Petőfi Népe, 1961. február (16. évfolyam, 27-50. szám)
1961-02-15 / 39. szám
4. oldal 1961. február 15, szerű, cA fiatat&k bíródba1 ma Pezseg a kulturális élet a báesbokodi művelődési otthonban A község közepén szép, nagy épület homlokzatán büszkélkedik ez a felirat: »-Katona József Művelődési Otthon.-» Széles betonjárda övezi a rendben tartott saroképületet, melynek tetején ott látható a TV-antenna. A szomszédos, emeletes mozi és étterem épületétől egy új, zöld színű vaskapu választja el a művelődési otthont. Ahogy az udvarra belépünk, szembetűnik az udvar közepén a betonozott tánchély. Büszkén mutogatják is, mert a KISZ- fiatalok és a hivatalos szarvek összefogása révén majdnem »ingyen-» készült éL Szükség volt már erre. A június 28-i avatóbál óta kedvelt helye volt ez a fiataloknak. Tavaszra parkosítani akarják az egész udvart. Tisztaság, rend, Jó felszerelés . Ahogy az udvarról belépünk a folyosóra, az első benyomás jó. A folyosót szőnyeg borítja, rend és tisztaság van. A falakon szarvasagancsok és az ország iegszebb tájainak nagyított fényképei. Az első nagyobb helyiség a művelődési otthon irodája. Egyszerű. de tiszta és csinosan berendezett szoba. Azonnal szembetűnik a magnetofonos és lemezjátszós rádió, az új pianínó, melyet azért tartanak itt, hogy illetéktelenek né babrálják és rongálják. Az iroda mellett van a modem könyvtár- és olvasószoba. Eddig körülbelül 1050 darab könyve volt a könyvtárnak, melynek évi forgalma 4410 darab volt. A könyvek abc szerint vannak csoportosítva és külön polcon láthatók a délszláv és német nyelvű könyvek. — A könyvállványok előtt teljes hosz- szúságban pult A szobában az olvasóasztalokon folyóiratok. Különösen vasárnap délelőtt van nagy forgalom itt Körülbelül 370 olvasója van a könyvtárnak és ebből körülbelül 140 a diák. A könyvet vivő parasztság száma, sajnos, még alig éri el a 40 főt A könyvtár mellett van a klubszoba. Az ajtóval szemben díszeleg a televízió. Itt is, akárcsak a többi szobában, függöny az ablakon és a falakon tükör. Az asztalkákon különböző társasjáték. Két KISZ -ezermestert találunk éppen itt, akik tánsa- debni munkában javítják a klub asztalait A könyvtárral szemben van a sötétkamra, a fotósok birodalma, 16 fiatal büszkesége. A szakkörvezető Ottó barátomtól értesültem, hogy az itt látható felszerelést a szakkör tagjai javították és hozták rendbe. „Szívesen járunk ide valamennyien” A laboratórium mellett szerelik a művelődési otthon hangos híradó stúdióját Ezenkívül van még egy játékszoba és egy különböző alkalmi célokra használható szoba. Kár, hogy a szobákból nem lehet bejutni a nagyterembe, hanem ki kell menni a folyosóra. Érzik is ennek kárát és még a tél folyamán megoldják ezt a problémát is. A nagyterem, sajnos, Bácsbo- kodnak már kicsi. Megfelelő számú és Egyesen elhelyezett ruhatárt is találtunk. É* ami meglepett, hogy nem lé- eekbe bevert nagyszögekből •es2kábálták össze«, hanem csinos, masszív vasszerkezet melyen körülbelül 150 kabátnak van helye. A terem hátsó részében ping-pongasztal és körülötte a diákok szorgoskodnak. Amikor megkérdezem őket, hogy szívesen jómak-e ide? — egyhangú a válasz, hogy igen, csak kár. hogy már eléggé szűk a hely. Működik egy tánccsoport 26 taggal és egy vegyeskórus is 28 taggal, örvendetes, hogy mind a kettőben szép számmal vannak fiatalok. Sajnos, a színjátszó