Petőfi Népe, 1961. július (16. évfolyam, 153-178. szám)
1961-07-27 / 175. szám
fWL JOtai n, esüfórfök A MACVAR. SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT BÁCS - KISKUN MEcVeI KIÉPÜLT A TANYAI BOLTHÁLÓZAT — BUNDEN MÁSODIK KÖZSÉGBEN TAN CUKRÁSZDA «I AZ IZSÁKI ÜJ ÁRUHÁZ ORSZÁGOSAN IS PÁRJÁT RITKÍTJA A fölműyesszövetkezeti kereskedelem feladatairól nyilaikoxik a MESZOV elnökhelyettese Több alkalommal tájékoztattuk már olvasóinkat arról, hogyan épül megyénk üzlethálózata, merre tart a falusi kereskedelem. Most Piukovics Miklós elvtársat, a MÉSZÖV elnök- helyettesét kértük meg: nyilatkozzon az elmúlt félév hálózat- fejlesztési eredményeiről és a folyamatban levő munkálatokról. — Megyénk földművesszövet- kezeti hálózatában — kezdte tájékoztatását Piukovics elvtárs — az első félév alatt 32 kiskereskedelmi egységet alakítottunk át önkiszolgálóvá, illetve önkiválasztóvá. Emel mintegy ISB-r® ma* porodott azoknak az üzleteknek a száma, amelyek új kiszolgálási formában működnek. ' — X vendéglátó szakmában is szép eredményekkel dicsekedhetünk. Ma már a megye minden második községében cukrászda és melegkonyhával rendelkező kisvendéglő van. De nemcsak a boltok és vendéglők száma nőtt az első félévben, hanem most már végérvényesen kialakítottuk az ellátási körzeteket is. — Mindezt a földmüvesszö- vetkezeti tagság széleskörű anyagi és erkölcsi támogatásával oldattuk meg! Csupán célrészjegy címén több mint egymillió forinttal járultak hozzá a tervezett beruházások megvalósításához; emellett nagyarányú társadalmi munkával segítették és segítik az új üzletek létrehozását. Városföldön például a közeli napokban nyílik meg a főként célrészjegyekből épült üzletház, Nyárlőrincen pedig most rakják a társadalmi munkások a megye egyik legmodernebbnek Ígérkező kereskedelmi kombinátjának alapjait. Hasonlóképpen épül a kis- izsáki bolt is, amelynek létrehozásához közel 200 ezer forinttal járult a tagság Izsákon az truházat is korszerűsítjük, az ^hanyagolt, kiskapacitású üzlete* augusztus 20-rs a megye legszebb szövetkezeti áruházává építjük. Élénk falfestéssel, hipermodern berendezéssel oly magasra emeljük színvonalát, hogy as országban is párját ritkítja. Szép lesz a kiskőrösi áruház is, de a legnagyobb szakosítás jelenleg Bácsalmáson folyik. A központban egy hatalmas üzletház épül, ahol kultúrcikk-, üveg-, porcelán-, méteráru- és háztartási bolt nyílik. Létesítünk egy önkiválasztó műszaki- meg egy vas—edény boltot, a bútorüzletet pedig korszerűsítjük. A kisvendéglő melletti büfé helyére áthelyezzük a cukrászdát, annak helyén pedig egy falatozót nyitunk, ahol az üdítőitalt^ kezdve a túróscsuszáig mindenféle tejes ételt és italt árusítunk, összesen mintegy másfélmillió forintot költünk Bácsalmásra és ezzel a község kereskedelmi hálózatát városi színvonalra emeljük. Felsőszentiván központjában jelenleg három vendéglátóegység működik: egy cukrászda, egy kisvendéglő és egy italbolt. Ez így nem gazdaságos, ezért összevonjuk őket és a három helyett nyitunk egy eszpresz- szóval kombinált kisvendéglő- szalont. Es less as első Ilyen kombináció a megyében és ha beválik, akkor október végéig a többi, hasonló nagyságú községek vendéglátó hálózatát is átszervezzük ilyenre. Megszüntettük végre a solti „lebujokaf’ is: a forgalmas mű- út mellett hideg-meleg ételeket, italokat árusító falatozót