Petőfi Népe, 1962. augusztus (17. évfolyam, 178-203. szám)

1962-08-05 / 182. szám

t oldat 1963. augusztus 5, vasárnap T izermyolcéves * voltam azon a nyáron. A munika úgy égett a kezem alatt mint olaj a tűzön. Nem fogott ki rajtam semmi. Érettségi után beléptem a tsz-be és úgy beszéltek rólam, hogy ez a Bokor Ági megbolondult. A ké­nyelmes iroda helyett a „ka­panyelet” választotta. Anyám két hétig sírt. Apám nem szólt semmit, de hallgatásából érez­tem, hogy ő is értetlenül áll velem szemben, s úgy érzi, hogy becsaptam. Voltak, akik nem hitték el, hogy sikerült az érettségim. Anyám is azzal kezdte, hogy elkérte a bizonyít­ványomat. Nagyon szerettem dolgozni, próbára tenni képességeimet, versenyezni másokkal — ki tud többet, jobban. Az irodai életet utáltam. Ki a szabadba, ahol hámnak feszülő lovak, mormo­gó. de mégis szelíd gépek, és a szél udvarlásától szédülten bó­logató fák világa fogad. Akkor cséplőgépnél dolgoz­tam. de mint lánvt a pelyva­hordáshoz tettek. Kun Rózsival, ezzel a nagydarab, szelíd lány­nyal. Jó messze voltunk a fa­lutól. Fülemet betöltötte a gép hullámzó zúgása, de néha, ha pár pillanatra megálltam, mesz- sze néztem, s magamban Pe­tőfit idéztem: „Lenn az Alföld tengersík vidékén .. Ilyenkor Rózsi rámszólt: — Mit bámulsz már megint? Gvere, mert szaporodik a pel- va — így mondta, hogy pelva. ft Jgoztunk! A munka úgy ” kellett fiatal testem­nek, mint tikkadt tájnak a zengő, daloló záporok. De éj­szakánként egvre követelőbben éreztem eev másik nagy szom­júságot. Ezt az érzést egy macs­kához tudnám hasonlítani, SZOMjOSÁQ melynek hízelkedő simogatása áradatként zúgott keresztül tes­tem belső tájain. Szerelmes voltam. De nem valakibe, ha­nem csak úgy. Sokáig tartott ez. Egészen addig, míg az öreg Solymár egy délután ájultan zuhant le az asztagról. Helyette a fia jött ki. Ismer­tem azelőtt is, de sokat nem adtam rá. Istvánnak hívták, egyetemre járt. Nem volt erős ember, de ahogy később be­bizonyosodott, szívós. És okos. Hallgatagon, a fáradtság min­den jele nélkül dolgozott. On­totta a kévéket az etetőknek. Egy hét alatt olyan barna lett, mint a búza. Azon fogtam magam, hogy egyre sűrűbben nézek fel az asztagra. De ő észre sem vett. Annál inkább Rózsi, aki több­ször rám szólt: — Ági, mi van veled, mit bámulod úgy azt a Solymár-gyereket? — Azt nézem, hogy mikor esik le ez is, mint az apja — hazudtam —, hiszen nem szok­ta a cigány a szántást. — Ne féltsd te azt — báto­rított Rózsi. — Hamarabb ki­dőlsz te, mint ő. De a munkát én is bírtam, sőt élveztem. P ista — magamban csak ' így szólítottam — ha­mar összebarátkozott az embe­rekkel. Délben előadásokat tar­tott nekik Afrikáról, Kubáról és az Északi-sark meghódításá­nak hőseiről. Volt, amikor vic­ceket mesélt. Ezeken kivétel nélkül nevettem. Sokszor ész­revettem, hogy mindenkinek feltűnt ostoba viselkedésem., Eavszer esett az eső. Mi behú­zódtunk a közeli tanyába. Pista Lengyel művészegyüttes megyénkben E héten Szabadszálláson. Kis­kunfélegyházán és pénteken Kecskeméten vendégszerepei a Lengyel Néphadsereg Ének- és Táncegyüttese. Amikor köszönt- jük a megyénkbe érkező lengyel vendégművészeket, szívesen ra­gadjuk meg az alkalmat, hogy röviden ismertessük csaknem két évtizedes pályafutásukat. A Lengyel Néphadsereg Ének­és Táncegyüttese együtt szüle­tett a lengyel nép szabadságá­val és a lengyel hadsereggel. Bemutatkozó előadását 1943 de­cemberében tartatta. Ezután sű­rűn felléptek nemcsak a