Bácskiskunmegyei Népújság, 1956. január (11. évfolyam, 1-26. szám)
1956-01-01 / 1. szám
1 Dobi István, a Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének újévi rádiószózata Kedves barátaim! Kedves elvtársak! — Most, amikor szerte az országban összecsendülő poharakkal köszöntik az új esztendőt, engedjék meg, hogy a rádión keresztül szívélyes jókívánságaimmal üdvözöljem önöket, szeretett hazánk minden becsületes dolgozóját. Városon és falun, üzemi klubokban, termelőszövetkezeti kul- túrházakban, szórakozóhelyeken és családi otthonokban vidáman búcsúzik az egész ország dolgozó népe az óesztendőtől. Jogos örömmel pillantunk vissza az elmúlt évre, hiszen erőfeszítéseink, összhangban a világ valamennyi békeszeretö népeinek törekvéseivel, eredményesek voltak: sikerült megőriznünk a békét. Ebben az évben tovább sokasodtak a béke hívei s nemcsak az egyszerű emberek százmilliói, hanem hivatalos személyiségek is mind nagyobb számban álltak ki határozottan a béke ügye mellett. Jogos örömmel tölti el népünket, hogy világméretekben látja megvalósulni azokat a bcketörekvések#t, amelyeket felszabadulásunk óta magáénak vall és minden nemzetközi fórumon képvisel. Egyre inkább valóra válnak azok a célkitűzések, amelyekéid tíz esztendő óta a Szovjetunió oldalán, a Szovjetunió vezetésével a népek immár több százmilliós táborában küzd. Vidáman és megelégedéssel búcsúzhatunk az óesztendőtől azért is, mert a jó gazda büszkeségével nézhetünk végig saját portánkon. Az óesztendő eredményes esztendő volt s ezek az eredmények feljogosítanak arra, hogy magabiztosan lépjük át az új év küszöbét. Magabiztosan, mert tudjuk, hogy jó úton járunk. Ebben az ünnepi pillanatban bátran állíthatom, hogy népünknek minden oka megvan a bizakodásra, hiszen a Szilveszter éjszakai jókívánság olyan esztendőt köszönt, amelyben világosan állnak egész népünk előtt pártunk és kormányunk lelkesítő célkitűzései. A párt és a kormány biztos abban, hogy szocializmust építő dolgos népünk, hazánk minden becsületes polgára azzal az energiával, melyről az elmúlt tíz esztendő alatt oly sokszor bizonyságot tett, megvalósítja a második ötéves terv első évének feladatait Is. Az új esztendővel hazánk szabad életének második évtizedébe lépünk. Ilyen pillanatokban szokásos a számvetés s ha az elmúlt évtized eredményeit tesz- szük a mérlegre, maradhat-e kétség afelől, hogy vállaljuk s el is végezzük azt a munkát, amely az 1956-os évben vár reánk? Tudjuk, hogy ez a munka nem lesz nehézségektől mentes, de szilárd egységben a párt és a kormány vezetésével, mint már annyiszor, népünk most is győzelmet arat. Ezekben a percekben, amikor milliók ürítik poharaikat az új év sikereire, azt kívánom hazánk minden becsületes polgárának, legyen ez az újesztendő még nagyobb munkasikerek esztendeje. Kívánom, legyen ez az év a munkásosztály és a dolgozó parasztság testvéri szövetsége további erősödésének, a dolgozó nép, a párt és a kormány egysége további szilárdulásának éve. Legyen ez az új esztendő hazánk gazdasági ereje és védelmi képessége növekedésének, minden magyar dolgozó anyagi és kulturális jóléte emelkedésének esztendeje. Legyen ez az esztendő a béke világtábora további erősödésének esztendeje. Fejlődjék és erősödjék tovább barátságunk a nagy Szovjetunióval, a béketábor országaival,,, a világ minden becsületes dolgozójával, a népek közötti tartós béke érdekében. Sikerekben, erőben és egészségben gazdag, boldog új évet kívánok. (MTI) Külföldi H N. A. Bulganyiüiiak, a Szovjeluiiió Minisztertanácsa elnökének nyilatkozató Cii. Shutt-nak, a lelenews Televíziós és Filmhíradótársaság Washingtoni Irodája vezetőjének ÍREK LONDON (TASZSZ) Mint az angol lapok szingapúri tudósítói közük, Baling városban (Észak-Malájföld) két napig folytak a tárgyalások egyrészt a kommunista párt és a nemzeti felszabadító