Petőfi Népe, 1960. június (15. évfolyam, 128-153. szám)

1960-06-28 / 151. szám

JL oldal I960. Június 28, kedd Üdülnek, bel- és külföldi társasutazásokon vesznek részt a Bajai állami Gazdaság dolgozói Június közepéig 63 dolgozót íidültetett a Bajai Állami Gaz­daság szakszervezeti bizottsága. Az üdülők az ország legszebb helyein, Lillafüreden, Mátrafü- ceden, Gallyatetőn, Visegrádon stb, pihenték ki fáradalmaikat, S a legnagyobb elragadtatással nyilatkoznak a gondtalanul el­töltött két hétről. A gazdaság dolgozói közül egyre többen vesznek részt kül­földi utazáson is. Ebben az év­ben már nyolcán voltak a Szov­jetunióban, hárman a Német Demokratikus Köztársaságban, négyen-négyen pedig Csehszlo­vákiában, illetve Romániában. Az IBUSZ és az autóklub ál­tal szervezendő további külföldi utakra még elmennek néhá- nyan. Mikó György és Gyurai István gépkocsivezetők saját autójukon vesznek majd részt egy lengyelországi túrán. A gazdaság kultúrotthona szá­mos belföldi utazást is szervez, hogy minél többen megismer­hessék hazánkat. E társasuta­zások igen népszerűek a dolgo­zók körében. Ebben az évben Szegedre kétszer, s Budapestre, Pécsre, Siófokra, Balatonfüred- re, Egerbe, Lillafüredre, Mis­kolcra látogatnak el együttesen az állami gazdaság dolgozói. Németh József levelező Követendő példa Nem azért írok a fülöpszállási moziról, mert a dolgozók tisz­tasági versenyben vannak. Nem! A község filmszínháza mindig tiszta és jól nevelt a közönsége is. A nézők a filmelőadás alatt nem rágnak napraforgómagot, s ha moziba jönnek, csinosan fel­öltöznek. Fél éve lakom Fülöp- szálláson, s nem szégyellem be­vallani: beleskelődtem a gép­házba is, vajon milyen lehet az a helyiség, amelyik nincs szem előtt? Meglepődtem, mert a gép­ház előtere, csakúgy mint a gép­ház, ragyog a tisztaságtól. Ügy vélem, ezek az erények köve­tendő például szolgálhatnak a többi községi mozik számára. (Tárnái Pálné levelező) c/t izázadik áxkiiizSbén A Kecskeméti Bartók- kórus 1860-ban alakult. Egy­éves készülődés után a nagy­múltú énekkar elérkezett odáig, hogy egy hét múlva olyan jubiláns ünnepséget rendezhet, amilyennel az országban kevés énekkar dicsekedhet. A kórus száz­éves krónikája, melyet Joós Ferenc kecskeméti író, az énekkar veterán tagja írt, sok hánykódtatásról, mosto­ha körülmények között fo­lyó munkáról, s ezzel szem­ben nagyon sok dicső sze­replésről tájékoztatja az ol­vasót. Az ünnepség július 2-án este fél 8 órakor kezdődik a Kecskeméti Katona Jó­zsef Színházban, A dísz- hangversenyen — a jubilá­ló kóruson kívül — közre­működik: a Könnyűipari Minisztérium Bartók Ének­kara, a Szegedi Juhász Gyu­la Művelődési Otthon Bar- tók-kórusa, a Győr megyei Tanács vegyeskara, vala­mint a Kecskeméti Kodály- kórus. A hangversenyen való részvételre ígéretet tett Ko­dály Zoltán, Vásárhelyi Zoltán, Szeghy Endre és más neves professzor. Virágok a mennyezeten A mennyezet nem akármilyen. Gótikus és román formák, ara­nyozott oszlopfejek és csodála­tos magyaros ízű virágminták, egész virágszőnyeg az egymás­tól elhatárolt falmezőkben. A kecskeméti városháza Lech- ner Ödön megálmodta díszter­me nemsokára régi fényében és pompájában mutatja meg a nagy építész kitűnő kvalitásait és méltó keretet