Petőfi Népe, 1956. december (1. évfolyam, 27-50. szám)
1956-12-23 / 46. szám
AZ ORCHIDEÁS HÔLGYfeltáláló á fegyhazban irodalom — amerikai módra Rövid, csattanós történetet közlünk egy amerikai lapból. Az irodalmat képviseli az írás, mert az üzlet és a pénz után loholó polgárok idejéből irodalomra csak ennyi íutja. Irodalom...? ítéljék Reynold F. Baxter irodalmi becsvágytól fütött fiatalembert szí- venütötie az öröm, mikor napi postája mellett megtalálta a »For You« című irodalmi magazin legfrissebb, még festékszagú számát. — Végre közük novellámat — futott végig benne a gondolat és izgatottan lapozgatni kezdett benne. Lapozgatott, lapozgatott. de sehol sem találta írását. Már a vaskos folyóirat végén járt, amikor végre szemébe ötlött a cím: Az orchideás hölgy, írta Reynold F. Baxter. — Előbb is hozhatták volna — gondolta magában —, de jobb így is, mint sehogy. S azzal olvasni kezdte. De alig olvasott el néhány sort, felugrott, mintha kígyó csípte , volna meg. Aztán a sarokba hajította a lapot, néhányszor heves léptekkel végigmeg olvasóink. mérte szobáját, majd újra kezébe vette a magazint és újra olvasni kezdte: Zafirkákén borult az égbolt az opálzöld öbölre. Csend cs nyugalom terpeszkedett a tengerre, szél sem libbent. Csak a nap sütött vakítóan, úgy hogy Cyrill a szálló ajtaján kilépve egy pillanatra kénytelen volt behunyni a szemét. (Miért nem vett Whistler napszemüveget? Habköny- nyü, kényelmes, kapható minden strandkioszkban, tetszés szerinti színben!) A tágas teraszon a színes ernyők alatt még minden asztal szabad, sehol senki. (Nem lett volna üres hely, ha a szálloda szerződést ltot velünk. Plums utazási iroda, Chicago), Cyrill az egyik asztal mellé telepedett és izgatottan, idegesen várta, feltűnik-e újra az orchideás hölgy, aki már napok óta nyugtalanítja szivét, (Ideges? Izgatott? Szedjen ».NERVOTON«-t) Történjék bármi, ma beszélni kell vele! Már napok óta készül, hogy megszólítsa, de ma megteszi. (A legrövidebb idő alatt biztos fellépésű lesz, — ha Frank Warner psziho- lógushoz fordul. Brooklyn 707. Távkezelés.) Cyrill idegesen egy folyóiratot vett elő, olvasott, de maga sem tudta mit (Miért nem fizet elő a »For You« irodalmi magazinra. —• Izgalmas, érdekfeszí- tö, mindig érdekes!) majd újra félretette a lapokat, felkelt és nyugtalanul járt föl- alá a frissen gereblyézett Jcavlcsos úton. (Fölösleges minden izgalom. Mindenki megtalálja párját, ha Mrs. Goose házasságközvetítő irodájához fordul. New York H. 909.) Hirtelen földbe gyökerezett a lába: a szálloda ajtaján feltűnt az orchideás hölgy, de nem egyedül, hanem egy elegánsan öltözött, jóképű fiatalember kíséretében. (Bizonyára Howard öltönyt viselt. Elsőrendű kidolgozás!) Cyrill elsápad (jeléül, hogy nem szedi rendszeresen a »Brixton« frissítő pilulákat.) Tétován nézett a távozó pár után. Hej, csak tudná, hova mennek... (Megmondta volna — Sciffler nyugalmazott detektív felügy elő magándetektív irodája. Megfigyel, nyomoz, kutat. Biztos eredmény Telefonszám AY 2121). Eddig jutott az olvasásban Reynold F. Baxter, az irodalmi becsvágytól fűtött fiatalember, aztán végkép a sarokba hajította a »For You« irodalmi magazint, asztalához ült és heves tiltakozó levelet írt a kiadóvállalatnak. — Két nap múlva megérkezett rá a válasz: »Levelére válaszolva, tisztelettel értesítjük, hogy felháborodása teljesen indokolatlan, hiszen a novellába tűzdelt reklám- szöveg még feszültebbé, még izgalmasabbá tette írását. Egyébként is csak a hirdetések adnak módot számunkra, hogy a legmagasabb