Petőfi Népe, 1963. március (18. évfolyam, 50-76. szám)
1963-03-16 / 63. szám
5. oldat 1933. március 16, szombat RENDREUTASÍTÁS KAMARAZENEEST A távolsági buszon egymás hegyen-hátán állunk a telt ülőhelyek között. Gombostűt sem lehetne közénk ejteni — a heringekct préselik így össze a hordóban. Mit tehetünk mást, megadással viseljük sorsunkat. Kinek fél, kinek egy óra még, s bár kellemetlen, de nem sokáig ható emlék marad az állva utazás mindannyi- ónknak; annak is, akinek véletlenül ráléptek a tyúkszemére. Elmossa a megérkezés öröme. , Néha bocsánatot kérünk az általunk meglökött szomszédtól, „pardon’ , „nem tesz semmit”, — és robogunk. Jómagam képtelen gondolatokkal kergettem agyamban a még képtelenebbeket, hogy feledjem szorongatott helyzetem. Az is megfordul például az eszemben, hogy a szőlő széles sortávolságú telepítését itt kellene propagálni a nagyüzemi gazdaságok vezetőinek. Tudom, egyöntetűen vallanák: csak minél távolabb egymástól a tőkéket, mert lám, szorosan egymásra telepítve az ember is alig bírja szusszal. Egyszóval nincs semmi baj, az optimista ember szemével nézve egészen kedélyes az utazás. Ám hirtelen megáll a busz. ötvenöt-hatvan körüli férfi utast vesz fel, aki a tanyavilág egyik zugából jöhetett, de látszik rajta, városi ember különben. Elárulja jól ápolt arca, széltől, vihartól védett halványsága és a ruházata. Fekete télikabát van rajta, a fején drágább fajta prémkucsma. Kinn járhatott valamelyik tanyán, talán egykori cselédjénél —, mert nem éppen barátságos tekintete, modora, fölényes gesztusai elárulják, hogy valamikor „jobb napokat” látott —, s a kezében dagadó szatyorban bizonyára jóféle elemózsiát cipel: kolbászt, hurkát, miegymást Vagy ki tudja. Nem érdekes az egész, egy ember közülünk, amilyennek sajátos élete faragta. ö azonban nem hagyja annyiban, hogy így „ad akta” kerüljön. Még a nyitott ajtó előtt, a földön áll, de úgy üvölt be a buszba, mintha a lábát taposnák. — Menjenek beljebb kérem! Mennyi hely van még ott elől! — Vak maga, apuskám? — kiáltja le a busz elejéről egy fiatalember, akit szinte már palacsintává lapítottak a szomszédai. Válasz nem érkezik, s a dohogó jövevénynek .helyet szorítunk. Pontosan mögém kerül. Érzem, ahogy enyhe pocakjával, vállával, kezével, lábával fészkelődik. Üsse kő. Megtehetném, hogy a sarkammal finoman kitapogatom a lábaujját, aztán teljes súllyal, „rössel” bele. Nem teszem. Tiltja a hét ifjút felnevelt gyerekszobám. A következő megállónál hasonló zsánerű férfiú száll fel. Ugyanolyan morózus, jó ötven- ötös, de testesebb emennél. Egyszer csak mit hallok? — Maga meg ne taszigáljon olyan szemtelenül — így az újonnan érkezett a prémkucsmás- nak. — Szemtelen maga. Mit hazudik itt? — Fogja be a pofáját. — Hazudik, mint a kutya. Mérges a hangulat, parazsa minket is kezd égetni. S ekkor a palacsintává lapult fiatalember derűs nyugalommal odaszól a torzsalkodóknak. — Ne veszekedjenek, mert elrontanak minket, fiatalokat. Pillanatra kövült csend, aztán kirobban az utasokból a nevetés.< A két férfiú dühét nyelvén, szótlanná válik, akár a hal. Én úgy érzem, az új világ utasította rendre a régit. Jó érzékkel, magabiztosan és eredményesen. Tarján István A felvásárló Hatalmas táskával állít be a dunaszent- benedeki Űj Hajnal Tsz irodájába. Pólyák László a neve, s az Állatforgalmi Vállalat kalocsai kirendeltségének a felvásárlója. Alig 25 éves fiatalember. Nehezen cipeli a táskát. Mi lehet benne? — Névsor, blokktömbök, rendeletek, bélyegző és százezer forint — válaszolja. — Délelőtt a háztájiban szerződőktől átvettem 39 