lengyel alakulatok, hanem a szövetsé­ges szovjet hadsereg katonái, sőt a polgári lakosság előtt is. A színpadot nem egyszer erdei tisztásokon, fák között állították fel, gyakran pedig még színpad felállítására sem volt idő. A felszabadult Lengyelország­ban az együttes nagyjelentőségű eszmei nevelőmunkát végzett. Segített az új szocialista kultúra propagálásában mindenütt, aho­vá csak hívták, szólították. Első külföldi szereplésére 1949- ben került sor Csehszlovákiá­ban, Ezzel új feladatkör kezdő­dött az együttes számára: a lengyel táncot és dalt megis­mertetni a külfölddel. A máso­dik külföldi út Magyarországra vezetett 195í-ben. amikor 18 előadáson 175 ezer ember te­kintette meg műsorát. Azóta az együttes Európa és Ázsia igen sok országát bejárta. Szerepelt még Koreában és Kí­nában is. 1954 októberében a lengyel hadsereg ünnepén meg­kapta a Munka Zászlaja Érdem­LIPCSE - 2 Német építészek, szovjet szak­értő csoporttal együttműködve, elkészítették egy második Lip­cse tervét A Lipcse—2-nek ne­vezett várost kb. 20 kilométerre építik fel Lipcsétől és gyorsvo­natokkal oldják meg a két vá­ros közötti közlekedést. Lipcse 1—2-nek először 35 000 lakosa rend II. fokozatát. Második magyarországi ven­dégszereplésére most 160 mű­vésszel érkezik az együttes. Ti­zenöt előadást tart hazánk váro­saiban, közöttük hármat me­gyénkben. Mindenütt nagv vá­rakozás előzi meg a testvéri len­gyel nép katonaművészeinek fel­lépését. Kecskeméten már igen sok jegy elkelt elővételben az üze­mi közönségszervezőknél és a tiszti klubban. s— A csillagok világa egészen csodálatos. Nem is tudjuk fel­fogni, milyen messze vannak innen, és hány olyan van, amit még meg se találtunk. — Miért nem a földön kere­si. Itt hamarább megtalálná — vetettem közbe, anélkül, hogy tudtam volna, mit beszélek. Mindenki rámnézett, de én csak az ő nagy szemét lát­tam, mely hűvös és mély volt, mint a tenger, és számomra éppen olyan titokzatos, mint a zizegő csillagok beláthatatlan birodalma. Nagyon elszégyelltem magam. Felugrottam és rohantam, ki a szabadba. Az eső már elállt, s a szivárvány hatalmas íve mint titáni diadalkapu feszült az ázott táj felett. Másnap korán kezdtünk. Olyan friss voltam, hogy kiál­tani szerettem volna. Pista még szótlanabb volt, mint eddig, de éreztem, hogy néha megnéz en­gem. Magamban ezt úgy köny­veltem el, hogy gyönyörködik bennem. Ekkora vidámság, jó­kedv még soha nem fogott el. Este hét óra lehetett, amikor valaki elkiáltotta magát: — Tűz van, emberek! Fölnéztem, s láttam, hogy a szalmakazal tetején mérgesen rázza hatalmas üstökét a láng. A két kazalrakó úgy ugrott le, mintha süllyedő hajón lettek volna. Percek alatt félreverték a harangot, s a faluból veder- és kocsicsörömpölés között ro­hantak segítségünkre. Mi már javában oltottuk, amikor ki­értek. Eloltani persze nem tud­tuk. de megmentettük a gépet, a búzát és a félbemaradt aszta- got. Csuoa korom voltam. Gyö­nyörködtem a hatalmas láng­oszlopban, álltam a többiek kö­zött, s egyszer éreztem, hogy egy kérges kéz enyhén a vál- 1 a mhoz ért. Tudtam, hogy Pista. Még sokáig álltunk így, ami­kor megszólalt: — Látod, Ági! Ekkora fé­nyesség kellett ahhoz, hogy a fS,J"j? csillagot találjak. ú gv éreztem, fönn állunk egy roppant csúcson, kö­zel az éghez, s előttünk lobog­va, sisteregve száll a tengerbe a nap. Most már tudom, hogy a szalmakazal tüze parányi volt ahhoz a lánghoz képest, amely bennünk akkor este fellobbant. Gál Sándor U