tiszteletdíjat fizessük. (Ha irodalmi sikereket kíván elérni, olvassa el legújabb ki- adványunlcat, W. T. Penholders: »Hogyan leszek sikeres novella- író« című most megjelent könyvét.) > Az amerikai atomerő bizottság páncélszekrényeibe nemrég ;új dosszié került, amelyre nagy ; betűkkel ezt írták: »Szigorúan [bizalmas«. Megjelölték a tervek elkészítőjének nevét is: »Kapelszki tervek«, Még az atomerő ; bizottságban is csak nagyon kevesen tudják, hogy a Kapelszki- tervezet az USA egyik legmodernebb és legtökéletesebb atomerö meghajtású lövedékéről szól. Az amerikai közvélemény a közel- ; múltban ismerkedett meg Ka1ICVC.VH, cU.iii.ikv/J7 (J pnilä"' delphiai repülésügyi kiállításon bemutatták lökhajtásos helikop, terét, A szakértők állítása szerint ez az új modell forradalmat jelent a repülés történetében. Egyeseknek feltűnt, hogy Ka- pelszki nem volt jelen találmánya bemutatásánál. Nem is lehetett jelen, mert nem messze a kiállítástól, az egyik philadelphiai börtönben életfogytiglani büntetését tölti. Gyilkosság Raadinghan 1939-ben a Pensylvania állambeli kis Reading város lakossága egyre nagyobb elkeseredéssel ; szemlélte az ifjúság garázdálkodását. A felügyelet nélkül hagyott kiskorúak a gengszter- és cowboy-filmek hatása alatt bandákba verődtek és végigfosztogatták a várost. Az egyik garázstulajdonos egy támadásnál fegyverrel kísérelte meg az ellenállást, de a fiatal Kapelszki egyetlen lövéssel leterítette, A gyilkosság után a fiatalembert hamarosan letartóztatták és mivel még nem volt nagykorú, halálbüntetés helyett életfogytiglani fegyházra ítélték. Eleinte bosszút forralt az egész világ, de főként az ítélkező Schäffer bíró ellen. Egy nap azonban rádöbbent, hogy a bírónak igaza volt és eszébe jutottak hosszú beszélgetéseik, amelyeken a bíró jobb útra akarta téríteni az ifjú gyilkost, Kapelszki kitanulta a nyomdászmesterséget ’ Teltek-múltak az évek.(5 Kapelszki a börtönben először a nyomdászmesterséget tanulta ki, később pedig lehetővé vált, hogy folytassa korábban megkezdett technikai tanulmányait. Évek szorgos munkájával aztán a huszadik század egyik legképzettebb atomszakértőjévé vált. A börtönigazgatóság mindenben támogatta: külön laboratóriumot kapott, könyvtárában megtalálhatók a legújabb technikai szaklapok, bevezették hozzá a telefont és ellátták az ösz- szes szükséges műszerekkel. — Tervrajzait elküldték az illetékes állami kutatóintézeteknek, amelyek rendkívüli érdeklődéssel kísérték Kapelszki munkáját, Ügy látszik, hogy az 6 véleményük is elősegítette Kapelszki megkegyelmezését, O-C-0000-0000000000-000000000-0 À HALOTT FELKIÁLTOTT... A TUDÓS TOLVAJ Thomas Wise, Anglia egyik legismertebb bibliográfusa hamisító és tolvaj volt A szomszédos vendéglőben Joe szolgál fel. Már nem mai gyerek és ha szavának hinni lehet, kalandos élet áll mögötte. A múlt hét péntekén, amikor szokás szerint újra törzsasztalunk mellett söröztünk, a tújvilágig életre terelődött a szó. Van-e túlvilági élet? Akadtak társaságunkban, akik igennel válaszoltak a kérdésre. mások konokul kétségbevonták. Joe egy ideig csendesen hallgatta vitánkat, majd izegni, mozogni kezdett a söntésben, jeléül annak, hogy szeretne hozzászólni a fogas kérdéshez. — Rajta Joe, ki vele, ha mondani akar valamit — bátorította fel asztaltársaságunk egyik tagja. — Mi a véleménye a dologról? Joe egy pillanatig eltűnődött, majd megszólalt: — Ami azt illeti, uraim, nem hiszem, hogy éppen én világíthatnám meg ezt a sötét dolgot. Mért tudnék éppen én többet a túlvilági életről, mint