Petőfi Népe, 1957. január (2. évfolyam, 1-25. szám)

1957-01-23 / 18. szám

t KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ Január 23-án, délután 6 órakor Molnár—Zerkovitz »DOKTOR ŰR« zenes bohózat 3 felvonásban. Bajor Gizi bérlet és 3. számú szelvénybérlet. AAoztk műsor* 23-án, szerdán: Baja Központi: Nincs irgalom. — Baja Uránia: F.lsö szerelem. — Bácsalmás: Bagdadi tolvaj. — Jánoshalma: Nápolyiak Milánó­ban. — Kalocsa: Az élet háza. — Kecskemét Árpád: Nem igaz. — Kecskemét Városi: Emberek a havason. — Kiskőrös: Csók a stadionban. — Kiskunfélegy­háza: Az éjszaka lányai. — Kis­kunhalas: Hyppolit a lakáj. — Szabadszállás: Othello. — Tisza­kéceke: Es megfordul a ^szél.^ ,» jjá'óhi rdetésels ELVÉSZETT január 21-én 4 és fél 5 óra között Zöldfa utca 9. szám alól ege szőke anyadisznó, — nyomrave­zető illő Jutalomban részesül. Kere­kemét. ______ L2 EL ADÓ kifogástalan állapotban lévő 309-as Norton motor. — Kecskemét, Rákóczi út 24. sz.__________________63 BE NZINES, vagy Diesel-motort ve­szek. — Király Kálmán, Orgovány (Majsai út). ____________________3123 50 MÁZSÁS gumiskocsi eladó. — Or- govánv, Majsai út, Bartuszelc Imré­nél. 3126 ELCSERÉLNÉM budapesti egyszoba, komfortos lakásomat kecskemétiért. Érdeklődni: 17—60, 165-ös mellék. — Kecskemét. 3128 ELADÖ 20 mázsáig bíró, jó állapot­ban lévő gumiskocsi. — Kecskemét, Fehér u, 18, Érdeklődni: délután. 67 ÖRÖKlBEFOGADNÉK másfél évestől négy évesig kislányt. — Címet ^sző­ke kislány“ jeligére a kiadóba ke­rek. _______________________ SZ APPANRA cserélem hulladék-zsl- . adékát. — Kecskemét, Hoffmann János utca 1, sz. 3107 Keresztül-kasul Bulgárián — Kórossy Artúr képriportja — ■§|p s' Kollarovgr ád Régen Sumennah hívták, s ezen a néven már ismerős min­den magyar előtt, hiszen Kossuth Lajos ebben a városban élte külföldi emigrációjának jónéhány esztendejét. A városban ma is múzeumként őrzik Kossuth La­jos egykori lakóházát. A mú­zeum igazgatója rendkívül szim­patikus fiatalember. Büszke rá, hogy Magyarországon tanult az egyetemen és arra is büszke, hogy Gárdonyi Géza felejthetet­lenül szép történelmi regényét, az Egri csillagokat, a bolgár kri­tika szerint a legszebben ültette át bolgár nyelvre. A. városban van a műemlékké nyilvánított és ma is működő legnagyobb török, mecset Bul­gáriában. A hatalmas dzsámi félgömbalakú kupolájával és jel­E x történt a héten legzetes minaretjével messze ki­emelkedik a városka házai kö­zül. (Lásd: képünket.) A hegyek­től övezett szép kis városban sok még a régi török stílusú épület. Török kávéházak és fürdők van­nak. De az új épületek közül is; sokat lehet látni, amely ezt a ha- ! gyományos stílust követi. Rendkívül érdekes szerte Bul­gáriában: minden kisebb község­ben, vagy városkában helyben állítják elő az építkezési anya­got, a téglát és a jellegzetes domború cserepet. Az utcákon sok még a lefátyolozott moha­medán nő. Érdekes, hogy az idő­sebbek hálója valamivel sűrűbb, a fiatalabbak arcvonásai jobban áttetszenek a lengébb szövésű hófehér fátylon. Hazatért Olaszországból Solti Ist­ván, a Bp, Honvéd labdarúgója, aki részt vett a csapat nyugateurópai portyáján. Úgy tervezték, hogy Tö­rőcsikkel együtt utaznak haza, azon­ban Töröcsik meggondolta magát és kin tmaradt; * Az MLSZ felkérte Bukovl .Mártont szövetségi kapitánynak, Sós Károlyt