nyitunk. Mivél a bajai járásban jelenleg az igényeknek, s főként a jövedelmező gazdálkodásnak nem megfelelő a cukrászdák ellátása, ezért Vaskú- ton egy nagy kapacitású cukrászterméket és üdítőitalt készítő üzemet létesítünk. Ezzel Egy angolai család története Kiluánjt, szegény angolai parasztok gyermeke. Szüleinek nem volt saját földjük, mert a „nagylelkű” portugál hatóságok nem engedik meg, hogy egy hektárnál kisebb birtokok legyenek. A bennszülötteknek viszont nines annyi pénzük, hogy ennél több szántóföldet vásároljanak, Kiluánji családjának tápláléka a bérelt földből kikerülő kukorica és maniókagyökér volt. A termést portugál kereskedőknek kellett eladniok, akik évente kétszer járják végig a falvakat. Nevetséges árakat fizetnek és alaposan kifosztják a parasztokat. Gyakran fenyegetéssel és zsarolással kényszerítik őket, hogy terményeikért gyenge minőségű árut fogadjanak el cserébe. Széthull a család Kiluánji öt fivér« közül hárman még ötéves koruk előtt meghaltak. A legtöbb angolai családban az újszülöttek hatvan százaléka mocsárlázban és szifiliszben pusztul el. Az egészségügyi és higiénikus ellátás az egész országban katasztrofális. Néhány évvel ezelőtt Kiluánji szülőföldjén nagy szárazság uralkodott. Szülei egy fillért sem tudtak keresni. Hogyan fizessék hát ki az évi bért és adótf Kiluánji szülei nem a gyapottermö vidéken éltek, ahol a portugál társaságok érdekeltek abban, hogy hatalmas birtokaikon megtartsák a bennszülött munkaerőt. Itt bizony letartóztatják az adósokat és állami kávéültetvényekre küldik őket kényszermunkára. Az anya két fiával tehát a városba költözött és mosónőként próbált megélni. Az idősebb fiú, Matári egy húsüzembe állt be Lobitóba, Kiluánji pedig háziszolgaként kapott alkalmazást. Mindenütt rosszul bántak Kiluánjival, s ezért szinte szakadatlanul változtatta munkahelyét Ilyenkor mindig jelentkeznie kellett a hatóságoknál. Végül már a rendőrség figyelmét hívták jel rá. Letartóztatták. Több hónapot töltött börönben, közben megszabadulunk 11 olyan euk- rászműhelytől, amely sem egészségügyi, sem gazdasági szempontból nem megfelelő. Az a célunk ugyanis, hogy olyan egységeket hozzunk létre, amelyekben az ellátás jobbátétele találkozik a népgazdaság érdekeivel — fejezte be nyilatkozatát Piukovics elvtárs. ___________Tóth Gábor Étteremhez konyha kell A Jánoshalmi Községi Tanács Végrehajtó Bizottsága a közelmúltban tárgyalta a község földművesszövetkezetének helyzetét. A kereskedelmi munka dicsérete után áttértek a most épülő vendéglő-étterem problémájára is. Rövidesen ugyanis elkészül az étterem — de nem lesz hozzá konyha, holott az étkezők száma ennek szükségét indokolná. Étterem — konyha nélkül különben sem elképzelhető. Az eddigi tervek szerint pénzhiány miatt nem építenek konyhát, hanem az ételt a távollevő vasúti vendéglőből szállítják majd. A végrehajtó bizottság ezért úgy határozott, hopr a MESZÖV-höz fordul: adjon segítségeit az új konyha építéséhez. Válasz Haruspex kollégának avagy: a keceltek és a béljós •— Apu! Te tudtad, hogy a tigrist festik? X minap Keceften fürtöm, ahol még most sem csitultak el a méltatlankodót hullámai, amelyeket az ön, júniusban megírt cikke kavart fel. Arra akarta ugyanis a község lakóit cikkében kioktatni: mi illik és mi nem. A keretiekkel együtt viszont nekünk ez a véleményünk, hogy az ön cikke nem illik a Képes