Petőfi Népe, 1962. január (17. évfolyam, 1-25. szám)
1962-01-14 / 11. szám
1962. iannár 14. vasárnap S. oldal SZOCIALISTA BRIQÁDVEZETŐ Egyszerű és olcsó Uj rendszerű baromfietető berendezést készítettek a Csengődi A Ja mi Gazdaságban 256 kivonulás, 760 ezer forint kárösszeg Megyénk múlt évi tűzkár-statisztikája Elkészült megyénk múlt évi tűzkár-statisztikája. A kimutatás szerint tavaly 256 esetben lángolt fel a tűz. és a megsemmisült anyagi érték összege kis híján elérte a 700 ezer forintot. Legtöbb oltás a mezőgazdaságban történt, ahol több mint másfélszáz tüzet kellett lokalizálni. A kár a leggondosabb oltás ellenére is 232 600 forintot tett ki. Nagy tüzeket különösen ipari üzemekből jelentettek, szám szerint hét esetben. A lángoknak csaknem 231 ezer forintot érő különböző anyag lett a marszerint a jelenleg forgalomban levő magyarországi etető berendezések ára ennek tízszerese. A gépet egyébként a csávolyi Egyesülés Termelőszövetkezetben szeretnénk üzemeltetni. Előzetes számítások szerint 15 perc alatt 10 ezer baromfit lehet vele' etetni, ami szerintem nagyon gazdaságos, kifizetődő. Természetesen majd a gyakorlat bizonyítja be az előzetes számítás helyességét. A gazdaságban nemrég létesítettek baromfi farmot, jelenleg nyolcezer csirkéjük van. — Nincs szükségük erre a gépre? — Nálunk még nem olyan nagy az állomány, de természetesen magunknak is csinálunk egyet — hangzik a szerény válasz. Valamit igazítani k°H a fogasVarga László új terveken keréken, A kép jobboldalán dolgozik. Jelenleg egy tojás- Varga László főmérnök. taléka. Lakóházi tűz megyénkben hatvanötször fordult elő, több mint 100 ezer forint károsodással. Mint a statisztikából megtudjuk, a gyermekjátékból eredő tűzesetek száma még mindig nagy. Emiatt 72 alkalommal volt- szükség kisebb-nagyobb oltásra, nem beszélve a lapv nk- ban is közölt halálos végű égésekről. Megemlékezik még a jelentés a hősugárzás következtében történt gyulladásokról is, amelyek 24 alkalommal fordultak elő. Ezeket rendszerint a túlfűtött kályhák és kazánok okozták. Felülről és oldalt is lehet tölteni öt mázsa takarmány a befogadóképessége. mi i—íh i—inrar'-inn—rrnnrr-mr .....ímiinoini?r~ntmnHiniiimMnir mmmmmmmm öt éve jár át vonattal Kiskunfélegyházáról a Kecskeméti Konzervgyárba Hevér Imréné, aki az édesüzemben az egyik szocialista .brigád vezetője. Nyolcán vannak a kollektívában, s kifogástalanul dolgoznak. Teljesítményük 100—120 százalék között váltakozik. Munkájuk mellett nagy gondot fordítanak a kulturálódásra is. Hevér Imréné rendszeres látogatója a munkásakadémiának. Hárman az általános iskolát végzik, a brigád egyik tagja pedig technikumba jár. Méltányolva eddigi munkáját, a kollektíva Kiváló dolgozó oklevéllel és jelvénnyel tüntette ki, (Pásztor Zoltán felvétele.) Varga László, a Csengődi Állami Gazdaság főmérnöke olyan lelkesedéssel és szeretettel beszél a baromfietető gépről, mint szülő a gyermekéről. Ez esetben az utóbbi félmondatot szó szerint kell érteni, hiszen a különböző — főként a Szovjetunióban látott — konstrukciók adtak „ihletet” számára egy teljesen újrendszerű berendezés létrehozására. Összefogott Andriska Pál szerelővel és íme már kész is a masina. Itt áll előttünk, úgy néz ki, mint egy nagy doboz. — Három nagy előnye van — magyarázza a főmérnök — olcsó, egyszerű és selejtalkat- részekből előállítható. A téglalap alakú