pedig szövetségi edzőnek, A kát szakember a megbízást elfogadta. Sós a megtisztelő megbízás miatt le­mondta a számára anyagilag igen kedvező újvidéki edzői meghívást, * Olimpiai bajnok vízilabda-csapa­tunk sok meghívást kapott erre au esztendőre. Nagyszabásúnak ígérke­zik a délamerlkai portya, de igen jelentős a hagyományos hatos torna, amelyet ez alkalommal Zágrábban rendeznek meg. A MUSZ összeállí­totta az új vízilabda-válogatott ke­retet: Boros (Szolnok), BánMdi I. (Bp. Honvéd), Mayer (Bps Dózsa), Hevesi (Bp. líonvéé), Gyarmati (Bp; Dózsa), Kanizsa ($zolnok), Szívós, Markovits (Vasas), Vízvári (Bp. Dó­zsa), Kiss E. (MTjK), Vitális (Ep, Szpart.), Dömötör |(Bp. Dózsa), Ne­meth (Bp. Honvéd); Dancsa (PTC). * A vívószövetség ! Intéző bizottsága közölte a nemzetközi -szövetséggel, hogy lemond, az 1957, évi világ­bajnokság megrendezésének jogá­ról, Ezért valószínjí, hogy az Egye­sült Államaié rendezi az idei vívó- világbajnokságot. « Március 17-én kezdődik és június 30-án fejeződik bfe az egyfordulós labdarúgó-baj noksag. A fordulókat a következő napokoh bonyolítják le: IU,: 17, 24, 31. IV,: 7, 14, V.: 12, 19, 26, VI.: 2, 9, 30, |A hiányzó vasár­napokon válogatott mérkőzésekre kerül sor, Ezenkívül nagyszabású húsvéti tornát is terveznek; .^vwwwwwwwvvwwvwwwvwwwwwwww; Ä Kossuth rádió műsom Szerda, január 23: 4.30; Hírek; — 4.35—6.00: Reggeli zenés műsor. Köz­ben: 6.00: Falurádió. — 6.30: Egész­ségügyi tanácsadó. — 7.00: Hírek. -~ 7.45: Naptár. — 8.00: Műsorismerte­tés. — 8.08: Mai operettmuzsika. — 9.00: Egy óra gyermekeknek. — 10.00: Hírek. Lapszemle. — 10.13: Kamara­zene. — 11.01): Pap Károly elbeszé­lése. — 11.30: A Lipcsei Rádió íuvús- zenekarának hangversenye. — 12.00: Déli harangszó. — Utána: Hírek. — 12.13: Népdalcsokor. — 13.00: Falu­rádió. — 13.20: Az Ifjúsági Rádió műsora. — 13.50: Gyermekdalok. — 14.00: Időjárásjelentés. •— 14.15: vá­Rendelet az önkényesen elhurcolt vagyontárgyak visszaadásáról (Folytatás az 1. oldalról) kezeti tag, vagy más illetéktelen személy birtokában, köteles an­nak ellenértékét 13 nap alatt megtéríteni; e kötelezettség el­mulasztása esetén az ellenérték megtérítésére irányuló igényt bírói úton kell érvényesíteni,­1*1 Feloszlottnak csak az a ter­melőszövetkezet tekinthető, mely a törvényes rendelkezések meg­tartásával, a tagság egészének közgyűlésen hozott határozatá­val — minden külső befolyástól mentesen — kimondta feloszlá­sát. Abban az esetben, ha a felosz­tás a törvényes rendelkezések megsértésével történt, a megyei tanács VB mezőgazdasági igaz­gatóságának vezetője a feloszlást határozatilag törvénytelennek nyilvánítja és felhívja a termelő- szövetkezet vezetőit és tagjait, hogy az érvény-ben lévő rendel­kezések és az alapszabály értel­mében közgyűlésen döntsenek a további teendők felől. Az erőszakkal feloszlatott ter­melőszövetkezetek tagjait — ké­résükre — eredeti jogaikba visz- sza kell állítani. E Amennyiben a jelen jog­szabályban említett személyek a termelőszövetkezettől elvitt va­gyontárgyakat a felhívás kézbe­sítésétől számított 15 nap alatt visszaszállítják, vagy annak el­lenértékét megtérítik, ellenük büntetőfeljelentést nem kell tenni; Azok ellen, akik a termelő- szövetkezet vagyontárgyait tör­vénytelenül széthordták és azo­kat felhívás ellenére sem haj­landók visszaadni, vagy