Petőfi Népe, 1963. március (18. évfolyam, 50-76. szám)
1963-03-03 / 52. szám
1963. március 3, vasárnap 5. oldal IDA. MEGrEN^E Szegei mi iHÚtúzat&k A ZENÉS vígjátékká átalakított Ida regénye, melynek bemutatására a kecskeméti színház vállalkozott, bizony kissé nehezen helyezhető el azoknak a színdaraboknak a sorában, amelyek a ma emberét érdekelhetik. Néhány érdekes színfoltjától eltekintve maga a regény 6em tarthat ma nagy érdeklődésre számot, mert hiszen eléggé közömbös ma már számunkra, hogyan vásárolt férjet zárdából kicsapott lányának a részeges egri borkereskedő, vagy hogyan bizonyosodott be a tiszta lelkű és snejdig, de üres zsebű dzsentriről, hogy voltaképpen nem csalja meg a feleségét, akivel egyébként is eléggé valószerűtlen, látszatházasságban él. Az Ida regénye, úgy ahogy van, lassan a feledés homályába merül. Még akkor sem túlzottan indokolt leporolása, színpadra állítás céljából, ha zenés vígjáték képében jelent meg, amely bár ürügyként merített a regény csontvázzá soványí- tott tartalmából, hangulataiban, a szereplők közötti viszonylatok körvonalazásában merőben mást adott és más következtetésre is jutott, mint a regény. Az Ida regénye színehagyott, szenti - mentáli zmusa a színpadi átdolgozáson harsány komikumba oldódott fel, ami minőségileg egészen más irodalmi régiókba tartozik. Jobb is tán a regény kísérletét el hessegetve (de akkor Gárdonyi nevének felem- getése is eléggé anakronisztikus) próbálkozni meg az előadással kapcsolatos ítéletalkotással. Így az „Ítélet” tulajdonképpen már nem ítélet, csak szerény fejcsó- válás: a műsortervben egy klasszikus és egy jó, mai témájú darab között hangulatilag egészen másképpen helyezkedett volna el az Ida regénye, így azonban bizony kissé kevésnek éreztük mondanivalóban és színpadi produkcióban is. SELYMES JUDIT főiskolai hallgató vizsgarendezése formájában került nálunk az Ida regénye bemutatásra. A rendező enyhe és kellemes karikirozás- sal állította színpadra Török Rezső egyébként mulatságos ötletekkel megtűzdelt átdolgozását Ez a hangvétel érződik mindenik szereplő játékán: nem kell teljesen komolyan venni, amit csinálunk, hiszen egyrészt a letűnt világot elevenítjük meg és ezt illik finoman kifigurázni, másrészt a vígjáték állványzata sem túlságosan stabil, azt sem érdemes nagy tiszteletben tartani. A rendezői koncepciónak néhány kinövésére azért fel kell hívnunk a figyelmet A néma hol. biztos helyen ki kellene várnia most egy kis időt. Mond. áuk egy hetet — Ez valóban jól lenne. De hol? — Maga, ahogy sejtem, teljesen egyedül van. ugye? Aszker nem felelt. — Egyedül — ismételte magát -Stalecker. — Ilyen körülmények között egyetlen megoldás látszik lehetségesnek. Itt kell maradnia. — Vállalkozik egy ilyen kockázatra? — kérdezte halkan Aszker. — De hiszen nincs más kiút S maga számára! Aszker ismét hallgatott. Gondolkozott — Maradjon itt — folytatta Otto — aztán pedig majd meglátjuk. hogyan legyünk tovább. — Nem lehet Stalecker elvtárs. Túlságosan vészé!vés. különösen magára és a feleségére. Természetesen már most talpon van az egész k^melhérító szolgálat. ’’ogy felkutassanak engem és élfóertnak. Nézzük csak meg az egészet a Gestapo és az Abwehr szemével. Mindenekelőtt azt mondják: az a másik illető Herbert Lángéval jött együtt, nála pakolt le. Miért? Bizonyosan ezért, mert Ostburg- han nincs lakása szolgáló szerepeltetése úgy gondoljuk nem lehet a komikum forrása, különösen akkor, ha ennyire natural]sztikusan