hadsereg képviselői, másrészt a kormány képviselői között a malájföldi hadműveletek megszüntetéséről. A felek elvben megállapodtak abban, hogy a nemzetiségi felszabadító erők megszüntetik a fegyveres harcot, mihelyt a maláj államszövetség megválasztott kormánya kezébe veszi a belső biztonság és a malájföldi helyi fegyveres erők fölötti teljes ellenőrzést. (A rendőrséget és a malájföldi fegyveres erőket jelenleg az angol gyarmati hatóságok tartják kezükben. Csin Peng, a kommunista párt és a népi felszabadító hadsereg küldöttségének képviselője kijelentette, hogy a nemzeti felszabadító erők csupán abban az esetben szüntetik meg a harcot, ha nem üldözik a nemzeti felszabadító mozgalom részvevőit. A Malájföldi Kommunista Pártnak — mondotta Csin Peng — más pártokkal azonos politikai jogokat kell élveznie. A tárgyalások egyelőre megszakadtak. (MTI) Angol lapvéleményeit Az angol burzsoá lapok ingerült és rosszindulatú hangnemben kommentálják N. A. Bulga- nyin beszámolóját és N. Sz. Hruscsov beszédét. Egyetlen nagy fővárosi burzsoá lap sem ismertette részletesen és tárgyilagosan a beszédeket. A Times a szovjet vezetőknek ázsiai útjuk során elmondott beszédei visszhangját elemezve ezt írja: »A nyugati országok nem hagyhatják figyelmen kívül, milyen hatással voltak ezek a beszédek azokra az emberekre, akikhez legfőképpen szóltak... vitán felül áll, hogy a gyarmatellenes jelszó, továbbá az a kijelentés, hogy a Szovjetunió a gyarmati népek egyetlen megbízható erős barátja, helyesléssel találkozik Ázsiában.« A Daily Telegraph amiatt elégedetlen, hogy N. Sz. Hruscsov beszédében ismertette a legújabb szovjet hidrogénbombával végzett kísérletek eredményeit. Sertcsvágásra TÖRÖTTPAPRIKÁT és SAV AN YŰKÁPOSZTAT hasábbal, Konzerv Mintaboltból vásároljon. Kecskemét, Rákóczi út 6. szám. 773 MOSZKVA (TASZSZ) N. A. Bulganyin, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke válaszolt Ch. Shutt-nak, a Telenews Televíziós és Filmhíradótársaság washingtoni irodája vezetőjének kérdéseire. Több kérdés után arra a kérdésre: milyenek az Ön véleménye szerint az új évben a béke perspektívái? N. A. Bulganyin a következőket válaszolta: Az elmúlt évet azoknak az erőknek a komoly sikerei jellemezték, amelyek következetesen és tevékenyen küzdöttek a nemzetközi feszültség enyhítéséért, a béke és a népek közötti barátság megerősítéséért. Sokan azok közül, akik korábban kételkedtek ebben, most világosan látják, hogy korunkban a nemzetközi együttműködés és bizalom teljesen megvalósítható cél. Nem kétséges, hogy ha a világ kormányai és elsősorban a nagyhatalmak kormányai a népek leküzdhetetlen békevágyával törődve tettekkel fognak a nemzetközi feszültség tovább A enyhítésére és az államok kő- zötti bizalom megerősítésére törekedni, akkor 1953 a »hidegháború« megszüntetéséért, a nemzetközi feszültség enyhítéséértj az államok közötti bizalom megteremtéséért vívott harc új sikereinek tanúja lesz. Arra a kérdésre: kíván-e a világ népeihez, főleg az ameri-' kai néphez valamilyen üzenetet intézni? — N. A. Bulganyin ezt válaszolta: Szeretném felhasználni ezt az alkalmat, hogy az amerikai néphez eljuttassam szívélyes üdvözletemet és újévi jókívánságaimat. A történelmi tapasztalatok azt mutatják, hogy országaink népei békében és barátságban élhetnek. Az Amerikai Egyesült Államok és a Szovjetunió közötti baráti kölcsönös megértés fejlődése és megerősödése az általános béke megszilárdításának ügyét sokkal előre vinné. (MTI) N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov beszédének világvisszliangja NEW YORK Az amerikai hírügynökségek és az amerikai rádióállomások részletes ismertetést adtak a beszédekről, a pénteki esti lapok nagybetűs címek alatt közöltek részleteket a beszédekből. Az United Press hírügynökség washingtoni tudósítója szerint »hivatalos amerikai körök« elutasítják