ellenér­tékét megfizetni, a társadalmi tulajdon büntetőjogi védelmé­ről szóló 1956. évi 11. számú tör­vényerejű rendelettel módosított, illetve kiegészített 1950. évi 24. számú törvényerejű rendelet alapján büntető eljárást kell in­dítani. Azok ellen, akik a termelő­szövetkezetet fenyegetik, vagy annak tagjaival szemben erősza­kot alkalmaznak, a termelő­szövetkezetek, tagjaik és vagyo­nuk fokozott büntetőjogi védel­méről szóló 2.560/1949./ÍII. 19./ Konn. számú rendelet alapján kell büntető eljárást indítani. A jelen rendelet kihirdetése napján lép hatályba; . Dögéi Imre s. k. földművelésügyi miniszter A Kalocsai Gépállomás értesíti megyénk vállala­tait és a magánszemélye­ket, hogy vállal: autogén- és ív hegesztést; bárminemű esztergályos munkát; me­zőgazdasági gépek és esz­közök javítását: motorke­rékpár és gépkocsi gene- rál javítást. Megrendelésre készít egyetemes fameg­munkáló gépeket és foga- tos gumikerekű kocsikat. 59 faszolunk hallgatóttnknah. — 14.30: Zenekari hangverseny. — 13.10: Toldi szerelme. Részletek Arany János el­beszélő költeményéből. — 15.45: Lo­renz Kornélia énejkcl. — 16.00: Han­gos Naptár. — ltj.30: Szikszai Hor­váth Lajos ée zenekara játszik. — 16.57: Műsorismertetés. —• 17.00: Hí­rek. — 17.10: Sporthíradó. — 17.25: Pctres Zsuzsa, Rafael Márta, Szabó Miklós és Melis György operettdalo- kat énekel. — 18.00: A munkásta­nácsok életéből. — 18.20: Tánczene. — 19.00: Ml újsáj a nagyvilágban? — 19.13: Széki Orbán fiai. Fodor Já­nos elbeszélése. — 19.25: Jó éjszakái; gyerekek! — 19.36: Napról napra .. j Riportok, tudósítások, jegyzetek. — 20.00: Hírek. — 20.10: Szöktetés a szerájból. Opera három felvonásban, — 21.53: Pablo Casals gortionkázik. — 22.00: Hírek. Sport. — 22.15: Tánc­zene. — 23.40: Éjjjkórusmuzsika, — 24.00: Hírek. — O.jó: Himnusz. WVWW9VWWWV»^V«»vuW9WWVWV) PETOFÍI NÉPE A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei napilapja Szerkeszti: a szerkesztő bizottság Szerkesztősig: Kecskemét, Széchenyi tér 1; sz; Telefon: 23—16. 26—19, 11—23 Felelős kiadó: Molnár Frigyes Kiadóhivatal: Kecskemét, Szabadság tér 1/a.- _________Teletop: Í7—09_________ Bü cs-Kiskun megyei Nyomda V; Kecskemét; — Telefon: 15—28 A „Bácsalmási partizánok44 című cikkhez Lapunk január 12-i számában jelent meg ez a cikk. A járási MSZMP intéző bizottság, járási tanács és a járási rendőrkapi­tányság kérésére, mivel a cikk­ben több olyan ténybeli dolog volt, amellyel nem értenek egyet, kérték, hogy a helyszínen vitas­suk meg. Főleg a járás vezetőit érintő kijelentésekről volt szó. A cikk­ben szereplő »gyilkosok, go­nosztevők vagytok« című kitó­MŰSZAKI BIZOMÁNYI V. SZEGEDI KIRENDELTSÉGE január 21-én (csütörtökön) Kecskeméten a Finom­mechanikai Vállalat helyiségében (Kéttemplomköz) becslést, illetve lebonyolítást végez. 1290 Értesítjük a fuvaroztató közönséget, a nagykereskedelmi vállalatokat, a darabárus képviseleteket (AKÖV, diszpécser, vasút, posta) és a címzett boltegységeket, hogy a ü. sz. Autóközlekedési Vállalat OARABÄRUS .lARATAI ISMÉT RENDSZERESEN KÖZLEKEDNEK. A szállításra vonatkozó mindennemű felvilágosítást a fenti képviseletek, illetve Kecskeméten a Szállítási Kirendeltség, adnak, Mikes utca 3—5. szám alatt. Telefon: 27—67. 