uJLcLHCÍ Cl A második űrhajós földi útjai mán Sztyepanovics Tyitov őr­nagy, a Föld—Hold-távolság két­szeresének megfelelő 700 ezer kilométeres utat a második szá­mú űrhajós rendkívüli gyorsa­sággal, mindössze 25 óra és né­hány perc alatt tette meg. S ez alatt a 25 óra és néhány perc alatt a becsületes emberek vi­lágszerte örülhettek a szovjet tudomány újabb győzelmének (hiszen a szovjet űrhajósokkal az egész emberiség érkezett el az új, az űrkorszak küszöbére). Tyitov még a Föld körül kerin­gett, amikor már özönlöttek cí­mére a népek és kormányok meghívásai: látogasson el hoz­zájuk a világűr új hőse. Sok ilyen meghívás érkezett. S ezek mind olyan szívélyesek voltak, hogy German Sztyepa­novics nem tudott nemet mon­dani. s már röviddel ünnepé­lyes moszkvai fogadtatása után az NDK fővárosa: Berlin várta a második szovjet űrhajóst Tyitov föld körüli útja után — világ körüli útra Indult, im­már idelent, s több mint 100 ezer kilométert tett meg. Utjá­nak állomásai: az NDK után Mongólia, Románia, Indonézia, Vietnam, Burma, az Egyesült déseivel foglalkozó nemzetközi bizottság ülésére: útját ötnapos­ra tervezte, de csaknem két hét lett belőle. Közvetlenül első te­levíziófellépése. majd a Bizton­sági Tanács épületében elmon­dott felszólalások után (ahol is­mét arról beszélt hogyan har­colnak a szovjet emberek a bé­kéért), több meghívást kapott: keresse fel Pittsburgh-őt. Seatt- le-t, San Franciscoit s még több más amerikai várost Amerika egyszerű emberei, akik látták Tyitovot a televí­zióban, vagy hallották a rádió­ban, hálás, meleghangú üdvöz­letekkel árasztották eL A chi­cagói Benjamin Chapman pél­dául így irt: ».Mi, egyszerű ame­rikaiak, nem akarunk háborút Békét akarunk, s köszönjük ön­nek. amit a béke érdekében tesz.” De idézhetnénk más levél­ből is. „Kívánjuk, hogy jé be­nyomásokkal térjen majd haza ebből az országból, a ezek a jó benyomások vezessenek a jobb megértéshez, országaink és min­den ország között pedig tartós barátsághoz és egységhez.’* Ép­pen ezt az ügyet: a békét a né­pek közötti barátságot szolgálja German Tyitov minden utazása. robogott A szél szembe fújt de a hatalmas erejű gép fel se vette. Pedig a szél fokozatosan erősödött. Vékony homokpor emelkedett a levegőbe, s köd­felhőként vonta be a látóha­tárt — A vihar már nagyon közel van! *>« szólalt meg Kámov. S mintegy szavainak igazo­lására egy erős szélroham egész homokfelhőt kapott a magasba s az ablaküveghez vágta. Új­ból kattant a rádió: — Kelet félő! óriási homokfal közele­dik az űrhajóhoz — mondotta Belopolszkij. — Félő, hogy nem érnek idejében haza. Egy kilo­méterre van tőlünk. Iszonyatos gyorsasággal közeledik. Az ab­lakból már semmit sem látni. Teljesen besötétedett Nem válaszoltak. A látóha­táron, teljes szélességében, óriási homokfal emelkedett a magasba. A szól kavarta fel és óriási sebességgel röpítette a terepjáró fölé. Néhány másod­perc és összecsap vele. Gyor­son közeledett Előtte fékevesz­tetten kavargóit a homoktöl­csér. E pillanatban a borzalmas erejű vihar rázúdult a terep­járóra. Áthatolhatatlan sötétség vette körül őket. Súlyos homok­tömeg csapott az ablakba. A gép sebessége felére csökkent. — Kérje a rádióirányítást! =— szólt Kámov. Mintha csak meghallották volna szavait, mert a műszer- táblán felgyulladt a halvány­zöld karika, közepén a fekete csíkkal. Most már csak ponto­san tartsák be az irányt A többi a motor és az esős ka­rosszéria dolga. Tombolt a vihar. Mintha