Petőfi Népe, 1959. november (14. évfolyam, 257-281. szám)

1959-11-12 / 266. szám

(Vitt fiami kn&nika Még ma is úgy tekintenek Hanoi lakói erre a fényűző pom­pával készült épületre, mint a francia gyarmati hatalom itt- maradt szimbólumára. A francia Indochina-Bank palotájában futott össze az a hatalmas profit, amelyet a föld egykori urai a vietnami dolgozók minden elképzelést felülmúló kizsákmá­nyolásával szereztek — s amelynek a megtartásáért küzdöttek, sikertelenül, a »szennyes háború« éveiben. Most itt a Vietnami Nemzeti Bank székel. Így vált az épület a vietnamiak gazda­sági erődjévé, hiszen*üt összpontosul az a hatalmas érték, melyet saját javukra szorgalmas munkájukkal a vietnamiak termelnek. A különböző tanácsok, bizta­tások mit sem érnek. A sze­gény európai sziszeg, tapogatja i'ütét, orrát, iszik, szuszog, köz­ben úgy érzi: megszakad a dobhártyája. Végre enyhe zök­Ifjú pionírok. A viotnami fiatalok szívesen tesznek láto­gatásokat az ősi Vietnam kul­turális központjaiban. Vidéki úttörők Hanoi, a főváros ut­cáin. És milyen kedves és fe­lejthetetlen, a lovagias vietna­mi í 1 jak cipelik a lányok cso­magjait is. A fővárosban fel­épült már áz úttörőpalota. gén kezekkel parolázik, francia nyelvű és vietnami üdvözlése­ket hall. Végül a nagy kavarodásból kitűnik egy európai arc. Ma­gyarul üdvözöl. A messziről jött honfi, aki hetekig nem hallotta anyanyelvét, most örömmel felsóhajt: végre egy ismerős nyelv. Milyen »sovi­niszta« lesz az ember, ha tá­vol van hazájától. * TRÓPUS. Nézzük csak a tér­képet. — Vietnam térképét. Itt van Hanoi, a főváros — amott a mi Budapestünk. Re­pülőn sokkal rövidebbnek tűnt a távolság Budapest—Hanoi között, mint most a térképet szemlélve. Mit is tanultunk er­ről az egzotikus országról az iskolában? A múltban Francia- Indokína. Ma — 1954 óta — önálló, szabad ország. Tíz évi keserves harccal kivívta füg­getlenségét ez a nép. Az euró­pai ember körülnéz, keresi a harcok nyomát. Nincsenek nyomok a fővárosban, ez a ki­csiny hősi nemzet újra éledt, él, fejlődik, tanul. * MI BAJOD, ATYÁMFIA? Gyanakodva szemlélem az előt­tem ülő »dontyit« (vietnami nyelven elvtárs). De a kérde­zett csak rámmosolyog ázsiai flegmával és tovább olvas hangosan. Kissé akadozva, .éneklő hanglejtéssel recitál. Ugyan kit szórakoztat ez a fiú az olvasmányával? A sze­mélyzeti szobában rajta kívül más nincs, A magyarázat egy­szerű: fiatal barátunk az ol­vasást gyakorolja. Vietnam népének 95 százaléka írástu­datlan volt felszabadulásáig. Ma öregek, fiatalok, asszonyok, férfiak- megható igyekezettel törik magukat, hogy anyanyel­vűket írni-olvasni tudják. A városokban, falvakban gomba- módra nőttek ki az iskolák a földből, iskolák a felnőtteknek, iskolák a gyermekeknek. A ta­nító viszont kevés. Aki már írni-olvasni tud, oktatja a többieket; * HAJNALI 5 ÓRA. Ritmikus tapsolás, dobbantás, ugrás zaja, liarok csapkodása. Az európai dühösen mordul egyet, ■— még hajnalban sem hagyják aludni az embert. Fülére húzná a su­báját, ha volna, de a trópuson ilyen nincs. Sőt; Alvás idején egyéb sincs. De az ördög nem nyugszik. A lárma továbbra is zavarja az álmot. Végül dühö­sen ugrik az ablakhoz az ál­mos ember, és eleinte kissé bambán szemléli az előtte le­játszódó jelenetet. Tíz-húsz legény tornázik az utcán. Még nincs forgalom, hi­szen hajnalodik és a meleg is tűrhető. Ez a legjobb időszak a test­kultúra gyakorlására. A vi­szonylag gyenge testalkatú vietnamiak — kiknek egymást váltó nemzedékeit a múlt rab­szolgasága testileg is csenc- vésszé tette — néhány év múlva kisportolt emberek lesz­nek. * FUTBALL! Hát ez is van? Van! Az európai hivatalból kapja a meccsjogyet, hiszen vendég, és a baráti vendég számára a legnagyobb udva­riasság előírásos. No, meg elő­írás ide, előírás oda, ez a nép végtelenül barátságos, jóindu­latú és lelkes: Szóval