Petőfi Népe, 1957. február (2. évfolyam, 26-49. szám)

1957-02-08 / 32. szám

Kaphat-e Poros József iparengedélyt A járási tanács iparügyi osz­tályán ezen a hétfői napon nagy a forgalom. A felek egymásnak adják a kilincset. Sokan jönnek ide, s mind iparengedélyért. Do­bó Sándor, az iparügyi előadó készségesen világosítja fel a ké­relmezőket, milyen okmányok, iratok kellenek az iparengedély kiváltásához. Néhány perccel ezelőtt egy középtermetű, pirospozsgás, kö­zépkorú férfi lépett be az ajtón. Magatartásán látszik, hogy ő már nem kérelmező, valami problémát akar megbeszélni Do­bó Sándorral. Kíváncsi voltam, milyen ügyben jött. Kérdésemre a következőket mondta el: — Épület- és műbútorasztalos vagyok. Már huszonegy éves ko­romban letettem a mestervizs­gát. Huszonkét éves koromban műhelyem volt és két segéddel dolgoztam egészen 1946-ig. 1948- ban lehetetlen volt megélni, ezért beadtam az iparengedélyt. Et­től kezdve molnár voltam a Fűszerpaprika Vállalatnál, ké­sőbb pedig karbantartó asztalos. —- Miért nem kért előbb ipar- engedélyt? — vetettem közbe. — 1954-ben is volt rá lehetősége. — 1954-ben a Fűszerpaprika Vállalatnál dolgoztam, s mint asztalos, egy új paprikaőrlési el­járást gondoltam ki. Természe­tesen otthon foglalkoztam ezzel a dologgal és sikerült is az újí­tást kidolgozni. Ennek a lénye­ge dióhéjban az, hogy a paprika­malom eddigi felső forgású ma­lomkövét felcseréltem az alsó­r val, így nagyobb Jett a forgási sebesség és finomabbra őrölte a paprikát. Elkövettem azonban azt a hibát, hogy a próbaőrlés­ből, ami a saját tulajdonom volt, eladtam kilenc kilót. — Emiatt kérhetett volna ipar- engedélyt! — A kilenc kiló paprika el­adásáért az ügyészség eljárást indított ellenem és tizenegy hó­napi börtönbüntetésre ítélt, amit le is töltöttem, ezenkívül három évre eltiltottak a közügyek gya­korlásától. Ez év június 2-án le­jár ennek is a határideje, hát azért megpróbálom, hátha meg­kapom az iparengedélyt. A beszélgetés további részé­ben sok mindenre fény derült. Vörös József valóban kiváló asz­talos és minden műhelyfelszere­lése megvan ahhoz, hogy meg­nyithassa újból a műhelyét. Sőt olyan gondolatokkal is foglalko­zik, hogy rögtön maga mellé vesz egy tanulót, akit beleavat a mesterség minden titkába. Bá­tyán, mint később kitudódott, mindössze két asztalos kisiparos van, de ezek nem tudják kielé­gíteni a lakosság igényeit. Nagy szükség volna már harmadik kisiparosra is. Tévedés ne essék, nem az íté­letet próbálja ez a kis írás meg­fellebbezni, hiszen a büntetését már kitöltötte, hanem arra akar­ja felhívni a figyelmet, hogy egy ember dolgozni akar. Hasz­nosítani akarja magát az állam, a dolgozók szolgálatában. —gém— Újból használható lesz 20000 beteg permetezőgép A Tiszakécskei Permetezőgép­gyár gyártmányai országszerte Ismeretesek. Az elmúlt években Innen csak új permetezőkészülé­kek és alkatrészek kerültek a fogyasztókhoz. Nem egy helyen hallottuk, hogy mi legyen azok­kal a permetezőgépekkel, ame­lyek munka közben tönkremen­tek, javításra szorulnak? A köz­ségekben ugyanis nem volt réz­műves, aki megjavította volna a beteg gépeket. Az idén, a gyár a foglalkozta­tottság bővítése érdekében mint­egy 20 000 darab különféle, ki- sebb-nagyobb hibával bíró per­metezőkészüléket javít meg, s ad vissza használatra. A meg­rongálódott permetezőket a MÉ­SZÖV szállítja majd Tiszakécs- kéfe. Községi orvosi kérnek a fajsziak MEDDIG malmoznak még *£ Prudícs kartárs A tanács végrehajtó bizottsá­ga több tagjának véleménye sze­rint az öreg, beteges községi or­vos most már nem tudja meg­felelően ellátni az egész község betegeit. Arra kérik az illetéke­seket, vizsgálja meg a község betegeinek orvosi ellátottságát és lehetőleg még egy községi orvos beállításával, vagy egyéb módon orvosolják problémáikat, Nem vagyok papucsbős, áld ismer, az tudja rólam. A minap mégis engedtem feleségem ké­résének és bevásárlásra indu’- tam. Előzőleg feleségem kiokta­tott: — hozzál valami