Petőfi Népe, 1960. január (15. évfolyam, 1-26. szám)

1960-01-16 / 13. szám

1960. január 16, szombat .A MAGYAR SZOCIALISTA MUNKÄSPÄPT BÄCS-KISKUN MEGYEI LAPJA , A mezőgazdaság korszerű gépesítésének szolgálatában Látogatás az izsáki minősítő állomáson Mezőgazdaságunkban a nagy­üzemi termelésre egyre na­gyobb mértékben történő át­térés megköveteli a gépesítés tokozását, a minél korszerűbb gépek alkalmazását. Ennek biztosítására kormányzatunk lehetővé tette, hogy a Mező- gazdasági Gépkísérleti Intézet hat állami gazdaságban minő­sítő állomásokat hozzon létre, amelyeken szakemberek figyel­ték és véleményezték a külön­böző tájkategóriáknak megfe­lelően konstruált gépek mű­ködését. Megyénkben az Izsáki Álla­mi Gazdaságban szervez ten minősítő állomást, s — mint korábban már megírtuk — 19 fajta magyar és külföldi gépei próbálták ki az el­múlt esztendőben. Az eredményről Csuthi Lajos, az állomás fiatal minősítő mérnoae a következo&eppen nynaiKozott. Teljesen nemleges minősítést egyeuen gép sem kapott, a kevesoe mtfeieieioK is kisebb- nagyoDO atalakitassal alkal­maznátok. A betakarító gépek közül jól bevált a — Kadar eivtars kongresszusi beszedőben is megemlített — magyar gyártmányú kuko­ricakombájn, a gazdaságoan 50 holdon tör­ték le a kukoricát, s vágták le, szecskáztak fel a szárát vele. A iancanyag és a felvo­nószerkezet gyengesége miatt ugyan javításra szorul, ennek megtörténtével azonban ra le­het állni a sorozatgyártására. Ugyancsak nagyszerűen bevált a — korábbi típus átalakítá­sával konstruált — silókom­ba jn is; a vagószélesség, s a terület megmunkálása tekin- tetéoen egyaránt kifogástala­nul működik. A szőlőtermesztő nagyüzemi gazdasagok (a nemrégiben lét­rejött, s a szervezés alatt álló termelőszövetkezetek is) bizo­nyara örömmel fogadják a hírt, hogy a nyitást, fedést, sarabo- lást végző egyetemes szó- loműveio eke is megfelel a követelmények­nek; a minősítések aiapjan mar ebben az evuen sorozat­ban gyártják, könnyen kezel­hető, s ami nem erdekteien: olcsó. Szinten kitűnően bevált a borok minőségi javítását szolgáló kis teljesítményű bogyózó­gép, valamint a nagy tel­jesítményű zúzógép is. Az állomáson a talajművelő PETŐFI NEPE A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei Bizottsága és a megyei tanacs lapja. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős szerkesztő. Weither Dámei. Kiadja: a Petőfi Népe lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó. Mezei István. Szerkesztőség; Kecskemét, Széchényi tér 1. szám. Szerkesztőségi téiefonközpont: 26-19. 25-16. Pártépítés es ipari rovat. 11-22 Szerkesztő bizottság. 10-38 Kiadóhivatal: Kecskemet. SzaoaUsag tér 1/a Telefon: 17-09 Terjeszti a Magyai Posta. Előfizet-; lető a helyi postahivataloknál és! kézbesítőknél. J Előfizetési dii l hónkra 11 Ft. < Sac^-.v.