vágó marhát, most kifizetem a gazdákat. Ezután rögtön átmegyek Géderlakra. Nem sok idő van a beszélgetésre. A felvásárlónak általában soha nincs ideje, örökké úton van. Ez a dolga — legalábbis a kívülállók szemében. Jár házról házra, gazdaságból gazdaságba, faluról falura, beszél, felvilágosít, vitatkozik, kiállítja a szerződést, átveszi az állatokat Mindez bizony nem könnyű. — Főnökeimnek az a véleményük — mondja Pólyák László —, hogy ehhez a munkához jó hozzáállás kell. Ismerni kell a szükséges jogszabályokat, és főleg az állatokat. Ehhez én még hozzátenném, hogy akarat és lelkiismeretesség is szükséges. Valamint nyugodtság, nehogy elszámoljam a pénzt Aztán nem utolsósorban jó emlékezőtehetség; a körzetemben minden házról tudni kell, hogy hol és mire van szerződésünk. Körzetébe Foktőtől Dunapatajig hat Duna- parti község tartozik. Jelenleg 6700 leszerződött állatról kell számot adnia. — Hogyan szokott utazni? — Kalocsán lakom. •Nyáron és amikor jó idő van, motorral rovom az utat. Most azonban autóbuszon utazom. Hosszú névsort tesz elém. Legalább hetven név szerepel rajta. — Tegnap ennyi házat látogattam végig mutatja. — Két községben is voltam, s az egyikből gyalog mentem át a másikba. Ki kell használni az időt. — Ebéd? — Mikor hogy. Sokszor sehogy. Tegnap reggel is például valami kolbászfélét csomagolt be a feleségem. Késő délután otthagytam az egyik házban. Mondtam, hogy időm már úgy sincs megenni, s a táskát amúgy is elég cipelni. Ha az ember belemerül a munkájába, az éhségét is elfelejti. Ilyen a felvásárló élete, akit sokan irigyelnek a „kötetlen munkaidő” miatt. Így voltam én is. Azóta megváltozott a véleményem. Hatvani Dániel AZ ORSZÁGOS Filharmónia által rendezett kamarazene-hangversenysorozatban ezúttal a több nemzetközi díjat nyert Komlós-vonósnégyes (Komlós Péter, Devich Sándor, Németh Géza, Botvay Károly) szerepelt; az együttes a kvartett-irodalom bő tárházából válogatott: Beethoven F-dur op. 59 (Razumovsz- kij), Bartók II. és Schubert a-moll vonósnégyesét hallhattuk. A Beethoven F-dur vonósnégyes egy hármas ciklusának (F-dur, E-moll, C-dur) időrendben első tagja. Andrej Razu- movszkij gróf bécsi orosz nagykövettel kötött barátsága inspirálta Beethovent a sorozat komponálására, amit Razumovszkij- nak ajánlott. A mecénás iránti figyelemből bizonyos orosz szín észlelhető a művön. Oroszos dallammal kezdődik és ritmikai formája lüktető „vonulás-motívum”. BARTÓK Béla ragyogó emberi géniusza áthatja minden művét és közvetlenebb kapcsolatot teremt Bartók szelleme és eddigi, vagy leendő hívei között. Alkotóművészete utat mutatott a zeneművészet további fejlődése felé és az idők folyamán klasszikus értékűvé vált. A II. vonósnégyest 1915—1917 között írta a mester. A három tételes művet szigorú formai egység kovácsolja össze. Az első két tétel dallamvonala eleven, időnként robusztus és a gúnyos, a szatirikus felé hajló tendenciát mutat. Az utolsó tétel szomorú, mélabús hangú. Ha keletkezési idejét nézzük a II. vonósnégyesnek — az első világháború kellős közepén — megtaláljuk magyarázatát a bánatos kifejezésnek. Schubert dalai, szimfóniái, kamarazene-művei között találunk örökérvényű és kevésbé sikerült alkotásokat. Beethoven haldokolva elmondott híressé vált ítélete: „Valóban. Schubertben megvan az isteni szikra” — kinyilatkoztatás, mely Schubert egész életművére vonatkozik. Az a-moll kvartettben megtaláljuk azt a különleges hangot, amire elmondhatjuk, hogy a mester „osztrákul” muzsikál és „schu- bertül” beszél zenében. A népies hangnak lokális válfaja ez, ami egészen