csoportjuk még mindig nem munkálkodik, mert állítólag nincs a községben megfelelő szakember, aki vállalná az öntevékeny színjátszó-csoport irányítását vezetését Ami megvalósult a tervből és ami nem Az ismeretterjesztő munka terve is megfelelő és reális. A végrehajtásban azonban nem minden a legjobb. A szülők iskolája, az ifjúsági, nevelési tanfolyam a vaj üzemben terv szerint történik. A parasztfiatalok iskolájában, sajnos, a KlSZ-tit- kár nemtörődömsége miatt megy lazán a munka. Az értelmiségi ankétra is szép számmal jöttek legutóbb is össze. De a parasztság részére tartandó Szabad Föld Téli Este előadássorozattal elaludtak, illetve az első akadálynál megtorpantak. Még néhány szót kell szólni a szórakozási lehetőségekről is. A vezetőség Iparkodik lehetőleg minden hónapban egy-egy komolyabb rendezvényt biztosítani. Ezen programjuk is igen változatos: szerepel a Déryné Színház, a Holéczy-együttes, az OKI rendezésében volt a Tegnap asszony, ma menyasszony- vígjáték. Nemrég jártak lent a Kortárs írói és a hatszoros VIT- díjas Rajkózenekar. Január hó 22-én a TIT rendezésében opera- és operettestet tartottak. Remélhetőleg februártól rendszeresen jön ismét a Déryné Színház. Havonta kétszer tartanak táncmulatságot a művelődési otthonban. A TV műsorára minden alkalommal telt házuk van. Vasárnap déMWtt te nagy a forgalom. Az öregeknek már nem jutott hely Sajnos, egy probléma van még, az örvendetes fejlődés mellett. Az idősebbek részére nem tudnak megfelelő helyiséget biztosítani, és így azok nem találnak itt otthonra, szórakozási lehetőségre szombaton, vagy vasárnap este. Dicsérendő s követendő a község vezetőségének a jó szándékú támogatása, mely nemcsak az anyagiakban merül ki. hanem abban is megmutatkozik, hogy minden este — hétfő kivételével — 18 órától 22 óráig két- két elvtárs tart felügyeletet Koltai Antal Kulturális figyelő Ők is segítettek... ERDEKES beszélgetésnek voltunk tanúi Kiskunfélegyházán. Fiatal pedagógusok tépelödtek, olyan nevelők, akik már évek óta tevékeny részesei a népművelésnek. Megnyugtató választ vártak egymástól, biztató gon dolatokat, elismerő szavakat. Kiskunfélegyháza nemrégen lett termelőszövetkezeti város. A beszélgetésből kicsendült, hogy a kultúra magvait elhintő népművelési dolgozók még sohasem éreztek oly felelősséget vállukon, mint éppen napjainkban. Kiskunfélegyháza termelőszövetkezeti várossá nyilvánításának híre elgondolkodtatta őket. örültek, hogy Móra Fe renc szülővárosa is előre lépett a boldogulás útján. Csak még abban bizonytalankodnak, vajon Kiskunfélegyházán hogyan értékelik a népművelés szerepét az emberi tudat átalakításának Több mint háromszáz évesek azok az elefántcsont kupák, amelyek a Várban a második világháború során megsérültek, s most az Iparművészeti Múzeumban Ungi István restaurálja őket forradalmában? leegyszerűsítve: a népművelés segített-e abban, hogy a félegyházi parasztok csiszoltabb aggyal, saját sorsuk jobbra fordulásának felismerésével döntöttek a közös gazdaságok mellett. Szeretnék tudni, vajon cselekvő részesei ők is a nagy változásnak? ÖRÖMMEL állapíthatjuk meg, hogy a kulturális forradalom elve ma már nemcsak szólam az emberek ajkán, hanem élő valósággá ötvöződött a szivek mélyén, tettekké kovácsolódott mindennapi életünkben és felelősségvállalást ébreszt a cselekedni vágyókban. A további töprengés elkerülése