Ma- gyarországba, amelyet igen színvonalas folyóiratmik táviunk. Nem tudom, merengt időt töltött Kecelen. A rossz nyelvek szerint tíz percet „Tíz perc az nagy idő, Haruspex...” — hogy én is idézzek valamit magamt&l, mint ön feszi közmondásnak nyilvánított saját szellemeskedéseivel. Ha többet időzik Kecelen, megtudhatta volna többek között, hogy az úttörővasút csak egy ötlet volt a sok közül, s erről komolyan soha nem Át tárgyaltak, nemhogy határozatot hoztak volna megépítésére, — mint ahogy azt ön légbőlkapottan állítja! Ezzel szemben m kollega által kifogásolt „kacsalábon forgó strandfürdőt” nagyon is komolyan gondolják a község lakói. Cikkében elfoglalt álláspontja veszedelmesen hasonlít Kecel egyik volt bírójának véleményére, aki a 30-as években *—> tndr akkor is akarták — ezzel utasította vissza a fürdőépítési tervet: — „Megértem hatvan évet, utoljára a bába fürösztött, mégis itt vagyok. Ha megvoltunk nélküle eddig, megleszünk ezután is.. Ilyen vélemény már csak a kecellek rossz álmaiban és az ön cikkében kisért. Igaz, a strandfürdő nagyon szép és modern lesz. Medencéjét, — sajnos ■— nem lehet földbe ásni — a föld felett kell megépíteni a talaj adottságai miatt. Ettől függetlenül még így is az ország legolcsóbb strand-építkezései közé tartozik. ön három olyan emberrel beszélt Kecelen, aki nem tud úszni, s emiatt(!!) feleslegesnek is tartja a strand felépítését. Megsúghatjuk: még több ilyen ember is van a községben. De hol van a világon olyan helység, amelyben mindenki úszóbajnok-je- lölt? Ezek az emberek viszont még ettől függetlenül is szerethetnek fürödni — és Kecelen szeretnek is. Olyannyira, hogy községfejlesztési alapból mélyfúratú kútra kényszermunkára is ítélték. Szabadulásakor tetszésére bízták, hogy a hatóságoknál, vagy idetelepedett portugál családnál vállal-e munkát. Matári sorsa Matári körülbelül ugyanazt élte át, mint Kiluánji. Csont és bőr volt mindkettő, testileg nagyon kimerültek. Kiluánjinak minden mindegy volt, de Matáriban valami tartotta az életkedvet. Nagyon felháborodott a megaláztatásokért Legutoljára egy építkezésen dolgozott, ahol az építésvezető minden fizetéskor ellopott egy-egy escudót az afrikai munkások béréből. Angolában törvény tiltja a munkásoknak a szervezkedést, s ezért nem tehettek az építésvezető ellen semmit. Az angolaiaknak még az is meg van tiltva, hogy ügyvédhez fordulhassanak, mert a törvény szerint „természetes védelmezőik” a portugál hatóságok... Egyik szombaton aztán Matári megtagadta bére átvételét. — Tolvaj! Gazember! — vágta zabolátlan dühvei az építés- vezető arcába. A bérükre várakozó munkások nyugtalankodni kezdtek. A felügyelő értesítette a rendőrséget. Matárit lázítás és hajtogatás vádjával letartóztatták, s a rendőrségen addig verék, míg földre nem zuhant. „Most már családom nincs” Kiluánji később megtudta, hogy Matárit Sao Thomó szigetére szállították kényszermunkára. Az angolaiak tízezrei pusztultak el itt évtizedek alatt kényszermunkásként Később Kiluánjival ismét találkoztam Luandában, s elmesélte testvére halálát: — Matárit visszahozták Luandába, s itt a börtönben halt meg a kínzások következtében... Most már családom sincs — panaszolta, öklével verve mellén rongyos ingét A portugál ültetvényeken dolgozóknak évente a 30 százaléka pusztul el. Vasárnap kivételével 10—12 órát kell dolgozniok az izzó napfényen. Ilyen