54 telt a következőkben módosítot­ták, illetve tisztázták. Karászi József volt JB-titkár mondta ezt Thököly Jánosnak még az októ­beri események előtt, amikor a partizánok igazoltatása folyt, ilyen formában: »gyilkosokat, gonosztevőket, tolvajokat igazol­tattok le a párt tudta nélkül. Szi­liem csinálhatjátok.« (A partizá­noknak az a véleményük most is: ók tudják ki a partizán, kit fo­gadnak soraikba.) A cikkben szereplő — »tegyé­tek le a fegyvert, menjetek ha­za! Nem vagytok kívánatosak a lakosság szemében« — Karászi József volt JB-titkár, Vékony János, volt rendőrparancsnok, és Cserged János tanácselnökhe- iyettes mondta mégpedig így: »Nem időszerű a partizánok itt tartása, olaj a tűzre, felcsigázhat­ja a kedélyeket'.« A járási MSZMP jelenlegi ve­zetői, a járási tanács és a rendőr­ség vezetői nem értenek az­zal egyet, hogy 24 óra alatt felad­ták az elvet. A partizánok to­vábbra is fenntartják ezzel kap­csolatos véleményüket. Ezenkívül a járási MSZMP intéző bizottsága elismeri azt, hogy a partizánok voltak azok, akik leghamarabb felismerték az ellenforradalmi veszélyt es helytálltak ebben az időben. JÓKAI MÓR: A HAROMSZÍNÜ KANDÚR __ Járt a Cityben. De az angol konstablerek olyan j|ó emberek, hogy útbaigazítják még azt is, akinek nem értik a szavát. Addig adták kézről kézre, míg eljutott abba a nagy palotába, ahol a rendőr­sereg referál mindennap,hogy hány ember jött tje a City huszon­négy átjáróján s hány ember ment ki rajta. (Egh nap alatt száz- ötvenezer kocsi és kilencszázezer gyalogos.) A tudósnak ide kel­lett jönni, mert itt van az a nagy állattenyésztő társaság, aki az ő millióját kifizeti a liáromszínü kandúrért. Otjt előmutatta Kis Jánosné az útlevelét, abból beírták a nevét egy nagy lajstromba. Akkor csak arra kellett várnia, amíg a nevét f kiáltja a sheriff vagy ki a tatár? A nevét már megtanulta. Arra készen volt] hogy mikor azt mondják: »Läjbekisz Dzsenuszni«, az annyit tesz, hogy Liba Kis Jánosné. A szállásadó gazdája is ezen a néven tlisztelte. Mikor aztán miszisz Lájbekisz Dzsenusznira került a felhívás, szépen rendbeszedte magát, bement az alderman elé s azt becsü­lettel üdvözölte, megadva neki a tituláját: »Tekintetes Alelőlülö úr!« — Ah! — mondd a főhivatalnok, —. Turkish woman! (Török asszony). Azt hitte, hogy Allah dicséretét zengi az asszony. Hívatta a török tolmácsot. Azzal pedig nem értették meg egymást; Liba Kis Jánosné gyorsan feltalálta magát. A falon volt egy rengeteg nagy térkép. Az umbrélája végével pdabökött, ahol a Duna Tisza köze van. Erről aztán megtudták, hogy miféle nemzet: »Höngerien wu- men«. (Magyar asszony.) Hozattak neki magyar tolmácsot. Jó becsületes zsidóképű ember volt. Azzal aztán megértették egymást. Elmondta, hogy mi hozta ide. Egy utitársát kérési, aki már három nap óta elveszett. Leírta a nevét egy táblára krétával: Pugonvi Están. — Pogány Isten, — olvasd az alderman. — Nem pogány isten az, kérem alássan, rfiert az jó, becsü­letes keresztény kálvinista ember. Az alderman komolyan mutatá a felkrétázijtt nevet a táblán. Ide van írva Pugonvi Están. Arról ő nem tehet, hogy azt angolul úgy olvassák, hogy »pogány isten«. Ismertető jelei: egy zöldre festett kalicka, dm i ben egy három­színű kandúr van. Mindjárt akadt gazdája! Az bizony itt vall bezárva, a meg­figyelő osztályban. Egy lunatikus. aki egy macskát hord magával, US

Next

/
Thumbnails
Contents