végett lerögzíthetjük — néhány számottevő kulturális vonatkozású adat is igazolja — hogy Kiskunfélegyházán a népművelés (de általában megyénkben is) hozzájárult ahhoz, hogy a város « szocializmus útját választotta. Tavaly például — a tanyavilággal együtt — 233 ismeretterjesztő előadást tartottak, melyeket 14 ezren hallgattak meg. A múlt évben m városban rendezett ankéton több mint 2000 érdeklődő vett részt. A képzőművészeti és fotokiállítisokon közel ötezer látogató irta be a nevét s vendégkönyvekbe. És még sorolhatnánk hosszan a tényeket. S hm még hozzá számítjuk a termelőszövetkezetekben tartott munkaegységszámító tanfolyamokat is, nyugodt lelkiismerettel vallhatjuk: Kiskunfélegyházán m népművelés is segített abban, hogy a nagykiterjedésű város határában ma már új határkövet jelentő tábla jelzi a közös összefogás eredményét. AMIKOR ezt megállapítjuk, egyúttal mindjárt azt is tegyük hozzá, hogy a népművelés lehetőségei és tennivalói nem hevesednek, hanem megnövekednek az új helyzetben. Bieliczky Sándor 2. Bartalis homlokon csókolta feleségét Vacsorához ültek. — Ha tudná, szívem — mondta a vállalkozó —, milyen értékesek ezek a beszélgetések! Üj perspektívákat nyitok meg azok előtt, akik hisznek bennem. Igen, ma ismét leraktam néhány téglát a jövendő épületébe! Ebben a pillanatban tompa zaj szűrődött be az ablakon át, amely mindinkább erősödött Bartalisné nyugtalanul bámult az ablak felé. — Csak nem fél drágám? — mosolyodott el Bartalis. — Hat óra után vonultak el a város fölött, biztosan Ausztriában bombáztak. Most térnek haza. Magyarországra nem hullnak bombák. Békességes sziget vagyunk, hálistennek. Az asszony szívét furcsa érzés szorította marokra. Halkan, sejtelmesen sóhajtott fel: — Látja, Ilyenkor nem bánom, hogy nincsenek gyerekeink. Meghalnék az aggodalomtól ... A repülőmotorok dübörgése megremegtette az ablaküveget. A vállalkozó most már maga is Ssszeráncolt homlokkal figyelt A motorzúgásba valami ismeretlen, eddig sohasem hallott sikoltó hang vegyült Idegtépő, velőig hatoló sivítás. Bartalis talpra ugrott — Istenem, ml ez? — kérdezte rémülten az asszony. Bartalis az ablakhoz ugrott §s kitárta mindkét szárnyát. A vésztjósló hangorkán valósággal rájuk zuhant. Bartalis hátra hőkölt az ablaktól. Egy ugrással felesége aaellett termett, megragadta a — Nem késünk el? — kérdezte Kéczey. — Nem, még van félóránk, — Mi van a városban? — Mi tagadás, meglehetősen nagy a nyugtalanság. Borzasztó a lelki hatás. Mindenki sejti, hogy csak jelképes temetés ez, a ház népéből senkinek a tetemét sem sikerült megtalálni. — Tulajdonképpen kik voltak a házban? — Bartalis, a felesége, a szakácsnő meg a mindenes. A kertész nem volt otthon és képzeld, az öreg, amint megtudta mi történt, megőrült Intézetbe szállították. —■ Rettenetes. — Kérlek, polgármester uram, a legfőbb nyugtalanságot az okozta, hogy az újságok egy szót sem írnak a történtekről. — Nem is fognak írni. Pákozdy szeme tágranyílt a csodálkozástól. Szótlanul kászálódtak be a szűk városi kocsiba. A kocsi elindult a temető felé. — A kormány utasítása — szólalt meg halkan Réczey —, amelyet ma reggel Bárczy államtitkár úr őnagyméltósága közölt velem, a következő: Mélyen hallgatunk az eseményről és nyomait, amilyen gyorsan csak lehet, eltüntetjük. Ez az egész egy véletlen szerencsétlenség. Ha a sajtó megírná, országszerte