Petőfi Népe, 1962. október (17. évfolyam, 230-255. szám)

1962-10-21 / 247. szám

% (Mai 19«?. október SÍ, vasára»» AMÍG a függöny felmegy... Mikor a nézőtér megtelt, ki­alszik a csillárok fénye és kez­dődik az izgalmas játék — az előadás... Kevesen tudják — mennyi munka, hány ember ki­tartó szorgalma, tudása, lelke­sedése előzte meg a bemutató ünnepélyes pillanatát, amikor a részletek — írói, rendezői el­képzelések, színészi játék, disz­rekes gépezet — festékszóró kompresszor — gördül közöttük és a szivárvány minden színét képviselő festékesdobozok tár­saságában különféle — a „haj­szál” vastagságtól a méteresig minden méretű „ecsetüteg” so­rakozik. — A díszlet úgy készül — magyaráz Oravecz Gyula festő­Szegi tstvánné, a női szabótár vezetője, Éva bizánci ruháján végzi az utolsó simításokat. let, jelmezek, világítás — már egységes, tökéletes egésszé ol­vadnak össze — művészetté... A Kecskeméti Katona József Színház nézőtere még üres. A színpadon Ádám „civilben” ke­resi az élet értelmét — a bol­dogságot és Éva hosszú nad­rágban küzd „örök nőként” a férfiért. Hagyjuk őket a- hatal­mas deszka alapépítményen bolyongani tovább és pillant­sunk be a körfüggöny mögé, műhelyek, munkatermek tit­kaiba. Szűk csigalépcső vezet a fes­tők és asztalosok tágas, terpen- tdnszagú birodalmába. A fal mellett és a földön szanaszét díszletek hevernek. Régi vagy most készülő, fantasztikus szí­nű, formájú alkotmányok. Ke­művész —, hogy a tervező a rendezői elképzelésnek megfe­lelően elkészíti a rajzokat, me­lyet a szcenikai vezető — Szász­fái György — jóváhagyása után mi kapunk meg festésre. így válik tehát ..élővé” a színpadi háttér, s így valósul meg néhány ember munkája nyomán plasztikusan mindaz, amit a rendező és a tervező művész közösen megálmodott. Az ember tragédiájának monu­mentális alapdíszletét — Borcsa István terve — az asztalosok már elkészítették. A háttér — vetített lesz. Ez már nem a díszletfestőket, hanem a vilá­gosítókat állítja nehéz feladat elé. Vujovics György, a színház fővilágosítója örömmel . beszél a rájuk eső munkáról: — Az újnak, érdekesnek ígérkező előadásban jelentős szerepet kap a világítás. A ren­dező egyes jelenetek súlyát fényhatásokkal szeretné még jobban aláhúzni, ezzel mintegy fokozott vizuális élményt nyúj­tani. Nem könnyű feladat, mert gyorsan és pontosan, szinte „betűre” kell változtatni a szí­neket. Egy külön szerkezet ve­títi a hátteret, s a képek mind­egyikének más-más az alapvi­lágítása, ezen belül sokfajta színváltozása lesz. Míg a világosítók a bonyo­lult fényhatásokon törik a fe­jüket, a ruhatárban éppen az utolsó simításokat végzik a csaknem 700 jelmezen. A ruhák Nagyajtai Teréz Kossuth-díjas érdemes művész, a Nemzeti Színház tervezőjének elképzelé­sei szerint készültek. Felberregnek a varrógépek. Csurgó Szilveszter, a férfi sza­bótár vezetője Lucifer fehér öl tönyét veszd kezelésbe, Szegő Istvánné. a női részleg veze­tője Éva nemesen egyszerű, zöld-sárga bizánci ruháján iga­zít. Mindenki lázasan dolgozik, készül az egyre közeledő — ok­tóber 27-1 bemutatóra. Amikor majd kigyúlnak a reflektorok, felmegy a függöny és a színre belépő Adámot a nézőtér tapsa köszönti. Szóljon ez a taps egy kicsit azoknak is, akik ugyan Segítettek cr kis látogatók Nemrégiben a Kelebiai Ál­talános Iskola 140 tanulója el­látogatott a helyi Vörös Csil­lag Termelőszövetkezetbe, hogy megnézze a gazdaságot, köze­lebbről