káposzta- félét, hagymát, meg gyümölcsöt. — Mit tehet egy férj, aki nem ért a főzéshez, megfogadja a ta­nácsot, s cekkerrel a karján el­indul. A kalocsai zöldségbolt telje­sen üres volt. Minden reményem Alica Prill színésznő a DEFA-tól kapta első filmszercpct. »■Három lány a döntőben« ő volt az egyik lány és még »Petzi« nevű skót terrierje is szerepet kapott a filmben. Üjabb szerepei: »Játékbank botrány«, »öreg csónak« és »Ifjú szerelem« című filmekben. Ezenkívül színpadon és kabaréban is játszik. Ked­vence »Petzi«, a terrier. Ezenkívül összes ruháit maga tervezi és varrja és rendkívül vendégszerető háziasszony. Kép: Már reggeli közben megszólal a telefon. megvolt arra, hogy gyorsan el­végzem a vásárlás annyíKa hosz­szantartó kötelességét. — Kérek egy kiló káposztát. — Nincs. — Akkor egy kiló fejeskápoez- tát. — Az sincs. i — Akkor legalább vöröská­posztát — gondoltam — jó lesz párolva. — Nem szolgálhatunk vele. ­Nem akarpm tovább untatni" az olvasót, de vöröshagyma, sár- *gaborsó, alma, aszaltszilva sem volt a boltban. Teljesen letörters álldogáltam lógatva kezembe a szatyrot, amikor egy pirospozs­gás fiatalasszony libbent be az ; üzletbe. Ránéztem, s felcsillant : a szemem — na nem kell e bajuszok alatt mosolyogni — ő ; volt a bolt vezetője, s tőle akar- | tam felvilágosítást kapni, miéri ; nincsenek a fenti cikkek raktá­ron. Szele Lajos né a következőkel mondotta: — A zöldségbolt felvásárló te­lepén van ugyan két felvásárló, de ezek a légjobb tudomásom szerint, csak malmoznak. Ha mi közvetlenül nem veszünk a ke­resett áruból, akkor itt nem le­het semmit kapni. Nagyon keve­set törődnek velünk, s csak olyan üzletet kötnek, amiből nekik nyereségük Van. Hagymát ugyan adnának, de 12 forintért. A piacon ellenben mindenki vehet 7 forintért. Almát is hozhattam volna tőlük, de nagyon apró. — Nem volna szép tőlem, ha csa­ládi vonatkozású dolgokat tere­getnék az újság hasábjain. De minden férj el tudja képzelni azt a fogadtatást, ami otthon várt rám. Én nem hibáztatok senkit. De mégis tűrhetetlen, hogy Kalocsán, egy mezőgazda- sági városban, ha nincs piac, nerr lehet különböző zöldségféléket kapni. Én ajánlanám Prudics Jó­zsef üzemágvezetőnek, hogy hagyják abba a malmczást éí induljanak ^1 bevásárló körútra, mert ezzel nemcsak a férjekei mentik mejj, hanem el tudják látni Kalocsát zöldséggel és gyü­mölccsel is. —gém— VJLZ Bármennyire is beborult körülöttünk a láthatár, egy dolgot világo­san láttunk. Utazásunknak komoly célja van, nem kockáztathatjuk te­hát, hogy akrobatáknak tartsanaa majd minket, mint azokat, akik egy üres hordóban legurulnak a Niagarán, vagy tizenhét napig kuporognak egy zászlórúd hegyén. — Ez a játék nem babra megy — vélte Herman. Ebben teljesen egyetértettünk. Szerezhettünk volna norvég pénzt, de azzal mit csináljunk itt, az innenső atlanti parton? Kérhettünk volna segélyt valamelyik tudomá­nyos intézettől, de vajon melyik kockáztatna komoly összeget egy vitat­ható feltevésért? Hiszen éppen ezért vállalkoztunk az utazásra. Ám azt szintén jól láttuk, hogy sem magánember, sem pedig a sajtó nem fog pénzt folyósítani olyan vállalkozásra, amelyet minden biztosítótársaság az öngyilkossággal tekintene azonosnak. Persze, ha majd épen, egész­ségesen visszatérünk, akkor mindjárt másként alakulhat a dolog... Néhány napig nagyon felhős volt fölöttünk az égbolt. Sehol semmi kedvező kilátás. Ekkor lépett újra előtérbe Munthe-Kass ezredes. — Látom, hogy kutyaszorítóba kerültetek, fiúk. No hót itt a csekk az indulás költségeire. Ha majd visszajösztök, megadjátok! Példáját többen követték. így nemsokára annyi magánkölcsönt kap­tunk, hogy nem szorultunk sem kö/ívetitőre, sem ügynökökre. És nyitva állott előttünk az út Dél-Amerikába, ahol majd hozzáláthatunk a tutaj­készítéshez. A régi peruiak balsafából építették tutajaikat. Ez a fa. ha egészen ki van száradva, a parafánál is könnyebb. Peruban is nő, de csakis az Andok láncán túl. Az inkák korának tengerészei az equadori