ad Székely Bertalan falakat körülkoszorúzó freskóinak, Imre József cso­lehet jelenlegi fakult állapotuk­ból régi ragyogásukra következ­tetni. E nagyszerű felkészültségű szakemberek nagy szeretettel és lelkesedéssel végzik ezt a ne­héz munkát. Nemrégiben az Országházban dolgoztak, azt megelőzően templomokat res­tauráltak. Ismerik az egész or­szágot. különösen műemlékjcl- legű épületeink értékeit. —• Azt mondják a kecskeméti város­háza nagy terme egyike a vi-' «msy" '»*fV7r’; 'y’&f Áhítat, 9láger és hultúrelőadás A könyvhét utolsó előtti nap­ján alkonyattájt érkeztem a Megyei Könyvtár művelődési autóján Félegyházára, hogy itt kísérőt kapva, tovább utazzam a határban működő Lenin Ter­melőszövetkezetbe irodalmi elő­adást tartani. Vámom kellett vagy fél órát, kíváncsian ácsorogtam hát a fő­téren, szemlélgetve a város já­rókelőit. Fiatalok, idősebbek egyaránt jól öltözötten, vidá­man jöttek-mentek a járdán, végezték szombat esti sétáju­kat. Volt, aki betért a cukrász­dába, vagy a halászcsárdába, mások moziba igyekeztek, is­mét mások leültek a téri pa­dokra, s még aki nem is séta­képpen rótta az utcát, arról is a hét végi órák ünnepi hangu­lata áradt. Egyszer csak e környezet fel­emelő hangegyvelegéhe nem illő énekszó csapta meg fülem, s már láttam is, hogy férfiak, asz- szonyok, közöttük fiúk, lányok haladnak át a városon két stráfkocsin. Vallásos éneket fúj­tak áhítatosan, s nem tehetek róla, de számomra groteszk volt az egész látvány: a két kocsi a rajtuk ülőkkel, s előttük egy- egy Rozinante formájú ló. — Búcsúsok. Petőfiszállásra mennek, a »szentkúthoz« — tá­jékoztatott valaki, s egyszeriben eszembe jutott mindaz, amit az ilyen búcsújáró helyekről tu­dok. Hogy például a Dunántú­lon is ismertem ilyen kutat, amelybe úgy hordták nemlátó időben a vizet, ifjú koromban pedig elmesélte egyik paraszt­legény barátom, hogy társaival megbeszélték: a búcsú közös szálláshelyén éjsxaka krétával megjelölik a hátán azt a le­ányt ..., szóval, no ... s reggel kiderült, hogy egyikük az öreg­anyját — jelölte meg. Dehát kinek a pap. kinek a lánya, mindenki úgy leli lelké­nek vigaszát, felüdülését, ahogy jónak hiszi, e két stráfkocsi utasainak az áhítatát sem em­legetném, ha .. Ha kis idő múltán nem az ájtatossággal ellenkező dolgot tapasztaltam volna. Az autóval elébük kerültem, s már a tsz központjának ud­varán ácsorogva láthattam, hall­hattam, miképpen vonul el a kődobásnyira vezető országúton a búcsúsok — köztünk legyen mondva, a zarándoklást fuvaros közbeiktatásával, kényelmesen lebonyolító — serege. Mit hallok? Élénk füttyszó szárnyalt az egyik kocsiról, a három évvel ezelőtti sláger dallama, az: »Ej mambó, mambó italia- no, ej mambó.,.« Ej, ej. Ezekután a termelőszövetke­zet kultúrtermében mintegy 100 idősebb, ifjabb asszony, férfi számára megtartottam az elő­adást, amelyet a művelődési autóval kivitt film bemutatása követett. Láttam az arcokon, a részve­vőket érdekelte a mondaniva­lóm, meg is tapsoltak, s nagyon jól szórakoztak a mozielőadá­son. Hirtelen az jutott eszembe, hogy mennyire hazug volt az egész est, ha az egy műsoron megtartott két különböző mű­fajú előadás után egyházi ének­re zendítenének az egybesereg- lettek. Ugyanúgy, bár fordított