alkotmányról leemelik a bádoglemezt és elénk tárul a valóban egyszerű szerkezet. Néhány tengely, egykét fogaskerék az egész, no meg a legfontosabb, ami hajtja: a motor. _— Ez egy trágyaszóró alkatrésze, amaz egy silózógép darabja, emitt ez a tengely egy kimustrált Knotek aratógépből való. Kezelése is egyszerű. Egy gombnyomás és megindul a síneken, de nem szükséges a sín, gumikerekeken is működik. Állítható, mindenféle takarmány adagolható vele. Azt mondják, hogy a nagyszerű dolgok általában egyszerűek. Eite a gépre ez tényleg rámondható. Egy ember kezelheti és különösebb szakértelem sem kell hozzá. gyűjtőgépen töri a fejét. — Mibe került? — Ha legközelebb megláto— öt-hatezer forint, ha min- gatnak, talán már erről írhatdent felszámítunk. Tudomásom nak — búcsúzik. K. S. A baromfietető gép működés közben. A gép oldalán látható adagoló csövek tetszés szerint szabálj ozhatók. A LINK EMBER A link ember fittyet hány a biológia törvényeinek — osztódással szaporodik. Persze, vannak nála elvetemültebb bűnözők is. Csakhogy az amolyan igazi bűnözővel ritkán találkozom személyesen, s ezért könnyű emelkedett szellemben gondolkodnom felőle. A link ember viszont folyvást a közelemben van, mérgezi napjaimat, felkorbácsolja a dühömet. Megfoszt attól a lehetőségtől, hogy emelkedett szellemnek hihessem magamat. Ezt nem bocsátom meg neki. Szabadjára engedem a fantáziámat és magam elé álmodok egy olyan felnőtt férfit vagy nőt, aki még nem találkozott vele. Ez a képzeletbeli lény megkérdezi tőlem, milyen is hát a link ember, s én bizony bajban vagyok. Mert természetrajzának jellegzetes vonása éppen az, hogy nehezen fogható meg. Kocsonyás. Kisiklik a kézből. Ha egy-egy tettét, egy-egy napját vizsgálom, oly je- lenktéktelen, oly apró-cseprő hibákra találok, Hogy felhánytorgatásukkal csak saját kicsinyességemet bizonyítom. Amit egy alkalommal vét, az már szóra sem érdemes, amit egész életében — az már maga az ártalom. Előázör is: ígér. Mindig és mindent. Kérhetsz tőle bármit De az is elég, ha csupán véli, hogy kérni akarsz. Elmondod szándékodat, — mialatt te magad aggódsz, hogy küzdelmes, bonyolult lesz a megvalósítása —, ó azonnal érzékelteti veled: az emberiség évszázadok óta grra vár, amií te tervezel. Termeszetesen — mivel reá tartozik —, már a következő órától kezdve mindent megtesz majd az érdekedben. Alighogy kimondta, ezt, elfeledi. Eltűnik az emlékezetéből, mint a magnetofon-szalagról a letörölt szöveg. Ha később érdeklődsz, többnyire álmatagon néz rád, nem is sejti, miről beszélsz. Üjra elmondod, s most már azt javasolod: írja fel. ö, bár azt állítja, erre nincs szüksége, mégis készségesen megteszi. Ha cédulát használt, ezt még aznap elveszti; ha füzetet, azt nem nyitja ki soha többé. Továbbá: az órát nem ismeri. A megbeszélt időpontot nem tartja be. Elkésik. Vidáman, könnyedén, egy kisgyerek ártatlanságával. Meg sem kísérti a gondolat, hogy talán elkésett. Máskor sebesen szaladtok egymás mellett, sietve kergetőztök egymással, az idő és te. Az idő — mert kevés van belőle —- kívánatos a számodra, nem teltek be egymással. De amíg a link emberre vársz, mindez megváltozik. Az idő rádnehezül, nyűggé, lomhává válik. Foglalkozni nem tudsz semmivel, hiszen már jönnie kell. Erőddel nem tudsz gazdálkodni, nem tudod, mennyi van még hátra szenvedésedből, hiszen a link ember nem ismeri az órát. És ha ma nem