N. A. Bulganyinnak a rakéta- és atomfegyverek eltiltására vonatkozó felhívását. A tudósító megjegyzi, hogy »a védelmi hivatal képviselői nagy érdeklődéssel fogadták Bulganyinnak azt a kijelentését, hogy a rakéták az interkontinentális fegyverek jellegét öltötték«. A New York Herald Tribune szerkesztőségi cikkében a következőket írja: »Bulganyin utalt az oroszok sikereire az interkontinentális lövedékek területén, s azt nem lehet könnyelműen figyelmen kívül hagyni. Mint az United Press hírügynökség moszkvai tudósítója nyugati diplomatákra hivatkozva beismeri, N. A. Bulganyin be(Lukc cAmbriu esete a széliét // dolog ott kezdődött, hogy CáC Cseke Cseke Ambrus a termelőszövetkezet dolgában a faluban járt. Megesett ez máskor is, mert öt veszik elő leginkább, ha szekerezni kell. Ez alkalommal a beadásra szánt disznókat fuvarozta a faluba. Át is adta a hízókat annak rendje s módja szerint, aztán elindult a faluban nézgelődni egy kicsit. A termelőszövetkezet kinn van a tanyavilágban s ritkán van alkalma az embernek arra, hogy szemlélődjék a faluban. Dolog végeztével megengedheti magának az ember, hogy ismerkedjék a világgal egy kicsit. Szemlélődés, a világgal való ismerkedés közben fedezte fel Cseke Ambrus a nagy, színes plakátot. Vidám szilveszterezésre csalogatta az embereket ez a plakát s volt ezen pirosra sült malac, meg borral teli pohár. Csábító volt nagyon ez a plakát, olyannyira, hogy Cseke Ambrus nem tudta megállani nyeldeklés nélkül. — Kutya legyek, ha el nem megyek — dünnyögte. Cseke Ambrusról egyébként is tudni kell azt is, hogy nőtlen ember cs túl van mar a •harmincöt esztendőn is. Nem tartóink ő számadással senkinek, mindazonáltal nem bánná már, ha valami helyre leány a háló- iába kerítené valamiképpen. Szciencséjét a vidám Szilvesz- ler-sten vélte megtalálni te ezért határozott úgy, hogy ott lesz ö is mindenképpen. Hiszen lesz ott széplány annyi, mint a pelyva. Ebben bizakodva indult vissza a termelőszövetkezet központjába. Várta hát a napot nagyon, amikor mulathat is kedvére, meg aztán élete párját is megtalálja tán. Amikor december utolsó napját mutatta a naptár s leszállt az este, elindult Cseke Ambrus a faluba. Vett magához pénzt is elegendőt. Ebben nincs hiány, hiszen szépen keresett a termelőszövetkezet ben. ^/^mikor beért a faluba, a (-JE kultúrházban már javában folyt a műsor. Mivel nem volt már egyetlen ülőhely sem, megállt ott hátul, az utolsó széksornál. Figyelmesen nézte az előadást, közben szemeivel átpásztázta a széksorokat is. Hát, széplányok voltak a teremben bőven. Csakhogy mindegyik mellett ült már egy-egy legény is. — Tán a táncnál akad majd valaki — gondolta Cseke Ambrus. Vége lett a műsornak is, kezdődött a bál. Mivel ital volt bőven, Cseke Ambrus leeresztett a torkán hárem féldecit, hogy bátorsága legyen a további ahhoz. Mert nagy dolog ám nagyon odamenni egy leányhoz és táncra kérni. Különösen az olyan embernek, aki nőtlen maradt azért, mert nem sokat beszélt a lányokkal azelőtt. Szólt a zene, kavargóit a nép. Ropták a táncot s Cseke Ambrus ismét megivott három féldecit. Dolgozott benne a szesz, kurjongatni szeretett volna, de odamenni egy leányhoz, hogy táncra kérje, nem volt bátorsága. Pedig de jó lenne megházasodni, hiszen van mire. — Tarts velünk, Ambrus — csalogatták ismerősei, leginkább termelőszövetkezetbeliek. Mit tehetett egyebet? Velük tartott. Leültek, ittak és nótáztak. Nem gondolt itt arra senki, hogy Cseke Ambrus nősülni szeretne. Kicsit elkeseredett ezen, aztán csak ivott tovább és nótázott a többiekkel... Valami motoszkált a fejében, hogy nem baj, hát majd ezután másképpen csinálja majd. Nem megy ez csak úgy, hogy adj uramisten, de mindjárt. Éjfélre meg is nyugodott. Elfelejtette minden búját-baját. ehetett az időn úgy hajnali három óra s bizeny kóválygott már a teje a sok