Petőfi Népe, 1959. január (4. évfolyam, 1-26. szám)
1959-01-10 / 8. szám
A MAGYAR SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT BÄCS - KISKUN MEGYEI LAPJA Világ proletárjai, egyesüljetek! ' IV. ÉVFOLYAM, 8. SZÁM Ára 50 fillér 1959. JANUÁR 10, SZOMBAT Kontárokról, ipari tanulókról, új tanyaközpontosítási tervről tárgyalt Kecskemét Faros Tanácsának Végrehajtó Bizottsága Kecskemét Város Tanácsának Végrehajtó Bizottsága 1959. január 8-án egésznapos ülést tartott, amelyen egész sor közérdekű határozatot hozott. Elsőnek Mócza Imre, a városi tanács kereskedelmi osztályának és Krakker Emil, a városi tanács ipari osztályvezetőjének jelenUj művelődési házaink Az ellenforradalom fegyveres leverése után a párt következetes, őszinte politikája következtében dolgozó népünk bizalma a párt és kormány politikája iránt, jövőbe vetett hite, egy tartalmában új kulturális mozgalomnak nyitotta meg kapuit. Soha nem látott lelkesedés, teremtő, alkotó kedv, társadalmi összefogás eredményeként kezdtek szaporodni új művelődési házaink. A megyei tanács végrehajtó bizottságának állami támogatása, a községi tanácsok ltözségfej- jcsztési hozzájárulása további lendületet adott a gyarapodásnak. így készült cl mégyénk nemrégiben avatott, kél legszebb művelődési háza is, az egyik Balotaszálláson. a másik Buga- con. A legújabb kulturális létesítmények ezért születtek, hogy a bennük folyó népművelési munka segítse megvalósulni pártunk politikájának célkitűzéseit, dolgozó népünk kulturális színvonalának állandó emelését. A közelmúltban avatott művelődési házak vezetői közül számosán tapasztalat híján még nem járatosak az irányító, szervező és felvilágosító munkában. Nem látják világosan, hogy csak akkor érhetnek el eredményeket, ha tervszerűen, meghatározott program szerint dolgoznak. Ennek egyik alapvető feltétele a népművelési állandó bizottság megszervezése, működtetése és irányítása. Kulturális intézményeink legfontosabb feladatai közé tartozik a tudományos ismeretterjesztés megszervezése és propagálása. Csak akkor számíthatnak maradandó sikerekre, ha létrehozzák a legjobb szakemberekből az előadói munkaközösséget, melynek tagjai jól kidolgozott, érdeklődést keltő előadásaikkal segítnek a kultúra terjesztésében. A legutóbb átadott művelődési házaink adjanak meg minden segítséget az őszi, téli hónapokban az ezüstkalászos tanfolyamok megszervezéséhez és ezeknek népszerűsítéséhez. Ezen túlmenően elengedhetetlen követelmény a szakkörök működ- tetése. Üj kulturális létesítményeink csak akkor tudnak eredményes munkát végezni, ha törekvéseikben segítik őket a községi párt- és tanácsszervck. Fárt- és tanácsszerveink irányitó és ellenőrző munkája meghozza gyümölcsét. téseit tárgyalták meg a kecskeméti kisiparosság és kiskereskedők helyzetéről. Megállapította a végrehajtó bizottság, hogy a magánkiskereskedők és -kisiparosok megfelelően egészítettek ki a lakosság ellátása érdekében a szocialista ipart és kereskedelmet, s ezért a végrehajtó bizottság különösen a kiskereskedőknek, akik állampolgári kötelezettségeiket is megfelelően teljesítették, köszönetét mond. A végrehajtó bizottság azonban megállapította, hogy a zugbormérők és kontárok ellen szinte egyáltalán nem folyik felderítő é^ leleplező munka. Az ipari osztályhoz az elmúlt időkben egyetlen egy feljelentés sem érkezett be kontárkodás miatt. Csökken az ipari tanulók száma: egy év óta 50 százalékkal kevesebb ipari tanulót találunk alkalmaztatásban. Ez nemcsak a