sorrendben, miként a stráfko- csik utasai. De nem úgy történt. Az est ünnepi hangulatának komolysá­ga (a kulturálódás alkalma min­dig ünnepi) percről percre foko­zódott, s végül barátságos be­szélgetés telt rá pontot. — Innen nem szoktak eljárni a »szentkúthoz«? — kérdeztem az elnöktől. — Három éve még igen. Egy­két öreg talán most is elment. A túlnyomó többség azonban alig várja mindig, hogy részt vehessen a mozi-, vagy szak­mai előadásokon, s a ritkán rendezett irodalmi esteken. Igen, rájöttek, hogy a mi »kútjainkból« nem víz buzog, hanem egészen más, s az sem hamisan. Tarján István A magas állványokon fáradságos a munka. A festő-brigád egyik tagja éppen a mennyezet oszlopát tisztogatja. Valódi laparannyal borítják be az oszlopfejeket, s a kupolát sze­gélyező falcsíkot. A restaurálási munkálatoknál jelentős mennyiségű aranyat és ezüstöt használtak fel. pörtvezető és az ÉM. 12/2 Épü­letfestő Vállalat díszfestő rész­legének immár hónapok óta itt időző hat dolgozója elismeréssel nyilatkozik erről a gyönyörű teremről — bár azt őszintén bevallják, igen-igen nagy mun­kát jelent számukra ez a kü­lönös ízléssel feldíszített rneny- nyezet, amelynek a restaurálása a feladatuk. A minták, melyek a falsíko­kat kitöltik magyarosak: ró­zsák, tulipánok, nefelejcsek, szarkalábak. A legtöbb kézi­festés, így sablonokat alkal­mazni nem igen lehet. Az ere­deti festés mintáit lemásolják tehát természetes nagyságban, utána a művészettörténészek, építészek szakvéleménye alap­ján keverik meg az eredetihez teljesen hasonló színű festéke­ket. Külön tudománya van an­nak, hogy az egyes festékfajták az idők folyamán hogyan vál­toztatják színüket és hogyan déken található legszebb térki­alakítású, leggazdagabban díszí­tett reprezentatív termeinek. A drága és hosszan tartó res­taurálási munkákhoz tartozik a festett üvegablakok helyreállí­tása is. Ugyahennek a vállalat­nak az üvegfestő részlege dol­gozik az üvegtáblákon. Itt nem ragaszltodnak teljes mértékben az eredeti üvegek díszítéséhez, Valamikori tervezőjük kisebb te­hetség lehetett, mint Lechner, nem tudott megbirkózni az ab- lak-ornamensek stílusának hoz­záigazításával az épület belső dekorációjához. A stüustörést az új, ugyancsak következete­sen magyaros motívumokat fel­dolgozó ablakok megszüntetik, úgyhogy a mostani helyreállító munka nemcsupán visszaadja a díszterem szépségét, hozzá is ad a régi fényhez. Csálcy Lajos szövege Pásztor Zoltán felvétele Baklanov regénye — írsz majd? — írok. A katona a földön ül, ceru­záját nyálazza és felír noteszébe egy címet. Mellette egy kislány. Ráhúzza szoknyáját telt, kerek térdére, boldog, odaadó pillan­tással nézi a katonát. Hol van most ez a leány? Él-e még a katona? Ha élne és ugyanazon az úton térne vissza, találkoznának. De egy egész élet fekszik a két találkozás között. Reggelenként a törzsőrmester felsorakoztatta az üteget. Fényes krómcsizmában, feszesre húzott derékszíjjal — a békeidők pél­daszerű őrmestereként — gőgö­sen lépdelt el a sor előtt. Szeme nedves, álmos, és ettől különö­sen szigorú, dús hajfürtjeibe szalmaszál tévedt — hát igen, az őrmester nem az ütegnél töl­tötte az éjszakát. A fedezék­nél pedig egy kismacska ült a napon, lábacskáival mosakodott