a Mars természete amiatt dü­hön gene, hogy nem tud meg­birkózni a pimasz kis géppel» amely messzi Földről érkezett és most makacsul tör előre a viharon át Szurokfekete éj­szaka ölelte körül őket A halványkéken fénylő műszer­tábla volt az egyetlen szemet nyugtató pont ebben az idegek­re menő vaksötétségben. Fél óra telt el. Előttük a fe­kete sötétségben hirtelen fény­pont gyulladt ki. — A fény­szóró! — mondta Kámov. — Tehát otthonunk közelében va­gyunk. Melnyiftov bekapcsolta a mik­rofont: — Látom a fényszórót! =* Nagyszerű! — felelte Be­lopolszkij. — Tizenöt perccel ezelőtt gyújtottuk meg. Egészen közel járhatnak, A gép lassított. Az űrhajó valahol a közelben volt. A fény­szóró élénk fényében homályo­san látszottak az ablak előtt kavargó homokszemcsék. A vi­har egyre dühödtebben tom­bolt. De már nem jelentett ve­szélyt. Közeledtek az űrhajó­hoz. A fénysugár kitaointhatat- lan szállal kötötte őket össze a barátokkal, akik türelmetlenül vá’•»koztak a rakéta szilárd felai között (Folytatjuk^ a csillagokról mesélt. Mindenki úgy hallgat­ta, mint a gyerekek a m ipctfairn rvn . nagy lepecsételt borítékot tett a vezérlőpultra. Jegyzőkönyv volt benne. Az amerikaiak Marsra érkezéséről és Hapgood parancsnok haláláról szólt. Ká- mov írta orosz és angol nyel­ven, s ő is, Bison is aláírta. Megkereste az amerikai zász­lót, amelyről Bison beszélt. Egy fémládikába beletette Hap­good maradványait, s a csilla­gos lobogóba csavart „kopor­sót” leeresztette a gödörbe. El- hantolta. Déli egy óra volt, amikor elfoglalta helyét a te­repjáró kormányrúd jánáL Melnyikov észrevette, hogy a tó felszíne elsötétül s erősen fodrozódni kezd. — Szél kere­kedik — mondotta. Az ég most is sötétjeit volt, itt-ott csillagok ragyogtak raj­ta. Egyetlen felhő sem látszott. Kattant a hangszóró, s meg­szólalt Belopolszkij: — Hol vannak most? — Az amerikai űrhajónál. — Milyen ott az időjárás? — Kis szellő támadt — Jöjjenek minél gyorsab­ban! Homokvihar van készülő­ben! A terepjáró teljes sebességgel 28. Kámov figyelmesen körülné­zett. Első benyomása az volt, hogy a két nap alatt semmi sem változott. Az űrhajó ajtaja csukva volt. De amint jobban körülnézett, számos nyomot fe­dezett fel a homokban. De még többet az űrhajó szárnyán, amely nagyon össze volt kar­colva. — Vadállatok jártak itt — jegyezte meg a parancsnok. — Legyünk óvatosak! Valahol itt rejtőzködhetnek. Nagyon vesze­delmesek. A gépben maradunk s úgy indulunk Hapgood test­részeinek a felkutatására. Az ablakot leeresztjük. Fegyverét tartsa készenlétben. Milyen go­lyóval van töltve? — Robbanóval. — Akkor minden rendben. Indulás! Egy óra alatt gondosan át­fésülték a környéket. Körös­körül nyugalom. Egyetlen fene­vad sem mutatkozott. Jóllehet a homokban gyakran találkoztak nyomaikkal. Eredménytelenül tértek visz- sza az űrhajóhoz. Sietniük kel­lett. Kámov összeszedte az óra­maradványokat és a lámpát. Felment az űrhajóra, s egy Fordítottat SárkOal Gyula Államok. Különösen meleg fo­gadtatásban részesítette Tyito- vot Indonézia, Burma és Viet­nam ifjúsága; Idén májusban German Tyi- tov Amerikába látogatott. Ere­detileg dolgozni ment: a világ­űr békés felhasználásának kér­1961. augusztus 6-án, egy esz­tendővel ezelőtt ismerte meg a világ a kozmikus korszak máso­dik hősének nevét. Annak a ne­vét, aki az emlékezetes április 12-e után másodiknak hatolt be a világűrbe. S ez is. akárcsak az első, szovjet ember volt: Ger-

Next

/
Thumbnails
Contents