partok mentén hajóztak fel, ahol az óceán partvidékén is lehetett nagy balsa- iörzseket vágni. Nekünk is ez voit a szándékunk. De a mai utazás lényegesen más már, mint az inkák korában volt. Van gépkocsink, repülőgépünk, utazási irodánk — van azonban számos akadály is, hogy még se menjenek a dolgok egészen símán. Ilyen aka­dály például az is, aminek országhatár a neve. Ebből pedig sok van és mind körül van rakva rézgombos tisztviselőkkel, akik nem akarják el­fogadni az útleveledet, összetörjék csomagjaidat cs pecsétes iratok egész halmazával sújtanak főbe, ha mégis olyan szerencsés volnál, hogy át tud­tad lépni a küszöbüket. — E rézgombos férfiaktól való félelmünk hama­rosan meggyőzött róla, hogy Dél-Amerikában mégse szállhatunk partra csak úgy egyszerűen: poggyászosan, idegen valutával zsebünkben, hogy azután kalapot emelve, tört spanyolságunkkal udvariasan megkérdezzük: szabad-e itt beszállnunk, s egy tutaj hátán továbbvitorláznunk. Hiszen nyomban dutyiba dugnának. — Okvetlenül hivatalos engedélyt kell szereznünk — hangsúlyozta Herman. Szerencsére a felbomlott pénzügyi triumvirátus egyik tagja az Egye­sült Nemzetek Központi Szervezetének egyik ügyintézője volt. Ez a bará­tunk felajánlotta, hogy elvisz oda az egyik ülésnapon, s ott majd meg­látjuk, hogy mit tehetünk. Megbámultuk a szép nagy tanácstermet, ahol a legkülönbözőbb nemzetekhez tartozó részvevők ültek egymás mellett a padokban s éppen figyelmesen hallgatták egy sötéthajú szovjet küldött beszédét. A terem hátsó falát óriási világtérkép díszítette, ez alatt foglalt helyet a szónok. Barátunk a szünet alatt Peru, majd Equador egyik képviselőjét fogta el. Egy kisebb szoba puha karszékeiben ültünk össze beszélgetésre. Mindketten élénk figyelemmel hallgatták az óceáni útra vonatkozó ter­vünket, mely lényegében azt készült bebizonyítani a világnak, hogy az ő hazájuk egy ősi kultúrájú népiének tagjai érték el először a Csendes-óceán szigeteit. Meg is ígérték, hogy kormányuknál közbenjárnak az érdekünk­ben, és amiben csak lehet, segítségünkre lesznek. Trygve Lie is áthaladt közben szobánkon, s mikor hallotta, hogy honfitársai vagyunk, néhány percre csatlakozott hozzánk. Valaki azt ajánlotta, hogy tartson velünk ő is a tutajon, de úgy látszott, hogy ö megelégszik azokkal a viharokkal, amelyeket a szárazföldön kell kiállnia. Az Egyesült Nemzetek egyik má­sodtitkára, a chilei Benjamin Cohen, maga is ismert műkedvelő régész, ajánlólevelet adott nekünk jóbarátjához, Peru elnökéhez. Találkoztunk követünkkel, a norvég Wilhelm von Munthe of Morgenstiernevel is, aki ettől fogva szintén készségesen mozdította elő utazásunk ügyét. Végre megváltottuk jegyünket, hogy Dél-Amerikába repüljünk. A gépben kimerültén, de boldog sóhajtással hanyatlottunk ülésünkre. És mikor zúgni kezdett a négy motor, éreztük, hogy végrej-valahára hátunk mögött van a kezdet sok nehéz küzdelme, és megnyílt az út a kalandos expedíció előtt. így hát végre valamennyien összekerültünk Limában, az indulás kitűzött helyén. A hatalmas, csaknem egy méter vastag balsafarönkök, a quevedói erdő daliái, ekkorra már a callaói hadikikötőben feküdtek egymás mel­lett. Látványnak is lenyűgöző volt e sok frissen vágott^ hosszú, gyertya­egyenes törzs a sárga bambusznád, zöld sás, liánindák és banánlevelek halmaza közt. Ezeket a természetadta építőanyagokat komor, szürke tor- pedórombolók és búvárhajók sora fogta körül, A messzi északról idevető­dött hat fehér és a húsz barnabőrű, az inkák vérével rokon perui tenge­rész versengve forgatta a szekercét, meg a hosszúpengéjű machete-t, a bennszülöttek éles kését. Együtt sodorták és csomózták a tisztán növény- báncsból készült köteleket. Az aranysujtásos kék egyenruhájukban arra járó perui tengerésztisztek álmélkodva nézték a szokatlan tevékenységet s bizalmatlanul vizsgálták az ósdi építőanyagokat, amelyek olyan várat­lan vendégként csöppentek büszke kikötőterük közeliébe. (Folytatjuk) 8

Next

/
Thumbnails
Contents