várod meg. holnap sem lesz másképp vele, tárgyak notok pedig kell. Jobb tehát, ha ma tűrsz. Súlyosbítja a helyzetedet az a veszély, hogy talán el sem jön. Végtelen ártatlanságában talán azt is elfeledte, hogy te a világon vagy, s valahol mész sze, önfeledten mások elé önti kincseit. A link emberben talán az a leglényegesebb, hogy a percnek él. A per et feltétlenül msauioaü. sók ha van rá módja, meg is cukrozza. Az egymás sarkára lépő percek kiszorítják tudatából az elmúltakat. A következőhöz pedig nincs kapcsolata. Az adott percben telítve van jó szándékkal, de a következőben már egy másfajtával, s nem törődik vele, hogy az előző percek jó szándéka ártalommá válik. Szerdán találkozol a link emberrel, s ő azt mondja: vasárnap el akar látogatni hozzád, baráti beszélgetésre. Elképzeli, milyen kellemes lesz ez számára, s téged is biztosít: múlhatatlanul vágyik utánad Vasárnapig százféle más hatás éri, s mire eljön az idő, amikor indulnia kellene hozzád, már csak a kötelességet érzi, ha egyáltalán érez kötelességet Minthogy nem érez — aggály nélkül máshová megy. Te, mivel nem vagy link ember, egész vasárnap várod őt. És bár nem te hívtad őt, a lelkiállapotod most hasonlít a parlravetett haléhoz-. A link ember nem ismeri ezt a állapotot, meg sem érti tehát. Meg nyugszik. Azt gondolja, hogy ugyanúg dolgozol a lakásodon, mint máskor, — avagy pihensz. Nos, mi bajod történik' És ha ezután találkozol vele? Ha bármi lágyan érinted is a felelősségét — összeborzad, elhárít, menekül. Előzf ígéreteire utaló kérdéseidet is szemre hányásnak bélyegzi, s nem tűri. A szem rehányás elrontja megcukrozott percei* egész lénye tiltakozik ilyenkor. Épp annyira, mint... — tisztessék ne essé szólván — a tetű a tisztaság ellen. Ellenképe a felelős ember, az egészei akarja, a múltat és a jövőt. Az egészér! szívesen áldoz órákat, s a későbbi jóért elviseli a kellemetlent- A isidős embert emlékeztetheted mindarra, amit valaha kiejtett a száján. Vállalja, még akkor is, ha azóta mást hisz, mást tesz. Vállalja, mint szerves múltját, s mint állomást a jövőbe vezető úton. A link embert azonban óvakodj emlékeztetni perccel ezelőtti önmagára. Ha ezt a szabályt meg nem tartod, csupán egyet érhetsz el: meggyűlöl téged. Félj a gyűlöletétől, annál is inkább, mert ha már lobog is benne, akkor sem veszed észre, ö mindig nyájas. A kedvesség úgy hozzátartozik, mint utcalányhoz a festék. Ha letörölné, ára zuhanna, kelendőségét elvesztené. — A kedvesség, a „charme” egyik fenntartó eleme. Ragaszkodik is hozzá szívósan. Legrútabb tulajdonsága az, hogy téged, aki különb vagy nála — siiárv abb- nak láttat és ferde helyzetbe lök. Vele szemben te vagy az illetlen, a kellemetlenkedő, hiszen te megsérted a já- !ékszabályt, s olyasmiket kérdezel tőle. ami nem való. Te vagy az önző, mert amíg 5 szívélyesen érdeklődik egészségi állapotod és atyafiaid felől — te semmiről nem érdeklődsz, mert torkig vagy vele. Te vagy az ízléstelen, a pedáns, a szőrszálhasogató, mert olyasmin lovagolsz, ami az ő szemében jelentéktelen. Ha ő vét, te vagy zavarban, hiszen nem érted, hogyan is tud ily habkönnyű kedéllyel továbbsiklani. ő magabiztosan, s tündöklő mosollyal pusztítja időiét, energiádat, pénzedet, s emberi mélíságodat. Ha a világ csak hangulat, csupán nercek változékony színjátszása, akkor ő a világ ura. Ha nem, akkor losöp- cŰ2üi való. Ét át .