is megismerje az ott folyó munkát. Kellemes élménynek ígérke­zett az út, s a népes sereg vi­dáman vonult ki a tanárokkal együtt. Ott azonban nagy gond­ban találták az agronómust, mert munkaerő híján csak igen lassan haladt a paradicsom- és a burgonyaszedés. A tetejébe itt ez a látogatás is csak hátráltat — gondolta a „házigazda”. A tanárok látván a bajt, nem sokat töprengtek, megmagya­rázták a gyerekeknek, hogy itt az alkalom, most csakugyan összeköthetik a kellemest a hasznossal; ha segítenek, pénzt is kapnak érte. S a gyerekek szívesen ráálltak. Az egyik cso­port nekiállt a paradicsomtáb­lának, a másik a burgonya­Szoboravatás Baján Az Országos Képzőművészeti Alap a közelmúltban a Bajai Ruhagyárnak ajándékozta Ba­lázs István szobrász ,?Anya a gyermekével’’ című alkotását. A másfélszeres nagyságú alumí­nium szobrot szombaton délután ünnepélyes keretek között avat­ták fél. Az ünnepségen Miklós István, a Bajai Ruhagyár igazgatója mondott beszédet és méltatta a dolgozó édesanyák helytállását a munkában és a békéért vívott harcban. Az avatáson, amelyen megjelentek a város párt- és tanácsvezetői is — a Bajai Tóth Kálmán Gimnázium énekkara adott műsort dr. Kárpáthi Imré­mé vezetésével. Tart Sándor földnek. Szorgalmasan dolgoz­tak, s még arra is jutott ide­jük, hogy felváltva megnézzék a baromfiállományt, a tehené­szetet és a szőlögyökereztetést. A kelebiai iskolások nem először vállaltak munkát köz­ségük fejlesztésében. A kö­zelmúltban két napot dolgoz­tak a község parkosításán, e héten szerdán délelőtt pedig a Népfront Tsz-ben szorgosko­dott ötven úttörő. A Tragédia óriási deszkaépít­ménye, kellékei már a színpa­don várakoznak. Oravecz Gyula festőművész és Lengyel Sándor műhelyvezető, díszletfestő, a Luxemburg grófja díszletének festését végzi. csendben és láthatatlanul a háttérben maradnak, de az elő­adás sikerének — szorgalmas, szakértő munkájuk révén — mégis részesei ... Vadas Zsuzsa Az eszperantó-mozgalom a békéért Az emberiség régi vágya, hogy a különböző népek közötti érintkezést könnyebbé tegye. Minthogy a gátló tényezők kö­zött az egyik legjelentősebb a nyelvi különbözőség, ezért idő­ről időre felmerült valamilyen közös nyelv megalkotásának gondolata. A legtöbben abból in­dultak ki, hogy az anyanyélv- hez, a nemzeti nyelvhez való ragaszkodás oly mély az embe­rekben, hogy a közös nyelv sze­repét csak egy mesterséges nem­zetközi nyelv töltheti be. Egy mesterséges nemzetközi nyelv szükségességét napjaink fejlődése szinte megköveteli. Elég megemlíteni, hogy a Szov­jetunióban külön intézet foglal­kozik a szaklapok összegyűjtésé, vei és tartalmi ismertetésével. Az intézetben 2100 állandó és 20 000 alkalmi tudományos mun­katárs dolgozik. Kéthetenként jelenik meg egy 6—700 oldalas kötet, amely orosz nyelven tá- íékoztat a külföldi szakiroda- lomról. Hogy korunk mennyire érzi egy nemzetközi nyelv hiá­nyát, szemléltetően mutatja az utóbbi időben egyre szélesebb körben elterjedt géni fordítás alkalmazása is. Az ehhez szük­séges gépek előállítása azonban óriási kiadásokat jelent, hatal­mas, helyhez kötött apparátuso­kat tesz szükségessé de még így ;s csak megközelítő eredményt tud elérni és pl. szépirodalmi szövegek fordítására nem is le­het gondolni. A mesterséges nemzet­közi nyelv megteremtésére irá­nyuló kezdeményezések közül dr. Zámenhof Lázár Lajos len­gyel orvos alkotása, az eszpe­rantó bizonyult