játsz- szák, úgyhogy ezen inkább sajnálkoztunk, de nem nevettünk. A zárdái jelenet is kissé ügyetlenül volt felvázolva. Nem ártott volna a túlságosan hosz- szúra sikerült mulatozás mérsékelt rövidítése sem. Mindettől eltekintve Selymes Judit értékes rendezői adottságokat csillogtatott meg. Jól fogta ösz- sze a nagy személyzetű darabot, megfelelő ritmust diktált, enyhén szatirizáló hangvétele pedig segített az előadás lapos és szürke pillanatának vidámí- tásában. , BALOGH RÓZSA a címszerepben kedvesen érzelmes leányalakot teremtett. Finom, stílusos éneklésével, természetes humorával, frisseségével az előadás egyik erőssége. Bárdy György Balogh Jánost, a pénzért még házasságra is kész — de tiszta lelkű és jóvágású dzsentrit, — tehát ezt a túlaj- donképpen eléggé képtelenül összetársított jellemvonásokkal rendelkező papíros figurát — képes volt élettel megtölteni, ízlésesen és természetesen ko- médiázott, mindent megtett tehát, hogy a számára kissé könnyű fajsúlyú szerepet színesítse és frissítse. Nagy örömmel üdvözöltük őt a színpadon, hiszen bár színházunk a nyolcadik bemutatónál tart — az évadnyitó előadás óta nem láthattuk. Szalma Sándor, mint főkönyvelő és rigótenyésztő az egyik legkedvesebb figurája volt az előadásnak. Hasonlóképpen Dévényi Cecilia, aki eléggé ellenszenves hangulatú szerepében, az általa életre kellecker. — Menjünk csak tovább. Herbert Lange, aki idegen igazolványokkal jött: halott. A vendég elment a házából. Nyomon követték egy darabon, de sikerült egérutat nyernie. Tehát itt van a városban. Számításba kell venni, hogy most minden Ost- burgból kivezető utat gondosan lezártaik. Tudja hogy keresik őt. Természetesen igyekszik elrejtőzni. De hol? Mindenekelőtt barátainál, vagy Lange barátainál. — Tehát esetleg házkutatást is tarthatnak? — Minden lehetséges. Stalecker elvtárs. És akkor maguknak, Frau Berthával együtt alaposan meggyűlne a bajuk. S ráadásul a fasiszták szemszögéből nem tiszta a felesége múltja. — Magáról nem is beszél — mondta csendesen Ottó. Aszker hallgatott. Stalecker mélyen a gondolataiba merült. Az asztal mellett ült. fejét a mellére haitotta, s ujjait az asztalon táncoltatta. — Jó — mondta végül, miközben kiegyenesedett, s megigazította a nyakkendőiét. — Tegyük a következőt: mega véglegesen civillé változik. Ezt pedig — Aszker egyenruháiéra tett alak jellemvonásai tói nem idegen módszerrel, mindvégig elnyerte a nézők rokonszenvét. Sanzonjai igen jól sikerültek. Gyulay Antal játéka kissé egyenetlennek mondható. Voltak egészen őszinte gesztusai, de adós maradt azzal a könnyedséggel, ami olyan jól társítható Ó Péter dzsentrit majmoló, szoknyavadász borkereskedői jellemével íme tehát a darab vezető „stábja”. Sajnos, az epizódisták nagy része Borbíró Andrea, Mojzes Mária és Fekete Tibor kivételével eléggé elmaradt tőlük teljesítményben. így aztán fontos jelenetekben hirtelen csökkent a színvonal. Dr. Csorba szerepével például alig tudott megbirkózni Mikolay László. .Túlságosan fiatalosak voltak a mulatozás nagyjelenetében Ó Péter ivócimborái. Egy ilyen vén kujon, akinek nagy lánya van, afféle gimnazistakorú barátokkal nem igen szokott dorbé- zolni. Halvány volt egy kissé Bili- csi Mária, mint Jolán, Várhegyi Teréz is eléggé elfogódot- tan mozgott a színpadon. Sajnos két jó epizódistánk, Liliom Károly és partnere Kovács Mária — érzésünk szerint a rendezői elképzelések hibájából — nem tudták azt nyújtani, amire képesek