és hunyorgott a fényben. A har­cosok vidáman mutogatták egy­másnak. — Csend legyen! — kiáltott rájuk a törzsőrmester. Nappal hőség, rekkenő meleg, a kertekben érik az alma. Ami­kor éjszakánként szárazvillám cikázik, az alma a sötét lombok közt fehérnek tűnik. Ezt a csendet, békességet rit­kán töri meg egy-egy nagy ma­gasságban elszálló gép. Ha né­met gép, kiszaladnak, hogy megnézzék: érdekes, de még nem volt szálka a szemükben. Egy ilyen rekkenő nyári na­pon, amikor a folyó vizét, a levegőt, a faleveleket, mindent perzselt a nap, Belicsenkót be- küldték a faluba, hogy hozzon el egy megjavított traktort, s egyúttal vételezezn cukrot az ütegnek. Már elmúlt dél, amikor visz- szafelé ment. A vezetővel együtt rázódott a traktor ülésén, ke­zében porcukorral megtöltött sisak. A raktár Írnoka nem ta­lált papírt, s egy sisakban pú­pozta fel a cukrot. Csak szi­gorúan figyelmeztette, hogy »a felszerelést« juttassa vissza. És most Belicsenko a gödrökben bukdácsoló traktoron vidáman egyensúlyozta a sisakot, és arra gondolt, hogy nemsokára meg­érkezik az üteghez, és ez után a forró nap után megfürdik a patakban. Befordultak az erdőbe. Itt, a fenyőfák között, puha homokos út vezetett. Már alig száz mé­terre voltak az ütegtől, jól lát­ták, hogyan olajozzák a iövege- ket. A balszélső lövegnél a csö­vet tisztogatták. A harcosok csizmában, terepszínű nyári nadrágban, derékig meztelenül — izzadtságtól fénylő, napbar­nította testük csillogott a nap­fényben — párosával vezették a csőtisztítót, s hó-rukkok kö­zepette tették be a csőbe. Kissé oldalt tőlük, fehér ingben, le­sült nyakkal, foga közé rövid pipát szorítva, a szakaszpa­rancsnok állt. Belicsenko még egyszér visz- szanézett a falura. Attól, hogy leereszkedtek egy kis mélyedés­be, a falu és az egész táj, szinte kiemelkedett a háttérből és jól látszott. És Belicsenko észre­vette, hogy ugyanarra az útra, amelyen ő elindult, poros né­met tankok fordulnak ki a fa­luból. Hat darab. Hangtalanul, lövés nélkül, mint amikor a moziban pereg a film, de el­felejtették bekapcsolni a hangot. Az ütegnél ezalatt vidáman tiszogatták az ágyúkat. A lö- vegek háttal álltak a falunak, a tankveszélyesnek számító me­ző és országút felé fordították őket. A sisak hirtelen megbillent Belicsenko kezében, alig tudta megtartani. A cukorhegy gyor­san behorpadt és tölcsért alko­tott. Első dolga volt, hogy gyor­san befogta tenyerével a lyu­kat, nehogy az egész cukor ki­ömöljék. Aztán észrevette, hogy a mellette ülő traktorista las­san előredőlt : és puhán lecsú­szott a gépről. A traktor pedig lassan, csörörrípölve és csikorog­va haladt tovább az úton, de Belicsenko most már egyedül ült rajta. Minthogy mindkét keze foglalt volt, hirtelen nem tudta, mit tegyen. Végül is elhajította a sisa­kot, leugrott a traktorról és sza­ladni kezdett az üteg felé. Itt már nekirugaszkodtak, hogy megfordítsák az ágyúkat; azt az ágyút is, amelynek csőfuratát tisztították, bár lőni nem lehe­tett vele. És mindez együtt: a tankok, melyek felsorakoztak a falu előtt, ‘ ahol az előbb vétele­zett cukrot, a félmeztelen ka­tonák, az ürés úton emberek nélkül haladó: traktor — mind­ez lázálomnak: tűnt fel. (Folytatása következik.) /

Next

/
Thumbnails
Contents