a legéletképe­sebbnek. Egyszerű és logikus nyelvtana, a legnagyobb elter­jedtségnek örvendő világnyel­vekre támaszkodó szókincse, rendkívüli kifejező ereje és nem utolsósorban sajátos zeneisége lehetővé tette, hogy az eszpe­rantó ma már igazi világmozga­lommá nőjön, melynek csaknem valamennyi országban kiépített szervezetei vannak, kiadványai Vdárják az egész világot, iro­dalma pedig a világirodalom 'klasszikusainak fordításai mel- 'ett jelentős eredeti alkotásokat *s tartalmaz. Nem kis büszkeség számunkra, hogy az eszperantó n'odalom olyan kiváló magyar Ikotókat tart számon, mint Br- ehy Gyula és dr. Kalocsai Kál­mán, akiknek nagy részük van bban, hogy a magyar irodalom ’egkiemelkedőbb alkotásait a ’egtávolabbi országok lakói is. óppen az eszperantó segítségé­vel. megismerhették. Nem lebecsülendő szerepet töl­tött be az eszperantó nyelv és mozgalom a nemzetközi mun­kásmozgalom történetében is. Sokan éppen az eszperantó köz­vetítésével jutottak kapcsolatba a párttal és lettek hű harcosai az internacionalizmusnak. Napjainkban az emberi­ség békéjéért vívott harcban kap egyre nagyobb szerepet az eszperantó nyelv és mozgalom. Az ötágú zöld csillag és a „Per Esperanto por la mondpaco!” (Eszperantóval a világbékéért!) jelmondat tiszta szándékot tük­röz és követőinek eszmei szilárd­ságától függ. hogy következetes, harcos békeakaratra nevelje az emberekét. A levelező mozga­lom, az egyes Országok eszpe­rantó kiadványainak szerepe, az utazási és találkozási alkalmak a kölcsönös megismerésnek, a né­pek egymáshoz való közeledésé­nek kimeríthetetlen lehetőségeit rejtik magukban. Ezt igazolja Kádár János elv­társ levele is. melyben ezt írja: „Az eszperantó nyelv művelői és terjesztői nemes ügyet szol­gálnak, mert különböző nemze­tiségű emberek sok százezres tö­megét kapcsolják Össze, a népe­ket elválasztó nemzeti elzárkó- zottság felszámolását, a népek közötti közeledést, a barátság és szolidaritás elmélyítését mozdít­ják elő.” Nálunk sajátos módon ke­vesen ismerik az 'eszperantó mozgalmat, illetve többen mon­danak róla véleményt, mint amennyien ismerik. Ideje, hogy a közvélemény több figyelmet fordítson erre a növekvőben le­vő és beláthatatlan fejlődési le­hetőségeket tartalmazó mozga­lomra. Ezért örömmel üdvözöl­tük a kecskeméti eszperantisták és a városi Művelődési Ház kez­deményezését. az október 28-1 eszperantó találkozót. s remél- ’ük hogv az ország minden tá­láról, sőt külföldről is érke­ző esznerantisták összejövetele meggyőzi a kételkedőket és újabb híveket szerez a mozgalomnak. Madarász László Teles Ede emlékkiállítás Vasárnap délelőtt II órakor a hajai múzeum emeleti helyisé­gében emlékkiállítás nyílik meg Teles Ede születésének 90. év­fordulója alkalmából. A kiállí­tott szobrokat és plaketteket 1948-ban, halála előtt adomá­nyozta a művész szülővárosa múzeumának. Délután 6 órakor Teles And­rás tart előadást Teles Eide éle­téről a múzeum emeleti helyi­ségében. Belépés díjtalan. Gerencsér Miklóst VADGALAMBOK — Kisregény — 10. Ilyen lakodalom még nem volt a faluban. De ilyen es­küvő sem, hogy a fiatal pár csak a községházáig menjen, a templomnak meg úgy hátat for­dítson, mintha soha sem hallott volna a házasság szentségéről. Kincses József merészen dacolt a közfelfogással, úgy vélte, hogy a kommunista igazodjon a saját törvényeihez. Klári ugyancsak tagja volt a pártnak, rendjénvalónak találta hát, ha beéri