schuberti vívmány: a műzene bécsi koloritja. A felsorolt művek a klasszikus, romantikus és modem korszak stílusának képviselői. Alapos felkészültség, anyagismeret, zenei koncepció kell mindegyik alkotás megszólaltatásához. A csak néhány éve alakult Komlós-vonósnégyes tehetséges, fiatal tagjai kétségtelenül ezen követelményeknek megfelelően muzsikálnak, bár helyenként észlelhetők még hiányosságok. A résztvevők különböző színű tónusát kell összehangolni, ami ugyan nehéz feladat, de csak azonos hangvétellel lehet elérni, hogy egyik-másik szólam ne „lógjon” ki az együttesből. A primárius: Komlós Péter muzikalitással, kiegyenlített technikával rendelkező művész, de felhívjuk figyelmét az „üres járatokra”. Időnként egy-egy hang elhal, levegőben lebeg, következésképpen a hangzás tömörsége csökken, amit túlhajtott, éles ritmusvétellel nem lehet ellensúlyozni. EZEN APRÓ hiányosságoktól eltekintve az együttes perspektívái kitűnőek. Erős zenei fundamentumon állanak, ami biztosítja a fejlődés feltételeit és a nemzetközi színvonal elérését. Az est lelkes hallgatósága jórészt az ifjúságból tevődött örömmel állapítjuk meg, hogy népi demokráciánk forradalmi kultúrpolitikája meghozza gyümölcseit. A zenei nevelés reformáló hatása, mind a jelent mind a jövő távlatait tekintve kétségkívül felfelé ívelő tendenciát mutat. Pártos Erzsi tocoooooooooooo Tanuló vállalat Méltán illethetjük e címmel az ÉM Bács megyei Állami Épfc tőipari Vállalatát mert dolgozói közül tizennyolcán járnak egyetemre, 32-en végzik az építőipari technikumot hatan a gimnáziumot, 28-an az általános iskola utolsó osztályait Tizenhatan nemrégiben végezték el a művezetői tanfolyamat, s most újabb 26 fővel induló művezetői továbbképző tanfolyam szervezése folyik. Ezenkívül a műszaki állományba sorolt beosztottak 90 százaléka részesül rendszeres szakmai továbbkép- zésben. Az egyetemi és technikumi tanulók közül 16-an ösztöndíjasként végzik tanulmányaikat. Alekszandr Naszibov regénye 48. ’ Valami hasonló eset történt 4943 végén Is, Berlinben. De a véletlen ezúttal is megmentette Adolf Hitler életét. Heinz Upitznak most ismét eszébe jutottak ezek az események, s vizsgálgatni kezdte őket. Vajon az egésznek csak az az Indítéka, hogy egyesek menteni akarják a bőrüket, s bizonyos rnagasrangú felső katonai körök ellenséges érzületet táplálnak Hitler iránt? Upitz kezdettől fogva gyűlölte a katonai arisztokráciát, a hangoskodó, követelődző porosz családokat, amelyek nemzedékről nemzedékre maguknak happol- ták el a német hadsereg tábornoki, admirálisi és feldmarsali tisztségeit. Különleges privilégiumokat élvező, szigorúan zárt kasztot képeztek ezek a családok, s az ilyenfélék, mint Upitz, a közelükbe sem férkőzhettek. A családi katonai arisztokrácia ivadékai töltötték meg a speciális akadémiákat és líceumokat, s jó előre várták őket a kedvezőbbnél kedvezőbb állások a tábornoki karban, vagy a külügyminisztériumban. Tüneményes gyorsasággal a német katonai és diplomáciai gépezet kormányához fészkelték be magukat, biztosítva ezzel az évszázadok alatt kialakított porosz militarista politika megingathatatlan- ságát Hitler hatalomra jutásával természetesen valamelyest megváltozott a helyzet. Upitz jól látta: a Führer minduntalan bizonyítja, hogy nem valami nagy tisztelője ezeknek a rátarti, fennhéjázó, gőggel telt arisztokratáknak. Hitler uralma alatt az efféle csemetéknek jobban meg kellett húzniok magukat. De később kiderült hogy az egész nem volt egyéb játéknál. Hitler volt ugyanis a primhegedűs, de ő pusztán csak teljesítette azoknak az