----tü v. tCceskümét TcLs 15-29j 27*49 gépek közül, az új magyar eketípusok kialakítása végett, a magyar szabadalmú (a talaj felszínét követő) függesztett önbeálló eke működését is vizsgálták, s a vélemény: megfelel rendelteté­sének. Ugyancsak beváltak az olasz és jugoszláv gyártmányú mélyszántó ekék is. ezért két­ségtelen, hogy a jövőben na­gyobb mennyiséget importá­lunk belőlük. Jó minőségű munkát végzett a talajmuve- lésre kiválóan alkalmas, trak- torvontatású, könnyen szállít­ható — magyar gyártmányú — merevkeretes tarcsasűorona is. A 24 és 32 soros, traktor- vontatású vetőgepek bizonyos átalakítást igényeinek, küiön- oen szintén megfelelnek fel­adatuknak. Ami a különböző erőgépeket illeti, a többi között alKaimas- uak minősült a szovjet gyárt­mányú Vladimirec. s a Helvé­ciái Állami Gazdaságban is Kipróbált négykerékmeghajtású, nagy teljesítményű hetven lóerős D—4 K—7Ü-es traktor. Az utóbbi gép működtetése Különösen a nomokos teruiete- Ken előnyös, ezert Bacs megyé­ben kétségtelenül nagy nép­szerűségnek örvend majd. Kipróbálták és az üzemel­tetésre megfelelőnek taialták a különböző magyar gyártmá­nyú magtári gépeket is. Így a zsákolást kiküszöbölő P—G—Sz—ü-os gabonafúvó, s a terített gabonát a zsá­kokba töltő G—Z gabona­zsákoló kapott elismerő minősítést. A nagyüzemi szervestrágyá­zás gépei is tökéletesen bevál­tak. Csehszlovák rakodószer­kezet és keletnémet vagy jugo­szláv trágyaszóró kombináció­jával e munkát úgy lehet el­végezni, hogy csupán a trak­tor vezetéséhez szükséges em­ber. S a gép nagy tömegben, egyenletesen teríti szét a trá­gyát. Az őszi munkák torlódá­sánál, a mélyszántás talajelő­készítésének a gyors biztosítá* sához különösen nagy hasznát lehet venni majd e gépnek. Mint a minősítő állomás mérnöke elmondotta, ebben az esztendőben az Intézet több száz géptípus működését vizs­gáltatja meg, Izsákon is sok-; féle szőlőművelő gépet — kő-; zöttük hidas és sorközjáró külföldi traktorokat is — ki- \ próbálnak. Most télen nem a gépek { működését, hanem a legálta-' lánosabb traktorok — a G—' 35-ös, a Csepel-Diesel és a Ze- tor — javítása új technológiá- j jának az alkalmazhatóságát í vizsgálják. T. I. > (A Krokodil újévi kariKaturája) A NÉPSZÁMLALÓK TARSOLYÁBÓL Tíx év alatt kétsxáxxal to ob lakos Bodoglárpusztán a népszám­lálás adatai szerint a tíz év­vel ezelőtti állapothoz képest kétszázzal több a lakosok szá­ma. A születések mellett a szaporodás fő magyarázata az úgynevezett bevándorlás, — ami viszont azért meglepő, mert pusztáról van szó. A le­telepedésre egyre komolyabb vonzóerő a Szabadság Terme­lőszövetkezet és a tanyaköz­pont. Amíg a múltban egy-egy nagybirtokon csak a gazda csa­ládja és néhány béres élt, — most a termelőszövetkezet so­kaknak ad biztos megélhetést. Farmermilícia felvonulása Havannában Falusi életkép EZ IS OK ^2 imperialista beavatkozási fenyegetésekkel küzdő Kubá­ban szemlét tartottak a nem­rég alakult farmermilícia felett. Képünkön farmermilícisták fel­vonulása a főváros utcáin. Fizessen elő a Petőfi Népére Ezt az is bizonyítja, hogy az egyre szaporodó új házak gaz­dái szinte kizárólag szövetke­zeti tagok. Latin és török nyelv* *uuus — négy elemivel ? A halasi tanácsházán értet­lenül forgatták az egyik be­érkezett népszámlálási ívet. A név tulajdonosa az iskolai vég­zettség című rovatba négy ele­mit Íratott, — de alább az állt, hogy latinul, törökül, oroszul és lengyelül is beszél. Az adatokat ellenőrizve kiderült, hogy az illető a négy elemin kívül elvégezte | a teológiai akadémiát is és évekig külföl­dön működött misszionárius­ként, majd hazatért szülei kis