Petőfi Népe, 1960. május (15. évfolyam, 102-127. szám)

1960-05-10 / 109. szám

4. «Ida? <960. május 10. kedd Harmincnyolc együttes vett részt a bajai felszabadulási szemlén Színpompás, tarka felvonu­lásnak voltak tanúi a vasárnap délelőtt Baja főutcáin sétálga­tok. A felszabadulási kulturális szemle járási bemutatójának részvevői több mint 250, több­ségében népviseletbe öltözött fiatalabb és idősebb Baja kör­nyéki kultúrmunkás hírverés­képpen végigvonult a városon zászlók alatt zenekari kíséret­tel, utána kezdte meg a József Attila Művelődési Ház Dózsa- termében a járási elsőségért folytatott küzdelmet. Igen szép eredményeket ho- aott a verseny. A legjobb kó­rusok sorába került a sükösdi menyecske kórus, és a felső­szen tiváni művelődési otthon énekkara. A zenekarok közül a vaskúti művelődési ház fú­vószenekara, a hercegszántói sokáé tambura-együttes és a garai MEDOSZ esztrád-zenekar bizonyult legjobbnak. A tánccsoportok versengésé­ből is a hercegszántói sokác- együttes, a bátmonostori leány­csoport került az első helyre. Örvendetes jelenség volt a dá- vodi és az érsekcsanádi együt­tes fellépése. Népes mezőny alaikult ki a szólisták bemutatóján. Az éne­kesek közül a legjobb teljesít­ményt Mihalovics Antal, Pata- ricza Katalin (mindketten fel- söszentivániak). Molnár János (Dávod) és Török Gergely (Vas­kút) mutatta. Póth Mihály (Gsávoly) harmonikaszáma, Ma­gyar János (Dávod) zongorajá­téka kapta a legtöbb tapsot a hangszerszólisták bemutatóján. A járási szemlét szellemi öt­tusa zárta be, melyen az egyéni versenyzők közül Lukács Erzsé­bet (Csávoly) bizonyult a leg­ügyesebbnek. 38 művészeti együttes és cso­port mutatta be tudását, felké­szültségét az érdekes bemuta­tón, melyet a húsvét előtti va­sárnapon a színjátszók és a szavalok seregszemléje előzött meg. Nyolc szavaló és nyolc színjátszó csoport mérte össze itt erejét. Jellemző és a cso­portok politikai érettségét is bizonyítja, hogy főleg felsza­badulás utáni életünk témái iránt mutatkozott nagy érdek­lődés. Mai életünket ábrázol­ták a bemutatott jelenetek és színművek. Cs. L, Kevés a fiafa! Elszomorító, hogy a kecske­méti Bartók Béla, valamint a Kodály Kórusban alig van fia­tal énekes. Minden dicséret és elismerés megilleti az idősebb dalosokat, de szóvá kell ten­nem, hogy nem gondolnak az utánpótlásra. Ügy tudom, hogy az üzemi és mezőgazdasági éneklcarokban is igen kevés a fiatalok száma. Feltétlenül változtatni kel­lene ezen, hiszen a magyar kó­rusművészetnek régi hagyomá­nyai vannak, amit tovább kel­lene fejleszteni. (Kiss Gellért leveléből.) Kecskeméti lányok Bácsbokodon A Kecskeméti Felsőfokú Óvó­nőképző Intézet huszonkét nö­vendéke az idén nyáron két­hetes termelési gyakorlatra Bácsbokodra megy. Az intézet növendékei, amellett, hogy hasz­nos termelési tevékenységet folytatnak, bekapcsolódnak a termelőszövetkezetek és a köz­ség kulturális életének fellen­dítésébe is. A bácsbokodiak tud­ják már azt is, hogy a lányok néprajzi kutatómunkát is végez­nek. A község dolgozói örömmel várják a kedves vendégeket. Az óvónőképző intézet tanulói­nak elhelyezéséről, élelmezésé­ről az általános iskola gondos­kodik. Tettinger Antal levelező Shakei^iecur€: ^Dízkereizt Shakespeare egyik leg­népszerűbb vígjátékát, a Víz- keresztet mutatta be a kecske­méti színház. A vígjáték, mely a shakespearei vígjátékok eré­nyeinek, jellegzetességeinek e tipikus összefoglalója, bővérű komédiázásra, szatirikus játék­ra ad nagyszerű alkalmat és — ha helyesen hangsúlyozott elő­adást akar formálni és a bo­nyolultság bogozása közben az alap-mondanivalót nem akarja szem elöl téveszteni. S ehhez nem elegendő néhány friss és lendületes ötlet, az előadás erő­teljesebb összefogására, tempó­jának megfontolt adagolására Olivia Malvoliúval társalog (Göndör Klári és Dobált Lajos). nem utolsó sorban — a ma már művészi fejlődés mércéje­ként szolgáló — jó szerepelt megformálására ad módot szí­nészeinknek. Sok szín, a mese felszíne mö­gött az egységes mondanivaló