magánkisiparo- soknál, de a ktsz-eknél is így van. Állami vállalatainknál és szövetkezeteknél kialakult a »férfiak második műszakja«, amely abból áll, hogy a fenti vállalatok dolgozói munkájuk után magánkisiparosnál dolgoznak. Ez ellen sem folyik megfelelő felvilágosító és szabályozó munka. A végrehajtó bizottság figyelmeztette a vállalatok és ktsz-ek vezetőit, hogy a kisipari szövetkezetek miftta-alap- szabályzatának és a vállalati rendnek megfelelően járjon el az ilyen munkások ellen. Felfigyelt a végrehajtó bizottság arra a jelenségre is, hogy egyes építő magánkisiparosok, több — az egyik például 34 — építkezés elvégzését jelentette be, holott a valóságban egyet sem végzett el, hanem azokat a ktsz-ekből és más vállalatok tagjaiból regrutálódott brigádok építették fel. Határozatot hozoti a végrehajtó bizottság egyes ma gánkisiparosok portáljának meg javításáról, amelyek Kecske mét város utcáinak összképé rontják. így többek között t Wesselényi utcai Patyi kelmefestő portáljának ügyében is határoztak. Felhívta a végrehajtó bizottság a szocialista kereskedelerr figyelmét arra, hogy a jövőben gondoskodjon Kecskemét lakóinak friss zöldséggel való ellátásáról, mert a magánkereskedelem, bár drágábban, de nagy versenytar sat jelent számukra e tekintetben. Úgyszintén gondot okoz a város disznóbéllel és burgonyával való ellátása is. A végrehajtó bizottság ezután elfogadta a Kőszegfalvi György tervezőmérnök által beterjesztett tanyaközpontosítási tervet _ amelyet fontosságára való teltin-' tettel külön cikkben ismertetünk majd. Jóváhagyták a Kecskemét város utcaneveire vonatkozó változtatásokat, s Kecskemét város sportjáról szóló napirendi pontban utasították a TST-t, hogy dolgozza ki a következő végrehajtó bizottsági ülésig a kecskeméti sporttelepek tanácsi kezelésbe vételére vonatkozó javaslatot. Jóváhagyták az Agud Gábor mezőgazdasági osztályvezető által előterjesztett jelentést a kecskeméti mezőgazdasági termelőszövetkezetek múlt évi eredményeiről,, azzal a figyelmeztetéssel, hogy a szövetkezeti agitációra éppen' a jelentésben foglaltak alapján,] a jövőben nagyobb gondot keli] fordítani. Foglalkozott a végre-] hajtó bizottság a MESZÜV dolgozói által alfti-ítendó Lakásépi-Í tési Társulás, s a már meglevő' másik Lakásépítési Társulás ügyével. Ez utóbbi számára 50 forintban jelölve meg a Bocskay utcai telek irányárát négyszögölenként. A végrehajtó bizottság igénybe vette a »Kisberetvás« helyiségeit a Vendéglátóipari Vállalattól. Számára kártalanításként a Rákóczi út 26. számú ú j épületben jelölte ki az új helyiséget. A Kisberetvás lebontása után megkezdődik az irodaház építése. A végrehajtó bizottság az ülés végén meghallgatta Apró Antal elvtársnak, a Magyar Népköz- társaság Minisztertanácsa első elnökhelyettesének a levelét, amelyben a Kecskeméti Városi Tanácsnak az elkövetkezendő új évben jó munkát és sok sikert- kíván. — F. G. — TÍZÉVES a nitgjjei bíkebiz<iág. AZ ÉPÍTŐIPAR ÜZEMI TANÁCSTAGJAINAK MUNKÁJÁRÓL (3. oldal) mi űjság a megyei tanácshazan? (3. oldal) A Hazafias Népfront megyeit bék--' 'zottságát 1959. január hó» 15-»„ összehívták. Az ülést af megyei népfront-bizottság szék-; házában tartják. * Az értekezlet napirendjén be-» számoló hangzik el a békebi-l zottságok munkájáról, felada-| tairóí, megemlékeznek a béke-; bizottságok fennállásának 10. év-f fordulójáról. Ezenkívül megvi-J tátják az 1959. első félévi mun-j A VILÁG URALKODÓJA katervet. Fokozzák a tiltakozást t (5. oldal) a