önök. De van egy szörnyű ifjúkori élményem. ., — Mesélje el, — sürgettük valamennyien — és Joe belekezdett a történetbe. * Sok évvel ezelőtt történt, amikor még csak 14 esztendős voltam. Jó apám egy temetkezési vállalkozóhoz adott inasnak, mondván, az emberek mindig halnak, a halál biztos kenyér, Mesteremnek Bocksur volt a neve, de szülővárosomban mindenki csak Koporsószögnek nevezte. Egy délután megszólalt a telefon és közölték, hogy Ilford külvárosában egy holttestet kell átvenni, a temető hullaházába szállítani és ott felravatalozni. Rendes körülmények között sem kellemes munka, hát még azon a ködös novemberi napon. Olyan sűrű volt a köd, mint a borsó- leves ebben a vendéglőben... Mégy órakor befogtam gebénket és felültünk a kocsira. Már alaposan besötétedett, amikor kidöcögtünk a külvárosba és egy ütött-kopott ház előtt megálltunk. — Itt vagyunk a. megadott címen — mondta Koporsószög mester. — Szállj le, csengess be, majd rögtön gyere vissza a kocsihoz, hogy felvigyük a hordagyat* Lekászálódtam a kocsiról, a csengőt nem találtam, ezért a kapun dörömböltem. Szörnyen fáztam és csak az vigasztalt, hogy másfél óra múlva otthon leszek és jó anyám forró teával vár. Űjra bezörgettem, de senki sem jelentkezett. Mesterem végre elúnta a várakozást, ő is leszállt a kocsiról. •*-* Mit dörömbölsz, te marha — ordított rám. .— Nem látod a csengőt? Csak akkor láttam meg a csengő kovácsoltvas fogantyúját. Teljes erőmből megrántottam és hangja kísértetiesen visszhangzott a lépcsőházból. Kissé félénk és ijedős voltam még akkoriban és ezért majd hanyattestem, amikor csoszogó lépések után egy rút öregasszony nyitott ajtót. — Megjöttetek végre.;. Csak vigyétek! Szörnyű halála volt a vén bűnösnek. Ordított és egyre csapkodott maga körül, No hiszen majd meglátjátok. Menjetek csak föl. Első emelet balra... Megborzadtam, a mesterről hatástalanul peregtek le a szavak. — Gyere siessünk, — mondta flegmatikusán és elindult előttem. Szörnyű halála volt.. ; Ezek a szavak keringtek fejemben és a következő pillanatban máris magam előtt láttam a »vén bűnöst«. Tátott szájjal feküdt az ágyon, térdét görcsösen az áliáig húzta. Az ágy végében gyertya pislákolt. Még ma is lúdbőrözik a hátam, ha rágondolok. — Ki kell nyújtóztatnunk — mondta a mester —, különben nem rakhatjuk koporsóba. Fogd meg a bokáját, én pedig rásózok a térdére ezzel a deszkával, akkor majd kiegyenesedik. Bizonyára kihűlt már és merev akár a jégcsap. A parancs egyáltalán nem tetszett, de tudtam, nincs ellenkezés. Megfogtam a bokáját — hideg volt, mint a jég. A mester felkapott egy deszkát, emlékszem, nagy kalapja furcsa árnyékot vetett a falra az imbolygó gyertyafényben és a következő pillanatban... soha el nem felejtem, a deszka lesújtott, a halott felugrott és rémült kiáltás tört ki a torkán, A vér megfagyott ereimben és még ma sem tudom, hogyan jutottam ki a szobából és a házból nyaktörés nélkül. Lihegve felkapaszkodtunk a kocsira, a mester megragadta a gyeplőt és iszonyúan káromkodott, én imádkoztam. . g • Joe kövér izzadságesöppeket törölt le homlokáról; Tulajdonképpen mi történt — kérdezte egyikünk rövid, nyomasztó csönd után. — Tetszhalott volt? —- Halál utáni reflex? —- kérdezte a másik. — Tetszhalál? Reflex? Fenét..; Eltévesztettük a szobát; A londoni British Museum könyvtára' nemrég megvásárolta Thomas Wise hagyatékát, melyben értékes régi könyvek mellett a legnagyobb meglepetéssel sok olyan művet is találtak, amely a British Museum tulajdona volt. A könyvtár tüzetesebb átvizsgálása után