akaratát, akiknél a pénz, a gyárak voltak. A pénz- és iparmágnások úgy forgatták az ujjuk körül Hitlert, ahogy akarták. A tábornoki kar szinte az ő bábjuk volt. S ez tökéletesen ki is elégítette Upitzot. Akkor miért akarják Hitlert megsemmisíteni? Olyan nagyon bűnösek lennének az összeesküvők. mint az az első pillanatra látszik? Vajon csak a saját bőrük mentése késztette a „felső oppozició” képviselőit a Führer elleni merényletre? S Upitz hirtelen új következtetésekre jutott. Nem, itt más okok is közrejátszottak. Azok, akiket pusztán személyes célok vezetnek, végeredményben más, jóval veszélytelenebb módszerrel is ke- resztülvihetik terveiket. Külföldre utaltathatják például a tőkéjüket: Spanyolországba, Portugáliába. Törökországba, vagy valamelyik dél-amerikai köztársaságba, s aztán utána szökhetnek maguk is. A kutya se keresné ott őket. De az összeesküvők nem ezt tették. Miért’ Nyilvánvalóan azért, mert más elképzelések vezetik őket. Milyenek? önként adódott a következtetés: igyekeznek megőrizni a nemzet legértékesebb kincsét, a hadsereg és az ipar vezető magját, hogy türelemmel és nyugodt, kitartó várakozással átmentsék a jövő számára. Akkor pedig majd — tíz-tizenöt év múlva —, amikor a mostani háború már történelem lesz, amikor ismét teljes erővel termelnek az ország gyárai, felnő az új német nemzedék, s csizmájukkal a földet düböröghetve ismét menetelnek a Wehrmacht acélos divíziói, — akkor majd meglátják, mitévők legyenek. A németek ismét folytatják a „beszélgetést” az amerikaiakkal, az angolokkal, a franciákkal, s azokkal az átkozott oroszokkal! Ami pedig Hitlert illeti, neki — miután megtette a maga dolgát — le kell tűnnie a történelem színpadáról. Eljön az idő, s új hitierek születnek. Kéznél lesznek, amint szükség lesz rájuk. Upitz szódavizet töltött egy pohárba, konyakot kevert hozzá, s felhajtotta. Az ital kellemesen felfrissítette. „Végeredményben — gondolta magában, miközben kiivott még egy pohár koktélt — mindenki, aki átmenti magát a jövő számára, szolgálatot tesz a nemzetneK. Mert Németországnak szüksége lesz még a tetterős, céltudatos emberekre!” Miután mindezt eldöntötte magában, a tábornok hálát adott a gondviselésnek ezért a találkozásért, amely másfél évvel ezelőtt Genfben történt. Kétségtelen, hogy ennek a találkozásnak hatása lesz egész életére. Szolgálati ügyekben járt akkor ott Genfben. Az egyiK napon, alighogy befejezte ' reggel: fürdőjét, és megb orotváikozott csengett a telefonja. Valaki találkozóra hívta. Upitz a jelekből ítélve azt gyanította, hogy értelmetlenség lenne megtagadni a randevút. S nem tévedett. Kiderült, hogy az illető, akivel találkozott, az egyik külföldi kémszervezet magas rangú képviselője. Upitz a különböző iratokból már jól ismerte, nemegyszer látta a íény- képét, s azonnal felismerte. A vendég nem köntörfalazott, rögtön nyíltan a tárgyra tért. — Németország sorsa eldőlt. Sokáig nem tud ellenállni olyan államgigantok rohamainak, mint Oroszország és Amerika. A katasztrófa elkerülhetetlen. De mi lesz utána? Kielégíti-e Upitz tábornokot, ha az oroszok 'esznek a háború utáni Németország gazdái? Hiszen akkor a kommunisták ülnek a nyeregbe. Nekik pedig az első dolguk lesz, hogy bitóra húzzák az olyanokat, mint Heinz Upitz. A kémügynök látta, hogy szavai nem maradnak hatástalanok. Folytatta. — Upitz úrnak azonban nincs félnivalója. A Nyugat megtesz minden erőfeszítést, hogy Németország az maradjon, ami volt, s olyan kormányzója legyen, amelyet a Nyugat elfogad. Ám a dolognak mindez csak áz egyik fele. A kémügynök elhallgatod (Folytatjuk.)