nukleáris fegyverkísérletek el-| len és követelik azok betiltását.; SPORT Azt is tervezik, hogy megyénk; valamennyi községeben ismer-f tetik az űrhajózás és a szovjet; BAJAI HÍREK technika egyéb eredményeit | népszerűsítő tudományos elő-; adások keretében, kiemelve an-; KÉT ISTÁLLÓÉPÍTÉS nak jelentőségét a beke inegvé-| KÖLTSÉGE désének szempontjából. ; (g 0lda!) A KISKŐRÖSI NEB TÉNYKEDÉSÉRŐL <3. oldal) A RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ JÖVŐHETI MŰSORA (4. oldal) (5. oldal) A JÖVŐ QAZDASSZONYAI Az ifjú gazdasszonyok jó étvággyal fogyasztják saját főzt- jüket: az illatos teát, s a kitűnő szendvicseket, süteményeket a kecskeméti úttörőházbán, ahol varázslatosan szép külön kis birodalma van ennek a szakkör- ; nek. Tavaly szeptemberben gáztűzhelyet, hatszemélyes porcelánkészletet vásárolt nekik az Űttörőház igazgatósága, ők pedig népi hímzésű térítők, függönyök készítésével igyekeznek még barátságosabbá tenni úttö- rőházbeli otthonukat. A VÖRÖS CSILLAG UTCA mert azoknak ötezer torintot elengedtek. Gubacsi Gyuláék, László Károlyék és Vida Imréék már az egészet letörlesztették — mutat szét az említettek házaira. Pottondine bekalauzol az ő házukba. Szépen betakarított épület, előtte a gang házszélességig meghosszabbítva, benne villany, rádió, körülötíe disznóól, egyéb melléképületek s az egész belsőség körülkerítve. — Sokat ráköltöttünk, amíg ilyen lett — magyarázza az asz- szony, de azért mi sem várjuk meg a húsz évet a törlesztéssel. Én is dolgozok, az uram is dolgozik, éppen most jövök a szőlőből, ahol műtrágyát szórtunk. Petiig van helye a pénznek, mert négy gyereket nevelünk s két öreg szülénk is velünk él. JCatóka, a 16 éves nagylány mindent ügyesen rendbetett a ház körül, van hát idő beszélgetni. Pottondiné elmondja, hogy először laknak saját házukban. — ue minden utcabeli így van, egyedül László Károly bácsinak volt azelőtt is egy kis háza. Azt eladta s úgy építette ezt. Az udvarról ellátni egy frissen felhúzott falú új házra. Hát az kié? — Tóth József építi OTP-köl- csönnel. Valami százezer forintba kerül, az egész padlós... Hegedűs Mihályék meg csak két- éve tagok és máris saját eréjük- ből vettek házat... A Vörös Csilag utca tehát folyton nyúlik, terebélye- sítve az öreg falut. S a meglévő házaknál is új kerítés, szebb bútor, ruhafélével megtömött szekrények beszélnek a jól sikerült esztendőről, a 33 forintot érő munkaegységről. Az idei nagyszabású tervek, az épülő 50 holdas öntözőtelep pedig biztató ígéret arra, hogy pár év múlva már nemcsak utcasor, de külön falunegyed lesz a Vörös Csillag Termelőszövetkezet tagjainak házaiból. FÜlÖpSzállÓS egyik öreg negyedének folytatásaképpen egy új, keretes utcasor húzódik. A vakoláson, a tetők cserepeinek üde pirosán látszik, hogy gazdáik nemrégen laknak ezekben az épületekben. »Vörös Csillag utca« — betűzöm az első ház falán a táblát s a nem mindennapi utcanév eredete iránt érdeklődve már be akarok nyitni az egyik kapun, amikor a szerencse egy sietős asszonyt hoz elém. Pottondi Fe- rencnének hívják, ő is itt lakik a 9-es számú házban. Tőle tudom meg az utca születésének és nevének történetét. A Vörös Csillag elnevezés igen találó, mert 11 házának lakója mind a hasonló nevű fülöpszál- lási termelőszövetkezet tagja. 1954-ben FAGI-kölcsönből építettek. A kétszobásak 24 000, az egyszobásak 18 00Ó forintba kerültek s húsz esztendei törlesztésre kapták az építtetők. — Jól járt, aki már kifizette — iegyzi meg Pottondiné