a polgári esküvővel. Dani se nagyon kívánta, hogy az a pap szentelje meg a karika­gyűrűt, aki egy jó vasárnapi ebédért hajlandó volt őt per­befogni a szószékről. A meghívottak sorra kimen­tették magukat, csupán a két tanú jött el. Ezek nagy igye­kezettel tettették a vidámságot, telezabálták magukat, gyorsan. berúgtak és mire sötétedett, hült helyük , maradt. Halottat sem lehetett volna különbül virrasztani,- mint ahogy hármasban kuksoltak a lakodalmi szobában. A középső mestergerendáról emyős pet­róleumlámpa függött alá, cél­talanul sugárzott a fehér fa­lakra, melyeken itt-ott néhány megbámult fénykép szomorko- dott. A vadonatúj vászonterí­tővei borított asztal roskadozott a sok ételtől. Középütt, a por­celántálban teljesen kihűlt a csigaleves, tetejére fagytak a zsírtallérok. Hasztalan kellette magát a főtt-tyúk, a töltött­pulyka. a malacsült, hiába ma­gasodott illatos kazlakban a szőlőslepény, az almásrétes, a hájastészta, étvágytalanul hall­gatott a család, amely semmi­vel sem látszott elevenebbnek, mint a falakról figyelő fény­képek. Klári az asztalfőn ült, vérte- len arccal, semmibemeredőn. Kék szemében nagyra tágult a pupilla, ajka meg egészen ki­csinek látszott a halványs ágtól. Fekete kosztümében, fehérfod­rd selyemblúzában oly egyene­sen, s mozdulatlanul ült, mint­ha festmény készült volna róla. Sápadt öklében zsebkendőt szo­rongatott, hogy legyen mivel letörölni a könnyét, ha sírva- fakad, de szeme száraz volt & forró, mint aszályos nyárban a szalmavirág. Dani félrehűzódott az asz­taltól, hanyagul támasztotta meg derekát a saroklóca szegle­tében. Fejét a falhoz hajtotta, csizmás lábai aléltan feküdtek egymáson. — Ne emészd magad — rán­dított a vállán erőszakolt há- nyavetiséggel. — Vedd úgy, hogy itt voltak, aztán elmentek. Hiszen minden lakodalomnak ilyen a vége. Az ifjú pár ma­gára marad... Klári tekintete egészen picit rebbent. Fakó ajkát beharap­ta. Nem szólt. Gyűlölte az em­bereket és ezt nem volt kedve kimondani. Az öreg Kincses a konyhába menekült a szomorúság elől. ö is felvette sötétkék pantallós ruháját, ráncos, beesett arcát szépen megborotválta és még azzal is törődött, hogy mara­dék haját, amely rendszerint ezerfelé ágaskodott, a füle kör­nyékén gondosan lekefélje. Egy Ideig türelemmel ült a fiatalok között, aztán a konyhába som- polygott, borral telt kan csőt vett az ölébe és ivott elszántan. Hamarosan meg is vidámult, bebicegett a szobába, jóságos jókedvvel pislákolt a fiatalokra, majd gondtalanul mesélni kez­dett: — Lembergben vagyok én, ha jól látom. Ej, micsoda bol­dogság volt az! Elfoglaljuk a várost, átkutatunk minden há­zat. .. aztán az egyik szobában terített asztal vár bennünket!... Sehol egy lélek. Még az egerek is elbújtak. Hát kiderült, hogy valami orosz tábornok akart ebédelni, de a riadóra úgy otthagyta a lakomát, mintha hasmenése lett volna... Ügy ám! Belaktunk cefetül... Kuncogott, mintha csiklan­dozták volna, szuszogva asztal­hoz ült és marokra fogott egy csirkecombot. Mielőtt belehara. pott volna, a lányára nézett. Nyomban kijózanodott. Ráncai értelmes rendbe igazodtak, baju­sza megnyúlt, komoly tekinte­tében helyreállt az egyensúly. Lassú mozdulattal vissza tette a tálra a csirkecombot, ráhajolt az asztalra, homlokát a karjá­ra támasztotta és domború há­tán lúdbőrözn; kezdett a sötét­kék ünneplő kabát (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents