Petőfi Népe, 1962. december (17. évfolyam, 281-304. szám)
1962-12-24 / 301. szám
A Közönség Bosszantó Hivatal ünnep hetére újítások egész sorával örvendeztette meg a nagyérdemű vásárlóközönséget. A Bács megyei Kirendeltség karácsony előtt hozta forgalomba a legújabb CSAK HA NYLONHABISNYÁT, melyen a szem nem szalad le, csak ha hő éri, dér éri, jég éri, eső éri, dara éri, köd éri, és ha teljesen tiszta a levegő. Továbbá csak ha fény éri, homály éri, nap megsüti, szél megfújja, egvszóval CSAK HA felhúzzák. önberetválkozó férfiak mindennapos öröme a TOTÓ PENGE, mely vagy fog, vagy nem fog és fenés után csak alig valamivel életlenebb, mint fenés előtt volt. Rugalmas acélból készült, falhoz csapva visszapattan, meg- gázolás után kisimul és lehet újra fenni, félre tenni, és egy hetes pihenés után minden addiginál életlenebb. Dobozába kis ólomnehezéket szerelnek, kútba dobva azonnal elmerül. írástudók és más kapakasza- kerülők öröme a ZSEBFESTÖTOLL TINTA, mely messziről elárulja, van-e golyós tolla az ürgének. Festőtintával töltött toll tulajdonában pillanatok alatt kék pöty- tyek lepik a külzetét. Előbb csak zsebén vannak kiütések, majd pöttyek jelennek meg uj- jain, orra tövében, fülén és millió kék pötty a feje búbján. Irodai dolgozók súlyos gondja volt valamikor a csruzahegye- »ét ma már mindenütt van. CERUZAPORÍTÓ GÉP, mely meggyorsítja a hegyezést Valamikor késsel faragtuk, helyezőkkel toirerfa'ik, kezünket a grafit kente össze, mindez nincs többé A kis ceruzaherkentyűbe fölül bedugod, fogantyúját alul csavarod és az elmés gépezet másodpercek alatt porrá őrli a leghosszabb ceruzát. Háziasszonyok régi panasza, hogy a toliseprűt nem lehet tisztán tartani, porolás közben magába szed mindenféle piszkokat. A KBH Bács megyei Kirendeltsége karácsonyra forgalomba hozta a STERILIZÁLT TOLLSEPRŰT, melynek fő előnye, hogy már az első félórában elhullajtja valamennyi tollát, így egyfelől nem terjeszt ragályt, másrészt a puszta nyéllel sportszerű élvezet póknak, százlábúnak egyénenként, külön-külön a pofájára vágni. Űjabb időben a közönség bizonyos ellustulása figyelhető meg, nagy a jelentősége tehát a RÖPFEJO GYUFÁNAK, mely fürgeségre késztet. Dörzsölés után lő és aki nem ugrik el idejekorán, a szákra lyukat éget a szeme alatt. Sok arc- ripacsból bizton lehet arra következtetni, hogy a tag erősen dohányos, de kissé lomha mozgású. Sók a panasz a hajhullás miatt. a hajhagymák erősítését szolgálja az ISTEN VANOS HAJVÁGÓGÉP, mely minden hajszállal külön foglalkozik, mindet külön-külön húzza meg és a tag a harmadik menetben ekként ordít föl: „Mi az isten van ezzel a géppel?!?” Külön élvezet a halántéktáji művelés, minden szálat garanciával szaggat ki és a kiszaggatottak helyét erőteljes új szálak növik be, Ha benövik. Ha nem, nem. ünnepi készülődés pingvinéknél A ROBOTEMBER Családom nőtagjai, sajnos, nem mindig nyilatkoznak kedvezően a teremtés koronájáról. Feleségem az este kis cikket olvas föl azokról a legújabb eredményekről, melyeket a háztartási robotemberrel való kísérletek folyamán elértek. Eszerint valóságos áldás lesz, tud dagasztani, gyúrni, húst darálni, mákot tör, felveri a tojást, a tejszínhabot. kolbászt tölt, paradicsomot pasziroz, krumplit, gyümölcsöt tisztít, kést köszörül, cipőt és ablakot pucol, mosogat, törölget, takarít. Elismerőleg bólogatnak a hölgyek, s azt mondja sógornőm: — Ha ezeken felül megtanul morogni, krákogni és hortyogni is, tökéletesen pótol egy férjet. PETŐFI NEPE A Magyar Szocialista Munkáspár Bács-Kiskun megyei Bizottsága és a megyei tanács lapja Főszerkesztő iv-lther Dániel. Kiadta: • Petőfi Népe bapkiad* Vállalat Telelte Idado- Mezei István igazgat Szerkesztőség' Xecskemét Széchenyi tér I szám Szerkesztőig! telefonközpont: 36-19 35-19 Kiadóhivatal: Kecskemét Szabadság tér V* Törleszti a Magvar Posta Előfizethető: S helyt oostahivataloknál és kézbesítőknél SWfizetéRt •fi’ nénaora 13 fortn' Bács-Kiskun megvet Nvomda V L fecskémét — Telefon: U-85 Krémes Bárerős tésztalapok között jóízű csiriz, mely a tányéron négyfelé szalad. Födele ugyanis ellenáll, nem törik, nem szakad, nem romlik. Van, ki a villát középütt beleszúrja, körülrágja és a maradékot beszopja. Van, ki a krémet kezdi ki, oldalról vésegeti és befejezésül összeszedi a tésztaszilánkokat. Van, ki előbb tetőzetét leemeli és úgy esik a mezfelen maradt krémnek. .. Mivel mind e módszer méltatlan kultúremberhez, a krémes a technika mai állása mellett nyilvánosság előtt tisztességgel nem fogyasztható. A probléma körül évtizedek óta egy helyben topogunk. Feltalálókhoz fordulok: szüntelen keressék a megoldás módját. Valami apró villanymotorra gondolok, amely piciny körfűrészt hajtana és vidám búgással szeletelné. Jómagam addig az ősi mód mellett maradok. Hazaviszem, és záradékul ujjaimat lenyalom. ÜNNEPI BEVÁSÁRLÁS DTÄN Milyenek a íéríiak? Kedves szokása egynémely ifjúnak, hogy lehülyézi azt, aki nem nyeri meg tetszését. — Milyen a főnök? — Egy hülye. — Helyettese? — Vén bolond. — Csoportvezető? — Kretén aggastyán. — Egyáltalán ki nem hülye nálatok? — kérdezhetné a kérdező, de nem kérdi, mert tudja, hogy az egyetlen normális a kérdezett. Megdöbbentő tünet. Ha zárt intézetbe kerülne mind, akiről kimondták, hogy hülye, elnéptelenedne a város. S tegnap rájöttem, hogy a nők ez már rég tudják. Akaratlan fültanúja voltam két barátnő beszélgetésének. — Én nem értem — szólt az egink. — Szép vagy. csinos vagy. kedves vagy, okos vagy. Tulajdonképpen miért nem mentél férjhez? Bánatosan legt/intett a másik: — Mert minden férfi hülye. telemét — Víziváros Tengere, folyama nincs, aki azonban a várost járja, gazdag vízivilágban gyönyörködhetik. Minden utcán patak csobog, csermely csacsog és apróka tocsogók pajkos csicsogása ad kísérőzenét vízi tornák, vízisportok seregéhez. 1. Uccu, pajtás, gyön a busz! Társasjáték, a kerék hirtelen vágja kettőbe a latyakot és szórása a leg- csámpásabb gyalogost is szökellésre ösztökéli. Vidám halihók és egyéb népi cifrázatok jelzik az utat, amelyen a tréfás kedvű sofőr cikázik. 2. Ahol fényes, ott egyenes. Esti világításban népszerű. A járda szélén két ember megáll, fölfelé mutogat, járókelő odanéz, csül- kig lép bele és mindenki röhög. * 3. Hipp-hopp, befolik. Méla emlékezés eladóra, ki szent esküvel fogadta, hogy a talp vízhatlan. És az is. Száraz időben. 4. Komámasszony, ki csapta föl? Nők legkedveltebb vízisportja. Két karcsú, kicsi boka. sok apró pettyel, egy nagyobbal és egy legnagyobba!. Többnyire velőtrá- zó sikoly zárja: „Jaj, a nylon odavan!!” Hazafias étlap — Mi iszunk? — Nagyon jó hel- véciai kadart hozok — Ígéri a pincér és elsiet. Barátom, aki nem csak borszakértő, de költő is, vörös lesz a haragtól. — Ezerszer megírtam, hogy aki kadart mond, nem tud magyarul, mert az nem kadar, hanem kadarka! Részletesen meséli a szó eredetét, megemlíti, hogy az Új Magyar Lexikonban kadar nincs, csak kadarka, a Magyar Hetek óta a fővárosban vagyok és esténként egy kis budai maszek étkezdében áldozok a házi koszt iránti honvágyamnak. Felette lelkesítő az étlap. Hétfőn este nemzeti marhasült volt. kedden hétvezér-tokány és utána Rákóczi túróslepény. A szép neveken buzdulva indítványoztam. hogy a továbbiak során szívesen ennék Bercsényi fatányérost, etelközi rakott káposztát és huj-huj-hajrá noked lit, sok szittyatojással. Régi dolog, hogy új vendégnek első nap nagyon izlk a koszt, másnap, harmadnap még mindig lelkesen dicséri, és a neKamcsatka, az egész sziget tulajdonképpen Kamcsat, sőt annak is csak a kisebbik csücske a csücske, a nagyobbik csücske — csücs. Fél óráig tartó előadását végig helyeslem és miután mindenben igazat adok neki, enyhültén szólítja a pincért: — Még egy fél litert. — Mi is volt? — kérdi a pincér. — Helvéciái kadar — válaszolja barátom. Nyelv Értelmező Szótárában pedig mint kerülendő szerepel. — Sokan azonban azt hiszik, hogy a „ka” valamiféle kicsinyítő képző. Mintha például a macska kölyökcica lenne, az anyja, a nagy macska, az macs. A sapka tíz éven aluli gyerekek fejfedője, a felnőttnek a sapkája sáp. Kamcsatka félszigetnek csak az egyik csücske Nagy szellemek találkoznak. Gerő Sándor rajza gyediken azt mondja hogy evett már jobbat is. Csak ennek az emberi gyengeségnek tulajdonítható, hogy a tegnap esti menü — érzésem szerint — a következő fogásokból állt: Gyászmagyar csontleves, mo- hácsiv ész-lecsó és turáni átok- metélt. Zárszámadás Év utolsó napján visszanéa a vándor és megállapítja a megállapítandókat — Munkámmal elégedett vagyok — mondja barátom, a kitűnő, szókimondó újságírói. — Egész éven át ostoroztam a fonákságokat. Aztán felsorolja tizenkét hó, nap kiemelkedő cikkeit, amelyekben bírálatot gyakorolt» Januárban megírta, hogy még mindig akad benzin szagú krumpli és a nylon harisnyán leszalad a szem. Februárban szóvá tette, hogy rosszak a szódásüvegek, és hogy némelyik magyar film jó, de némelyik nem jó. Márciusban leleplezte azt a tényt, hogy a* új városrészben sáros a járdái áprilisban pedig szóvá tettei hogy itt-ott rossz a fekete. Májusban a piaci árak miatt beolvasott a maszek-árusoknak, júniusban rámutatott! mily nagy hiba, ha egy utca új burkolatot kap és azt júliusban felbontják. Augusztusban felhívta a figyelmet arra, hogy egyesek bömböltetik a rádiót, szeptemberben letolta a női fodrászokat, mert a frizura csak addig tart, amíg a hölgy kilép a boltajtón. As októberi fonákságok közül élesen hozta ki. hogy a busz néha zsúfolt, novemberben megírta, hogy küszöbön a hideg, s a tejcsárdában langyos a ká-í vé és hogy mindenki azonnaí; söpörje el a havat, ha majd' esni fog. Végül decemberbe»: sorra vett mindent, amit ad-; dig nem vett sorra és ígv bát-: ran elmondhatja, hogy fonák-, ság nem maradt irtatlan. — Szóval elégedett vagy? — kérdeztem záradékul. — Elégedett vagyok, jól var gyök — fe’elte. — És a fonákságok? — Kös-rR-ntv — válaszolta ők k megvannak. DCartícsoniii lueíjltpettsek KADAR