága és a megyei tanács lapja. Főszerkesztő: Weither Dániel. Kiadja: a Petőfi Népe Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Mezei István Igazgató. Szerkesztőség: Kecskemét. Széchenyi tér 1 szám. Szerkesztőségi telefonközpont: 26-19, 25-16. Kiadóhivatal: Kecskemét. Szabadság tér 1/a. Telefon: 17-09. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető: a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj 1 hónapra 12 forint. Bács-Kiskun megyei Nyomda V. Kecskemét. — Telefon: 11-85. index: 25 065. Viháncos kedvemet nemsokára a kegyelet komolysága lo- hasztotta. A színház mögött megláttam azt a szobrot, amelynél — mint hírlik — másodszor hasadt meg tragikus sorsú Katona Józsefünk szíve. Én sem értem, miért mintázta őt olyan modellről a művész, akit a nadrágja kidörzsölt, s emiatt csak félszegen tud ülni? Míg ezen tűnődtem, kiértem a rónaságrá. Istenem, mit tesz a nagyüzemi mezőgazdaság. Egész le Szegedig összefügg a Duna— Tisza köze. Csupán egy-egy város, község szakítja meg a nagy táblát. Róna, róna — III-as típusú alföldi róna! Igaz, a MO- KÉP elvitte innen az összes délibábot, s a méneseknek nyargaló futásáról a traktorizálás- ra vettük az irányt, de a kövér gulyák megvannak. Csak méla kolomp helyett táskarádió zeng már a vezérbika nyakában. Hopp! Ott meg két tanya. Meg ami hozzájuk tartozik: galambház, eb, góré (nem igazgatóról van szó), borona, leveles- gané, szalmaboglya meg firhang. Mindenből kettő. Nézzük csak. Itt ez a két gémeskút. Miért kell abból kettő, ha már téeszcsében van a gazdájuk? Nem szándékom belenyúlni ebbe a szövevényes kérdésbe, majd megoldják ezt is Erdei Fe- rencék. Inkább ezt a szurtos-fitos lánykát veszem szemügyre, aki akkora kezitcsókolommal állt elébem, mintha én lennék az új agromónus, ahogy a nép városi zsargontól szűz nyelve mondja. — Mire való a kerítés; lelkem? — teszem fel neki kör- mönfontul a kérdést Nyitná a száját de furcsa képet vág és elvörösödik. Kötője csücskét gyöngyfogai közé kapja, mórikálja magát, majd idesandít — Ne tessék mán ízélni ... Ártatlan nefelejcskék szeme a nagymagas égre réved, ahol épp egy szarka száll — farkát billegetve. Értelek, angyalom. A' magyar paraszt szimbolikus gondolkodásmódjával adod tudtomra, hogy korunk kedélyes alakja, a nagyüzemi szarka a tanyavilágot is elérte. Megyénk egyik községében elhatározták, hogy a kulturális élet fellendítése érdekében függetlenített kultúr- otthon-vezetőt alkalmaznak. Felkérték a két — jól működő — termelőszövetkezet vezetőjét, hogy támogassa az elhatározást. Járuljanak hozzá a közös gazdaságok is a kultúrotthon-vezető béréhez! Az egyik elnök — belátva az ügy fontosságát — készségesen felajánlotta a kívánt összeget. Nem így a másik. Kötötte az ebet a karóhoz, hogy ő bizony egy fillért sémád. — Eddig is megvolt a falu kultúrotthon-vezető nélkül, megtőt a bajsza alatt, felhajtotta a maradék sört és szó nélkül távozott. Egy hét múlva megállt egy tsz-fogat a tanítói lakás ajtaja előtt- Hajtója hozta az üzenetet: Beszélni szeretne a tanító úrral az elnök valami hozzájárulás ügyben. Az öreg pedagógus a kocsin zötyögve elégedetten állapította meg magában, hogy érdemes volt átböngészni azt a töméntelen Népművelést, míg rátalált az elnökdicsérő írásra. Még jó, hogy a makacs tsz-vezető nem nézte meg a borítót, köny- nyen rájött volna, hogy a közlemény tavalyi. B. D. Megépült a strand Kívülről és első látásra csábító, mint egy kacsalábon forgó csodálatos mesebeli kastély — csak korszerűbb változatban. Modem év egyben szemet gyönyörködtető a bejárati kiképzés. Mögötte kissé távolabb a kémén yszerűen kiemelkedő zuhanyozó, földből „kiemelt” nagy medence, melynek vizét az oldalsó ablakból reflektorfények világítják meg, a bejárat felöli ablakok „búvárszemei” pedig a medencébe való „kilátás” nem mindennapi élményével kecsegtetnek. Korszerű, — de használhatatlan r De csak kecsegtetnek, mert a csodalatos létesítmény, a keceli strand kapui zárva vannak a nagyközönség előL A strand ugyanis használhatatlan. A medence burkolatául szolgáló csempék jó része lehullott, a medence fala megrepedezett, s nem készült még el a kutat és medencét összekötő vízvezeték, illetve vízszolgáltató berendezés. S még azenkfvül is akad néhány apróság. Nem is volna ez olyan furcsa, ha az edcfig kenek 6 milliót felemésztő községfejlesztési beruházással készült létesítmény műszaki átadása nem történt vwlna meg már a múlt év decemberében. Vállalják*« a szavatosságot? = A mii«7aki átadáskor a ki- víteleziő ÉJlá Bacs-Kaskun megyei Építőipari Vállalat ígéretet tett az észlelt hibák kijavítására. Az idő azonban olyan hibákat is felszínre hozott, ami átvételkor nem látszott. Többek között lepotyogott és felpúpo- sodott a nagy medence csempe- burkolata, fellazult a gyermek- medencénél a szegélyező lapburkolat, s majdnem kivétel nélkül lehullottak a csempék a zuhanyozó magas oszlopairól — sorolja Árvái István, a községi tanács vb elnöke. Majd hozzáfűzi, hogy a vallalat, — mivel mindez nem szerepel a hiány- pótlási jegyzőkönyvben és szavatosságot sem vállal érte — hallani sem akar kijavításáról. Ezért központi döntőbíróság elé vitték az ügyet. Súlyos vád ez, mély arra késztetett, hogy a kivi telezőt is meghallgassuk. Íme az ő álláspontjuk: — Nem akarjuk mi a felelősséget elhárítani magunkról. Az elnök elvtárs talán nem mondta, de mi eláruljuk, hogy a medencéről már másodízben hullott le a csempeburkolat. Először még okunk volt azt hinni, hogy mi követtük el a hibát 377^1 hogy a legforróbb melegben végeztük a medence burkolását. Másodszor azonban már normális hőmérsékleti körülmények között, a technológiai szabályok pontos betartása mellett került sor a csempézésre. Mégis lehullott. Ennek oka előttünk is ismeretlen... Két éve késsülő tervek A vízszolgáltató berendezésről is a kivitelezőtől kaptunk részlete«^ választ. ök mé& az