megállapították, hogy Wise, ez a köz- tiszteletben álló bibliográfus rendszeresen lopkodta a British Museum könyvtárát, sőt, az értékesebb könyvekből egyes lapokat is kitépett. Thomas Wise Anglia egyik ismert könyvtári szakembere volt. Munkássága alapján az oxfordi egyetem díszdoktoi-rá választotta, éveken keresztül pedig az angol bibliográfiai társaság elnöke volt. A National Biography című életrajzi lexikon oldalakon keresztül ismerteti e tudós életét. Halála alkalmával a Times a következőt írta Thomas Wlse- ről: »Leghíresebb könyvgyűjtd volt a szigetországban és véleménye mindig döntő volt az angolszász irodalomban.« A nekrológ megírásakor azonban a Times még nem is sejtette, hogy Wise a lopások mellett még hamisításokkal is foglalkozott. Érdekes módon ícöreííe el ezeket a könyv hamisításokat, Elisabeth Barrett-Browning angol költőnő lSöO-ben kiadta verseskötetét. Wise egyszerűen 1847-es dátummal kinyomatta ezt a könyvet és bejelentette, hogy felfedezte a híres költőnő egyik magán kiadását. Ezt a könyvet aztán nagy összegért értékesítette. Mivei Wisenak nagy tekintélye volt, ezeket az »első« kiadásokat szívesen megvették tőle a Isönyvtárak. 1934-ben azonban majdnem kiderült a csalás; két vállalkozó szellemű angol könyvbarát hosz- szú tanulmányozás és kutatás után bebizonyította, hogy Bar- rett-Brouning költőnő állítólagos 1847-es első kiadása közönséges hamisítvány, mert a betűtípusok nem felelnek meg a száz év előttieknek. A könyv papírjáról is megállapították, hogy modern eljárással készült. Bár a hamisítás kiderült, senki sem merte Wiset meggyanúsítani, mert tekintélye szinte egyedülálló volt az angol könyvtárirodalomban. A megindult nyomozás aztán sok »régi« kiadásról megállapította, hogy közönséges hamisítvány. Összesen ltörülbelül Só ilyen hamisítványt fedeztek fel, A British Museum könyvtárosai most megállapították, hogy a nagyrabecsült tudós állandóan lopkodta könyvtáruk értékes műveit. A nyomozás megállapította, hogy személyesen követte el a lopásokat, mert, mint tekintélyes tudós, könnyen hozzájuthatott a könyvtárak legféltettebb kincseihez is. c-oo oooooo oooooo-oo o-o&oooo o-oo CK> Nővé vedlett világháborús piiófa Egész Angliában nagy feltűnést keltett egy második világháborúból ismert angol pilóta esete, Robert Cowel, a Royal Air Force (királyi légierő) egy pilótája, aki valamikor Spitfire-eken száguldozott és lövöldözött, két évvel ezelőtt nővé változott. Robert, azaz most már Roberta Cowel 1954-ben, 36 éves korában jött rá arra, hogy voltaképpen nő. Azóta egy nagy műtéten és néhány kisebb plasztikus kiigazításon esett át s teljesen nővé vedlett. Haja vállát borítja, megrövidített orra fitos, megkurtított szája karminpiros,' körme vérvörös s állítólag nem tud megszabadulni a kérők rajától. Roberta azonban nem hajlandó férjhez menni, sőt igyekszik repülő pályafutásán tovább haladni. Az első nagy műtét után ugyanis a Royal Air Force alkalmatlanná nyilvánította a repülésre, de nemrégen egy felülvizsgálaton, amit férfias konoksággal kiharcolt, újra kimondták, hogy alkalmas. A legújabb sugárhajtású repülőgépeken végez most kísérletező munkát. Valószínűleg ő az egyetlen hajtású repülőgépet vezet. nűpilóta a világon, aki sugárVenni, átadni, cserélni akar? Hirdessen a PofiőXi Mépé»ben. Tetőszerkezet érkezett telepeinkre. Egyelőre még korlátlan mennyiségben tudunk CfcRB-t kiszolgálni. A nagy keresletre való tekintettel mielőbb szerezze be sziikséoieléí. A hozzá szükséges faanyagot azonnal kiszolgáljuk. tara Kecskeméti TÜZÉP