eresztékeivel egybefoglalt cse­lekményszál teszi változatossá, lendületessé, gyorsan és termé­szetesen pergővé a Vízkeresz­tet, amelynek egyik t legfőbb célja, hogy kifigurázza, kine­vesse a kényeskedő természe­tes és egyszerű érzelmeket túlhajtó saját magukat ámító és megcsaló hősöket, elsősor­ban Orsinot, Oliviát és Malvo- liot, de hogy a kisebbeket em­lítsük, Keszeg Andrást és Tó­biást is, akikben nem egy Shakespeare-darab epizódfigu­rájának rokonát lehet felismer­ni. Sok mindent keli tehát fi­gyelembe vennie a rendezőnek, filozófikus. Alakításából hiány­zik a renaissance-ember csillo-'' gó szín essége. Az előadás egyik szép telje­sítménye Galambos Erzsi han­gulatos, könnyed, csupasz!v Vio­la alakítása. Mária szerepében Demeter Hedvig is idei alaki-1 tásaihak legjobbikát nyújtja. Egyéni szerepfelfogása, har­sány jókedve, tökéletes azono­sulása a szereppel, magávalra- gadó. Néhány kisebb epizódsze­rep alakítója is elismerésre^ méltó teljesítményt nyújt. Így” elsősorban Gyulai Antal Anto­nio szerepében, valamint Fe-t kete Tibor. Perlaki István Se- bastianja hangulatos, jó alakí­tás. Néhány szót még az elő-' adás; tempójáról, a rendezői munka néhány jellegzetességé­ről. Lovas Edit egészében de­rűs, hangulatos, ötletes előadást rendezett. Néhány jelenet azon­ban túl lassúra és kidolgozat­lanná sikerült. Nem vette észre például, milyen érdekesen sti­lizálttá lehet tenni mozgásaiban Viola és Keszeg András párba« Három vidám fickó, amint éppen Malvoliót figyelik, vajon megtalálja-e a számára odakészített levelet. (Fonyó József, Simon Géza és Fekete Tibor.) Baklanov regénye (27.) És ekkor a magaslatot fel­felé rohanó, üvöltöző németek lepték el. A szürke harisnyás láb mögül egy sisak és egy ki- tátott ordítozó száj bukkant fel. Bogacsov a golyószóróhoz ta­padt és hosszú sorozatot lőtt ki, mellette Ratner kattogott gép­pisztolyával. Hirtelen minden elnéptelenedett. Annyi idejük volt, hogy újra töltsék a tárat, amikor hátuk mögött ismét kiáltások harsantak és a ma­gaslat megtelt rohanó néme­tekkel. Bogacsov közéjük vágott egy gránátot, s lehúzódott, várva a robbanást. Jobbra tőle szünet nélkül, de rövid sorozatokkal, hogy töltényeivel takarékoskod­jék, lövöldözött az idős gya­logos. Aztán egymás után több robbanás. A közeli gránátrob­banások megsüketítették őket, földgöröngyök hulltak a fejük­re. Jobbról már nem hallatszott lövöldözés. Bogacsov tenyerével ütötte be az új korongtárat, s ekkor valami nesz vonta ma­gára a figyelmét. A futóárok­ban, körültekintve jött egy né­met, fehér hóköpenyöen, rövid csizmában. Meglátva a híradóst, összerezzent, s ráfogta géppisz­tolyát. A híradós csak ült tovább, mint addig. A német rászegezte fegyverét, közelebb lépett hozzá, géppisztolyának Csövével meglökte a vállát, mire a híradós lágyan oldalra dőlt. & német átlépett rajta, s fer­dén visszapillantott rá. Bogacsov a kiszögelés mögött árnyékban állva, észrevétlenül beletörölte széles tenyerét nad­rágja szárába: az első pillanat­ban, felderítő szokás szerint, élve akarta elfogni a németet. De Ratner gyorsabb volt, s rá­vetette magát. A szűk árok­ban, rövidre fogva géppiszto­lyát, lesújtott a német sisak­jára, majd a vasalt fegyver­aggyal az arcába csapott, s a földre döntötte. Amikor föl­emelte a géppisztolyt, közelről látta a német szemét. Egy pil­lanatra kitágult, mintha kiál­tani akarna. Ratner rálőtt. Se Bogacsov, se Ratner nem látta, hogy ebben a pillanat­ban az árok fordulójánál, azon a helyen, ahol az öreg gyalo­gos állt, német sisak emelke­dett fel, majd azon nyomban újra lebukott. Hosszú fanyelű kézigránát esett le a közelük­ben. Űj volt a nyele, friss, még nem fogdosták össze. Az ember nem is gondolta volna, hogy ez azonnal felrobban. Ratner csiz­mája orrával odébb rúgta. A gránát az árok falához ütődött és visszagurult hozzá. Másod­szor is teljes erőből belerúgott. De siettében a nyelét találta el. A gránát egy helyben pörgött, mint a búgó csiga. Mindketten csak bámulták, annyi