ingyen jegyünk van, a vietnamiak vi­szont sorban állnak érte, mert szenvedélyesen megszerették ezt a sportot. Az izgalom itt sem kisebb a meccsen, mint mondjuk a Fradi-pályán. Csak pofozkodás nélkül..» A meccs végén a közönség rohan a koreai vendégjátéko­sokhoz a gyepre. Ölelgetik a derék koreaiakat, akik 1:0 arányban győztek a vietnamia­kon. Hát ilyet aztán nem lehet látni Európában. Még hogy a vesztes csapat drukkerei gra­tuláljanak az ellenfélnek. Mi­féle csodálatos nációja Ázsiá­nak, aki nem pfúj-okkal üd­vözli az elloncsapatot, nem kí­ván szemüveget a bírónak és a győztes idegen csapatnak megköszöni, hogy legyőzte a hazait. Akárki akármit mond, ezt a morált jó volna eltanul­ni. * — HOVA MEGY? — Képi-kiállításra! — Én is, menjünk együtt! 700 kép és plakát tárul elénk. Vietnami kísérőm olyan szak­szerűen magyaráz, hogy bár­melyik akadémikus díszére válna. S a képek? A tehetség el­vitathatatlan. A modern stí­lusirányzatú alkotások mellett ott láthatjuk a hagyományos Iakk-mun kukat. Ázsia türelme párosul a művészi készséggel. Hiszen hallatlanul lassú, euró­pai szemmel nézve talán vég­telenül unalmas folyamat, amíg a vietnami lakkfesfő a terje­delmes falemezre felrakja a színeket leheletfinom rétegben és fényezi a felületet, míg a legszebben fényezett bútor­hoz hasonlóan nem tükrözi vissza a fényt. A legkisebb részletig kidolgozottak a ké­pek, a Színárnyalatok lehelet­finomak. S mivel a festék­anyagot barna tónussal. színezi át a lakk-réteg, a fehér színű i-észeit a képnek tojáshéj da­rabkákból ragasztják a fest­mény megfelelő helyére. Ázsia persze hamarosan megtanulja a modern festési technikát, de vajon Európa elsajátíthatja-e valaha a lakk-festés egyedül­álló művészetét? * ÜLÖK A SZABADTÉRI SZÍNHÁZBAN. Zsúfolásig megtelt minden' széksor, — il­letve padsor, hisZe-n egyszerű fapadokon ' szorong a több mint ölezer ember. ívja vietnami szerző modern’ színdarabja ke­rül bemutatóra. Kíváncsian A hanoi szerszámgépgyár egészen fiatal. Berendezéseit a Szovjetunió szállította. A munkásokat szovjet mérnökök cs szak­emberek Képezik ki. Az azonban Vietnamban is újdonság, hogy a férfiak mellett á nők is egyre többen tanulják a mo­dern gépgyárié szakmákat. figyelem a tömeget. Nincsenek számozott helyek. A rizsföldek egyszerű parasztja és a piaci árus- között ül a minisztériumi főosztályvezető. Gongütés. Az előadás meg­kezdődik. Európai ruhába öltö­zött színészek játszanak, meg­lepően jól. Időnként, - egy-cgy vidám jelenetnél a hallgatóság jóízűt nevet. A dialógusok európai ízlésünknek kissé hosz- szúak, de ennyi engedményt kell tenni az ázsiai publikum részére, amelyik egésznapos elő­adást is szívesen végigül. Eb­ben az esetben a vígjáték csak alig négy órás időtartamú. Kissé meredt tagokkal állok fel a kemény fa.padrói. Meg­ropogtatom. a derekam, nyújtó­zok egyet-kettőt és hazafele indulok. Közéi járunk az éjfél­hez. Gondolatban végigfutok ed­digi tapasztalataimon; Csodála­tos kis nemzet, amely szívó­san küzdött hosszú éveken á-t a függetlenségéért, — most pe­dig nem kevésbé szívósain har­col szellemi fellendüléséért. Vietnam megnyerte a hábo­rút és íme, — megnyerte a békét. Pártos Erzsi A A fő közlekedési eszköz Hanoiban a villamos. Különösen a reggeli órákban zsúfoltak az öreg kocsik. Parasztok, árusok szállítják a piacra az' élelmiszereket, a háziipar szép és válto­zatos kivitelű termékeit. Ezek a kosarak és gyékény-szőnyegek is a piac felé vándorúinak. • ... kenés, a gép már földön fut és rövidesen megáll. A szorongás szűnik, kissé süket. és kótyagos az utas. Megérkeztünk Hanoi repülőte­rére. Ismeretlen, arcok moso­lyognak az új jövevényre, ide­- Ä TU—104 ZUHAN. Tízezer méter magasból. Pokoli! — Tessék vizet inni. . ^ ; — Nagyot lélegezni, — Fogja be az orrát! — Csak türelem, tíz perc múlva földet érünk.

Next

/
Thumbnails
Contents