lettek volna. De Fries Károly régi sanzonjai jól Ismert, fülbemászó mu- zsikájú dalai az előadás kellemes színfoltjait jelentették. A koreográfia lapos és gyenge volt, Márton Aladár jelmezei iónak mondhatók, Borcsa István díszletei akár a rég megboldogult „Aller Képes Családi Lapjá”-ból léptek volna elő. Csáky Lajos mutatott — az egészet gyorsan elégeti a kályhában Bertha. — De. s. — Felőle ne nyugtalankodjék. Ö a nácizmus iránti gyűlölet kiváló iskoláját járta ki: a koncentrációs tábort. És aztán, különben is a feleségem, vagy mi az ördög ... Egyszóval, Bertha tud magáról mindent. — Stalecker kiigazította magát: — helyesebben mindazt, amit én tudok ... — És a leadóról? — Gondolja, hogy én magam vettem ki a felmosóvödörből? Ezt ő csinálta! — mondta büszkén Stalecker. — Amíg én ültem szegény Herbert holtteste mellett, s igyekeztem nyugtatni Lizelt meg aztán figyeltem, a házban. Nincs-e valami gyanús, addig Bertha a konyhában tevékenykedett. Amikor bejött sápadtan, de teljes nyugalommal az arcán, azonnal tudtam, hogy minden rendben van... Most pedig hadd mondjak meg ma pán ak még egyet. Hoevköny. nyebbnek érezze a helyzetét. Tudnia kell: az én házamban már voltak ehhez a mostanihoz hasonló szituációk Egyszóval, nem maga itt az első... Aszker megkönnyebbülten lélegzett. fel. Végre kimondta StaTACSKÓK Hideg este. A síkos, havas flaszterra bohókás villanykörte hinti fényét. Meg-meglendül, ha nekimegy a szél, és ilyenkor iz- gatóan lebegő villanyfényben szaladgál, sikong a három kisgyerek, aki a nap utolsó, tehát legédesebb perceit tölti még az utcán. Két fiú és egy lány. Harmadik osztályosnál „öregebb” nem lehet egyik sem. Két fiú és csak egy lány; ebből konfliktus lesz már ilyen korban is. Már meg is van. Egy pillanat alatt abbamarad a kergetőzés, mikor az egyik fiú nekidől a jeges törzsű fának és keserve sen sírni kezd. A kislány keze már éppen nyúlt a másik fiú után, hogy megfogja, de a sírásra lehanyatlik. Alinak miau a hárman. Nem mozdulnak, nem szólnak, csak a nekibúsult fiú válla rángatózik. A ködös homályból hirtelen egy kamasz lép a síróhoz. — Megverjem őket? — kérdi hanyagul. A zokogás abbamarad. A kislány és a másik fiú kész nyomban kereket oldani, de rívó pajtásuk önérzetesen kél a védelmükre. — Ne nyúlj hozzájuk... Szerelmespár — mondja hamisan csengő leereszkedéssel. A kislány rögtön tagad. — Á, ne hidd! Ezt csak ő találta ki. Azért, mert sose őt fogom meg. Hogyisne! Mikor mindig utánam szalad és leguggol, hogy csak hozzá kellene érnem. Peti meg elfut előlem. Igenis... KI parancsol abOrszágos könywásárlási akciót rendeznek a könyvterjesztő vállalatok március 4-e és 31-e között. Számos szépirodalmi, ifjúsági művet, ismeretterjesztő és szakkönyvet vásárolhatnak meg az olvasók az akció ideje alatt 20—60 százalékos árengedménnyel. A leszállított áru könyvekről jegyzéket adtak ki, amelyek a könyvesboltokban megtekinthetők. Nemcsak a boltokban folyik árusítás az akció ideje alatt, hanem postai megrendelést is elfogadnak a könyvterjesztő vállalatok. A március 31-ig érlecker azt. amit várt tőle: felfedte magát. — De elkalandoztunk a témától — folytatta Ottó. — Akkor tehát eldöntöttük: az egyenruhát elégetjük, maga pedig itt marad civilruhában. Én meg elmegyek megbeszélni, mi legyen az elvtárssal tovább. De egy feltétellel. Ha mep'c“ri: semmi körülmények között nem hagyja el a házat, hogy ellenőrizze, nem telefonálok-e a Gestapómak. A pillanat komolysága ellenére