pánik keletkezne. — De hát végül is hogyan látja a kormány a történteket? — Az történt, amit feltételeztünk — motyogta halkan a polgármester. — A németek szétszórtak egy angolszász légiköteléket Felső-Ausztrla felett A német vadászok űzőbe vették a megbomlott bombázó köteléket Ezek, hogy gyorsabban visszatérhessenek támaszpontjukra, meg akartak szabadulni megmaradt bombaterhüktől. Hat vagy hét bombát dobtak le útközben, ezek közül egy Csóka- várra, kettő a városon kívül hullott A többi nem tett kárt, erdőkre ég mező&égGkre zuhant. Pákozdy tanácsnok feszülten Egyelt Végül megjegyezte: — Azért nem egészen értem, polgármester uram, miért kell erről Ilyen mélyen hallgatnL > — Nem is fontos — válaszolta hűvösen a polgármester. Még az kéne, gondolta, hogy erről széltében-hosszában tudjanak. Bárczy őnagyméltósága célzott azokra, de arra is, hogy 6, Réczey fejével felel a titokért Kétségtelen, hallgatólagos megegyezés áll fenn a nyugati szövetségesekkel, hogy szaba« dón átrepülhetnek Magyaror- Ezág felett, viszont az országot nem bombázzák. Egy kicsit fantasztikus az egész. Háborúzunk velük, közben egyezményeket kötünk... De hát a magas diplomácia útjai kifürkészhetett®» nek. A kormányzó úr tudja« mit csinál. Réczey az autó ablakiból látta, hogy a város lakói sűrű sorokban áradnak a temető halottas háza felé. A részvét őriá» si. Nem is annyira az áldozatoknak szól, hanem a tragikus eseménynek. Gondolataiból Pákozdy zökkentette ki: — Kérlek szépen, polgárim»» tér uram, egy intimitás. Azt mondják, a megboldogultnak mindössze százezer pengő • bankbetétállománya. —- Hihetetlen — bámul el t polgármester. — Szerintem Bar- talisnak legkevesebb egymilliója volt — Szentmarj ay főispán úrnak te ez a meglátása, kérlek szépen. De a tények beszélnek. Még nem te egészen százezer pengő van a bankban. — Végrendelet van? — Nincs . Éppen ez a bökkenő. A főispán úr felkért, hogy nézzek utána a közjegyzőnél. A legprecízebben eleget tettem a megbízatásnak. De sem végrendelet sem vagyon. — Hát ez rejtély. {Folytatása kövatkeük> kezét, feltépte az ajtót és rohanvást vonszolta magával a szabadba. De a küszöbön nem jutottak túl. Hatalmas detonáció rázta meg a környéket Néhány percen át fullasztó porfelhő terült a villanegyedre. Távolból még két robbanás hallatszott aztán halkuló motorzúgás és tovább semmi. A Bartalis-ház helyén egyetlen éktelen romhalmaz hevert Mintha egy mondabeli óriás iszonyú erejű ökölcsapása alatt szétmállott volna a remek épület. S a romhalmaz alól még csak egy jajszó sem tört elő. IL A pesti gyors prüszkölve futott be a csókavári állomásra. Réczey polgármester már a lépcsőn türelmetlenül nézett körül. Reggel megtáviratozta Pestről, hogy a kora délutáni gyorssal érkezik, Pákozdy tanácsnok és Winkler, a személyi titkára legyen kint a vonatnál. Mindketten ott várták. Winkler szolgálatkészen lesegítette gazdáját az alsó lépcsőről. Réczey intett, hogy hozzák le a bőröndjét — Winkler, szaladj fiacskám a Bartalis-irodára. Mondd meg Szerényi mérnöknek, hogy a Bartalis-ház romeltakarítását holnap reggel meg kell kezdeni. Azonnal intézkedjék. A temetés után, fél hatkor a városházán várom őt Várj csak, hozza magával azt a pallért is, akit a bontáshoz kijelölt Elmehetsz. Pákozdy a kijárat felé tessékelte a polgármester^ — A kocsi vár. Egyenesen a temetésre mehetünk, polgármester uram.