erejük se volt, hogy elvonják róla a te­kintetüket, vagy lehajoljanak érte. A hosszúfanyél, mint az óramutató, az utolsó köröket tette meg. lassan-lassan. még lassabban. Ratner az utolsó pil­lanatban lehajolt, megragadta, s már hajította is, de a grá­nát az arca előtt robbant. Rat­ner hátával a lövészárok falá­hoz dűlve lassan leült, s te­nyerét szemére szorította. Ami­kor elvette a kezét, tenyere csupa vér volt, cs arcát is el­öntötte a vér. Tapogatózott a földön, ahol ült, kitapogatta maga előtt a falat, s lassan felemelkedett. Nagy nehezen ki­mászott a lövészárokból, és véráztatta arccal, botladozva el­indult a fény felé, a rohanó németek felé. Bogacsovnak sikerült rálőnie az elől álló németre, aki már felemelte géppisztolyát, de ek­kor valaki a hátára ugrott, úgy­hogy a hátgerince is belerecs- csent, és fojtogatni kezdte. A szűk lövészárokban hörögve, eltorzult arccal verekedtek, érezték egymás forró leheletét. A német Bogacsov karját csa­varta, arccal lefelé akarta for­dítani, de a karcsú, izmos Bo­gacsov meghajlott alatta, mint egy acélrugó és megfeszülve, kitépte magát a német szorí­tásából. Lesújtott a németre, azzal, ami a kezeügyébe akadt: egy géppisztoly-tárral. Majd előrántotta revolverét és rá­lőtt. Amikor feltápászkodott, látta, hogy németek rohannak rá abból az irányból, tunerről holdfény áradt be az árokba; alakjuk feketének tűnt a fény­nyel szemben. Ratner már nem volt ott. Még két ízben rájuk tudott lőni, de aztán látta, hogy már képtelen feltartóztatni őket, ő is kiugrott a lövészárokból, és pisztollyal szállt szembe ve­lük. Ekkor egy hirtelen fel­lobbanó vörös fény megvakí- totla. U'oly tatása kövéutöziki lett volna szükség Lovas Edit részéről. — Es nem utolsó sor­ban — jobb szereposztásra. Áss egyébként néhol len­dületes előadást azonban né­hány alapvető szereposztási hi­ba érdemeinél alacsonyabb szintre helyezte. Elsősorban az Orsinót megszemélyesítő Ta­más József szerepeltetése mond­ható indokolatlannak. Színben és hangulatban egészen mást ad a Shakespeare megálmodta Orsino helyett, nem tud bele­illeszkedni szerepe légkörébe. Emellett, sajnos, beszédtónusa sem kifogástalan, többször fe­leslegesen deklamál — az elő­adás többi szereplőinek moder­nebb játékstílusával ellentétes módon. A nem nekivaló sze­repben minden tőle telhetőt megtesz a siker érdekében Gön­dör Klára. Komédiázása derűs, hangulatos, ő valóban érzi az általa megszemélyesített alak­kal kapcsolatos szerzői szándé­kokat és annak művészi esz­közökkel kifejezést is tud adni. Dobák Lajos Malvólióján ér­ződött, hogy erősen küzd sze­repével. Nagy jelenete, amikor a neki szánt levelet megtalálja, kissé vontatottra sikerült, álta­lában szegényebb az alakítás, mint maga Malvólió figurája. Kissé jelentéktelenebbé vált szerepe a darab szövevényében, mint amilyenné lehetett volna tenni. Érdekes Böfíen Tóbiást vitt színpadra Simon Géza. Tóbi úr vérmes humorát, élet- szeretetét nagyszerű természe­tességgel érzékelteti. Fonyó Jó­zsef Keszeg Andrása méltó tár­sa Simon Géza alakításának. A figura külső tulajdonságainak érzékeltetésével lép az előtérbe, s végig bírja ötletekkel. Baracsl Ferenc bohóca kissé szárazon ját; Ez a jelenet nehézkes* ügyetlen, mint ahogy nem ta­lálja el a megfelelő tempót Malvolio nagyjelenetében sem* Általában jellegzetessége az előadásainknak — de talán az egész magyar színjátszásnak —■ ez a vígjátékoknál különösen indokolatlan lassúság, s gyak­ran részletekbe való túlzott el- merülés, ami ennek az elő­adásnak néhány jelenetére ha­sonlóképpen rányomta bél ve­Viola fiú ruhában (Galambos Erzsi). gét.! Jóval nagyobb tempó álta­lában használt volna a Vízke­reszt kecskeméti előadásának. Külön élményt nyújta­nak a vendégtervező Csinády István ragyogóan szellemes, a a mesebeli illír hangulathoz kitűnően illő, a cselekménnyel nagyszerűen együtt játszó szín­padképei és Schaffer Judit jel- mezpi, melyek finoman stilizál­tak, szellemesek. Csáky Lajos

Next

/
Thumbnails
Contents