Aszker rém tudott ellenállni, s elmosolyodott. — Megígérem — mondta. — Tehát — folytatta Stalecker. anélkül, hogy Aszíkerra nézett volna — úgy mutathatom be. mint rémet kommunistát? Aszker bólintott. — Hát jó Ha német, akkor német. — Stalecker egy mélye* sóhajtott. — Azt hiszem, mindenben megállapodtunk. — Fe1- áHt. — Én most akkor megyek Üljön nyugodtan, viselje jól magát és várjon. — Értem — mosolyodott el ismét Aszker. Stalecker benyitott a szomszéd szobába. — Bertha! — kiáltott be. — A kalapomat és az ernyőmet! (Folytatjuk.) ban, hogy Petit jobban esiTc megfogni... Igenis! Ez az „Igenis!” úgy hangzik már, mint egy világgá kiáltott vallomás. KAMASZOK Cipőbolt kirakat, női részleg. A zömök fiú zsebre dugott kézzel áll hölgye mellett, akit majd felfal tekintetével. A kislány haja olyan, mint Törőcsik Marié a „Kölyök”-ben. Látszólag ügyet sem vet gavallérja lángolására. Zavartalanul lelkendezik a cipőkölteményeknek. — Nézze! Azt a csao-színűt! — teszi mutatóujja hegyét az üvegre. — Hát nem aranyos? A fiú csak olvadozik. Velük egykorú fiú tart feléjük, észreveszi a helyzetet. Mikor a hátuk mögé ér, megáll, szemtelenül kettőjük közé dugja huncut fejét. A lányra néz, elismerően húzza fel szemöldökét, azután a fiúhoz intézi szavait. — Tetszik, öcsi? — súgja neki. — Nagyon — sóhajt a köpcös, és hogy mennyire odavan, abból is látszik, hogy eszében sincs megsértődni. Epekedve bámulja a kislányt, de a harmadik újból megzavarja. — Nem a kirakatra gondoltam — szól vissza gonoszkodva, miközben ellép mellőlük. Vállával finoman súrolja a kislányt. — Hát én arra mondtam? — szabadkozik a mámoros gavallér, és olyan képet vág, hogy a kislány nekipirulva rántja el a kirakattól. — Feri, ne nézzen már anynyira!... Bentről mindenki rmokét röhög. T. kező megrendelésekre tehát szintén csökkentett áron adják postára a könyveket. Érdeklődésünkre a kecskeméti Szabadság téri könyvesboltban Németh János üzletvezető elmondotta, hogy boltjukon kívül a megyében még kettőt jelöltek ki a leszállított árú könyvek árusítására. Az egyik Baján a Tóth Kálmán téri, a másik Kalocsán az I. István úti könyvesbolt. A megye déli részén lakók, akik gyakran megfordulnak Szegeden, a Kárász utcai két üzletben vásárolhatnak leszállított árú könyveket. A szakoktatásban, különféle továbbképzésben résztvevő szövetkezeti gazdák számára Is tartogat néhány Igen értékes, jól hasznosítható művet az akció könyvjegyzéke. Ilyen Kozma Pál műve A csemegeszőlő, a Bognár Károly szerkesztésében megjelent Szőlőtermelés homokon és a Brózik—Elek szerzőpár kitűnő gyümölcstermesztési könyvei, az Alma, a Körte és Birs, a Cseresznye-meggy és Szilva-kajszi. Szakmunkásvizsga A Férfi Fehérneműgyár bajai üzemében nagy gondot fordítanak a tervszerű szakmunkásképzésre. A gyár oktatási tervének megfelelően, harmincegy leány és fiatalasszony kezdte el tavaly februárban a szakmai tananyag elsajátítását, a vizsgára való felkészülést. Ennek ideje érkezett el a héten. A leendő szakmunkások szakrajzból, géptanból, gyártás- és anyagismeretből, matematikából és munkajogból vizsgáztak. Felkészültségükről Ruff Já- nosné vizsgabizottsági elnök, a Könnyűipari Minisztérium kiküldötte elmondotta, hogy a három napig tartó vizsgák során* a 31 fős csoport átlagos közepes eredménnyel szerezte meg a szakmunkás oklevelet. t. & Goór Imre: Ház fákkal (olaj). Ez igaz — bólintott Staxxxxxwoooooooooooo Olcsóbbak a könyvek Időlege» árlessállítás március 4-től 31-ig