mindenféle italtól. Egy alkalmas pillanatban ín]állt az asztaltól és hazaindult. Jó két óra kell, hogy hazaérjen. Néhány házban még világos volt s az utcán is dülöngélt egy-egy legény. Estéről hajnalra megváltozott az idd, mert szél is kerekedett. Megállt, hogy cigarettára gyújtson. Gyújtott egy s/ál gyufát, hiába. Újra gyújtott, ezt is hiába. Megfordult hál, háttal a szélnek s rá is gyújtott szerencséién. Szívta Jí a füstöt, mert jól esik ilyenkor. Indult tovább. Nem nézett sem jobbra, sem balra. Egyre csak azon járt az esze, hogy majd tavasszal meghézasodik. Jó is lesz, mert kell már nagyon az asz- szony a háznál. Elszívta az egyik cigarettát s kis idő múlva másikra gyújtott. Megelégedéssel tapasztalta, hogy íme, nincs már baja a széllel, mert az első szál gyufával sikerült meggyújtania a cigarettát. Cseke Ambrus kiért már a faluból s nekivágott a tanyavilágnak. Még nótázott is. Néha eltűnődött azon, hogy milyen hosszú is az ut hazáig'. Már jómaga sem tudta, mennyi ideje gyalogolhat, míg végre világosodni kezdett. Messziről már látni vélte a tanyát is, ahol lakik. Csak amikor odaért, akkor állapította meg, hogy egyik tanya olyan, mint a másik. Elhagyta hát a tanyát, aztán kiért a szegedi útra. Itt támadt az az érzése, hogy valami nincs rendben. Már teljesen kivilágoso- dott és a mámor is elszállt már a fejéből. Akkor lekapta fejétől a kalapját és a földhöz verte nagy haragjában, aztán megindult vissza azon az úton, amelyiken jött. Az történt ugyanis, hogy C/l amikor a szélben megfordult, hogy rágyújtson, elfelejtett visszafordulni. Mint ahogyan fiatalabb éveiben elfelejtett feleséget szerezni magának, így járt Cseke Ambrus a széllel, meg az asszonyszerzéssel. Fonyó János számolója és N. Sz. Hruscsov beszéde »világosan megmutatta,, hogy a Szovjetunió megbízható szövetségesekre talált Ázsia nem-kommunista hatalmai között. legalábbis olyan nagyfontosságú kérdésekben, mint a gyarmati probléma, a nukleáris fegyver kivonása és a kommunista Kína elismerése«. PÁRIZS A párizsi lapok bőven foglalkoznak N. A. Bulganyinnak es N. Sz. Hrusesovnak, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa ülésszakán mondott beszámolójával, illetve beszédével. A lapok javarészt a címekben foglalnak állást, a kommentároktól tartózkodnak. A párizsi lapok közül csupán néhány közölt rövid kommentárt erről a kérdésre. A párizsi polgári lapok kommentárjai azt mutatják, hogy leginkább a gyarmati rendszer elítélése kellett bennük ingerültséget. A Combat hangsúlyozza »a szovjet vezetők beszédeinek gyarmatellenes irányvonalát«. Kijelenti, hogy ebből »le »kell vonni a következtetéseket«, Imajd javasolja nyugat-ázsiai és »afrikai politikájának »teljes fe- I kivizsgálását«. Í A Figaro a következő cím alatt adott részletes ismertetést N. A. Bulganyin beszámolójáéról: »Bulganyin marsall: 195ö ta nemzetközi feszültség enyhü- » lésének éve. Végezni kell a gyár- Imati rendszerrel. Az egymás ! mellett élés öt elvének szélesebb ^elterjesztésére törekszünk.« Amint az Humanité rámutat, N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov beszédei a Szovjetunió bé-- keszerető politikáját tükrözik. A lap a továbbiakban bírálja s francia kormányt, amely Nyugat-Németország felfegyverzésére vonatkozó párizsi egyezményeket előnyben részesítette az európai biztonsági rendszer rel szemben. A láp ezt a politikát »vétkesnek és rövidlátónak« nevezi. BONN A General Anzeiger jelentésében rámutat arra, hogy N. A Bulganyin és N. Sz. Hruscsc »élesebb bírálatban részesítet Nyugat politikáját, mint ahog várták«. »Újból hangsúlyozták azonban — írja a lap — a különböző társadalmi rendszerű országok békés egymás mellett élésének és Genf szellemének szükségességét,« A Neue Rhein-Zeitung alcímében hangsúlyozza, hogy N. A Bulganyin és N. Sz. Hruscsov »Genf szelleme« mellett foglal állást. (MTI)