körülmények között halt meg Kiluánji apja is, míg anyját Lobitó bennszülöttnegyedében himlőjárvány vitte el... (A Wochenpost riportjából fordította; Szentinnay LászlóJ fáméig már elkészült és me* leggyógyviz folyik belőlek strand_ és termálfürdőre hatmillió forintot irányoztak előL Éppen ez fáj önnek. Az, hogy „hatmillió bánja”. Hát még, ha tudná, hogy több százezer forint értékű társadalmi munkát is vállaltaik i község lakói, csakhogy mS nél előbb használatba veheti sék a fürdőt! Akkor tálát még sírva is fakadna!... I „Esős időben térdig sátt ban... közlekedne a község népe” — írja ön. Ha akkoi egy kicsit jobban szétnéz Kel célén, észreveszi, hogy a tál laj 'homokos-szerkezetű, tehái nem is lehetnek térdig sáron sak az utcák. Ettől függetlenül, sok járdát építettek mán és az idén is többek közön 112 ezer forintot fordítanák erre a célra. Egy képaláírásával meg egy „libaúsztatót” szánt halálra. Ha nem tudná, az a Bogárzó nevű, belvízlevezető csatorna árterülete! A másik kép alatt viszont egy járdán látható víztócsa felett kese1 reg. — Ennek szépséghibája „csupán” az, hogy a színhely egy anyaghiány miatt átmenetileg abbahagyott járdán építéstől (!) néhány méterre van!! Kifogásolja azt tét mién nem központi orvosi rendelőt építenek a strand helyett. Válaszunk: azért, mert a község három orvosának) rajtuk kívül a fogorvosnak egyelőre megfelelő rendelője van; egy további orvosi kukás rendelővel együtt jelenleg is üresen áll; azután meg egészségház és szülőotthon sem hiányzik Kecelről! Nem szaporítjuk tovább a szót Csupán annyit még: — Kecel lakói maguk döntik el, hogy az általuk befizetett KÖF A-összeget mire fordítják. Erre jogosítja fel őket a Tanácstörvény és az 1953. évi 7. számú vor. Haruspexnek nevezték « régi rómaiak azokat a papokat, akik áldozati állatok beleiből jósoltak. Gondolom* kollegám azért használja aláírásul ezt a jelzést, mert úgy véli: ezzel is kifejezésre jut* tatja szándékát — rendellenességek „kibelezésétr. Hát — ami a rendellenességet illeti — ilyen ebben az esetben nincs. Amit pedig jóslást szándékairól mondani tudunk az az, hogy ebben is tévedett: a keceli strand — akár illik az Ö« szerint Ke- celhez, akár nem —■> máris épül. TUS tisztelettel: Nagy Ottó m”‘ •* * * * —niVinniwini» Állandóan építkeznek A hercegszántói Űj Élet Ter< melőszövetkezetben állandóan építkeznek. Az öttagú építőbri- ? gád másfél év óta megépített j négy, egyenként húszférőhelyes ! sertésfiaztatót, egy 500 férőhelyes juhhodályt, két hizlalda ; összesen négyszáz sertés számá- > ra, három — 900 süldőnek elegendő — szállást, s egy 60 fé- | rőhelyes borjúistállót Jelenleg téliesíthető nyári szállást építenek hatvan tehén ; számára. prröFi n*pb A Magyar Szocialista Munkáspár' Bács-KlSkun megyéd Bizottsága és a megyei tanács lapja. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős szerkesztő- Weither Dániel Kiadja t i Petőfi Népe Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Mezei István. Szerkesztőség! Kecskemét Széchenyi tér L szám Szerkesztőségi telefonközpont: 28-1». 2S-1«. Belpolitikai rovat: 11-22. Szerkesztő bizottság: 10-tt Kiadóhivatal: Cscskemet. Szabadság tér 1/S. Telefon: 17-09 Terjeszti a Magyar Postát Előfizethető: • helyi postahivataloknál és kézbesítők!) éL Előfizetés) dll I hónapra 12 Ft. B4cs-Kiskun megyei Nyomda V. Kecskeméti «- TeLi 15-29. 27-M