birtokára. Az akadémiai vég­zettséget szerénységből elhall­gatta, — de a gazdag nyelv­tudás »árulója« lett. Kínos magyarázat,,. Egy hattagú családnál fia­talka tanítónő végezte a szám­lálást. A házaspárnak négy gyermeke van, s olyan szabá­lyos egymásutánban sorakoz­nak 1956 óta, hogy egy-egy navi eltolódással minden évben született egy csemete. A nép­számláló buzgón írja az adato­kat, majd álmélkodva a házas­párra néz: — Nahát, ezt meg hogy csi­nálták? Az asszony elpirul, a férj is zavarba jön, de szolgálatké­szen megkérdi: — Elmagyarázzuk, kérem? A tanítókislány most kap észhez: mit is kérdezett? Pi­pacsvörös lesz és eltekint a bővebb magyarázattól. ctí eendäutg let kiad i/i Fokozuttanb iijjyeiemmei közlekedjünk A rendőrség felhívja a gép- járművezetők figyelmét, min­denkor tartsák be a KRESZ által előírt szabályokat, hogy elkerülhessék a nehezen járha­tó utakon a könnyen adódó baleseteket. Ugyanakkor fel­hívja a rendőrség a szülők figyelmét: gyermekeiket ne en­gedjék a forgalmas útvonala­kon ródlizni, mert az utcán játszó gyerekek veszélyeztetik az amúgy is nehéz közlekedést, valamint előidézhetik a balese­teket. HOZZÁTOK IS ELJUTUNK A csúszós, fagyos, síkos utak fokozottabb figyelmet követel­nek gépjárművezetőinktől és a gyalogosok részéről is. A- csú­szós utakon egy pillanatnyi figyelmetlenség, és máris kész a szerencsétlenség. Szerdán Izsák községben árokba borult az Ágasegyházi Állami Gazda­ság munkagépe. Vezetője, Szán­tó István, figyelmetlensége mellett italosán, vezetői enge­dély nélkül közlekedett. Szán­tó István nagyon ráfizetett fi- gyelmet'encJö_re: súlyos váll- törést szenvedett. — Azért — vágta rá az asszony —, mert azok a népne­velők, akik nálunk voltak, nem elég határozottan állítot­ták a szövetkezés előnyeit. Mintha egy-két kérdésünkre bizonytalanul vála­szoltak volna. — De volt egy gyűlés is, ahol az előadó határozottan érvelt és maguk is elismerték, hogy igaza van. — Az igaz, de ott jó hangulat volt, nagyon jól elbeszél­gettünk. Ha belé­pünk, akkor a gyű­lésen előbb vége- szakad a beszélge­tésnek. Ezt pedig nagyon sajnaiou, volna — válaszolta hamiskásan a me­nyecske. K. S. Az előadás után vita alakult ki. Szí­vélyes légkörben el­beszélgettek a rész­vevők az előadóval. Elég sokáig elhú­zódott a gyűlés. — Másnap kora reg­gel a házaspár már bent volt a tanács­házán. — Most már be­lépünk — jelentet­ték be a tanácsel­nöknek. — Na, ugye, csak meggondolták ma­gukat az éjszaka, jobb a szövetkezet­ben, mint egyéni­leg gürcölni. — Rájöttünk mi már erre régen — válaszolta a férfi. — Na és — cso­dálkozott rá a két emberre a tanács­elnök — akkor mi­ért vártak ennyi ideig? Az egyik bácskai községünkben tör­tént. A népnevelők nem találták otthon a gazdát, csak a fe­leségét, egy 50 év körüli parasztasz- szonyt. Szívélyesen fogadta őket, sokáig elbeszélgettek a szövetkezésről, szá­mos kérdésre adtak választ,, de a végén az asszony maka­csul ismét azt han­goztatta, amit elő­zőleg már többször mondott: — la még nem lépünk be, majd gondolkodunk raj­ta. Néhány nap múl­va gvű’ésen vett részt a házaspár, most már együtt hallgatták az elő­adó érdekes beszá­moló já. a szövetke­zés jelentőségéről-

Next

/
Thumbnails
Contents