Bácskiskunmegyei Népújság, 1955. szeptember (10. évfolyam, 205-230. szám)

1955-09-21 / 222. szám

BÀCSKISKUNMEGYEI NÉPÚJSÁG AZ MDPB/rCSKISKUNAAMGYEl P/CRTBI20TTSKGKNAK LAPJA X. ÉVFOLYAM, 232. SZÁM jra SO fillér 19:5. SZEPT. 21. SZERDA HÍRADÁS A HATÁRBÓL Jól halad a munka termelő• ssiivetkeseíiinkben Jó terméseredmények várha­tók kapásnövényekből a szabad- szállási Vörös Traktor Termelő- szövetkezetben. À termelőszö­vetkezet kommunistái, vezetői és szakemberei megtárgyalták az őszi munkák elvégzésének, jó megszervezésének legfontosabb teendőit. Elkészítették a betaka­rítás és a vetés ütemtervét. Be Kell takarítani 54 katasztrális hold tengerit, 25-T-30 mázsa hol- dankénti terméssel, 15 katasztrá- tis hold napraforgót, 8—10 má- •’.sa átlagterméssel, másfél ka- lasztrális hold burgonyát 60—80 mázsa átlagterméssel, öt ka­tasztrális hold cukorrépát 200 mázsa átlagterméssel. A takar­mányrépából 220 mázsa várható holdanként, azonkívül be kell takarítani szálastakarmányt, má­sodvetést és egyéb terményt 34 katasztrális hold területről. A vezetőség elfogadta az elnök elvtárs javaslatát, mely szerint a kukoricaterületet kijelölik kü­lön a tagok részére és kötelezik őket a területükön lévő munka idejében való elvégzésére. így tudják elérni a családtagok szé­leskörű bevonását a közös mun­kába. A termelőszövetkezet egész tagsága vállalta a feladat sikeres megoldását. A termelőszövetkezet vezetői és kommunistái nagy gondot fordítanak az őszi vetés gyors és időben való elvégzésére. A gép­állomás traktorosai, Vitman Jó­zsef és Balázs László elvtársak már elvégezték a vetőszántást a 14 katasztrális hold rozs, a 20 hold őszi árpa és a 6 hold ta­karmánykeverék alá, és most hozzáláttak a búza vetőmag­ágyának előkészítéséhez. Nagy segítséget jelent a tag­ság mozgósításához a termelő- szövetkezet DISZ-fiataljainak segítsége. Elhatározták, hogy a termelőszövetkezettől kapott 2 katasztrális hold földön kísérleti parcellákat létesítenek, amelye­ken a termelőszövetkezet által termelt összes növényfélesége­ket a jó és új agrotechnikai módszerek alkalmazásával ter­melik. Ezzel kívánják még job­ban elősegíteni a termelőszövet­kezet terméseredményeinek fo­kozását. A termelőszövetkezet pártszervezete és vezetősége örömmel fogadta a fiatalok kez­deményezését és támogatta munkájukat olyanformán, hogy a parcellákon termelt termés ér­tékét a fiatalok részére adja át anyagi támogatás céljából. Kóródy Károly mezőgazdász. A bajai Micsurin és Vörös (Tény Termelőszövetkezet tábláit traktorok hasítják. Szorgalmas munkával gyorsítjuk az árpave­tést. Mind a két termelőszövet­kezetben 20—20 holdon már vé­geztek is vele. A Vörös Fényben a vetés meggyorsítására két 32. soros vetőgép is i lunkához lá­tott. A Micsurinban 50, a Vörös Fényben 100 holdon már min­den előkészületet megtettek a búza vetésére. Pár nap csupán és a búzavetéshez is hozzákez­denek. A Vörös Fényben 200 köbméter takarmányt már elsi- lóztak. A Boldogulás útja első típusú termelőcsoportban vetik a rozsot. A határban eddig 201 holdon végeztek a burgonyaszedéssel, 15 holdon befejezték á napraforgó- betakarítast, 50 holdon letörték a kukoricát. Törik a kukoricát, vetik a rozsot a bajai határban Gazdag termést ígér a kukorica a bácsszentgyörgyi Ságvári Termelőszövetkezetben Bácsszentgyörgyön, ebben á sis határmenti községben olyan aépes ezekben a napokban a ha­tár, mint aratás, cséplés idején. Szedik a burgonyát, törik a napraforgót, érik a kukorica is. A zsíros, gazdag föld az idén olyan kukoricatermést ígér, ami­lyenre a régi öregek sem emlé­keznek. Legtöbb helyen meglesz a 30 mázsa, de ennél többre is számítanak. így mondja ezt a Ságvári Termelőszövetkezet el­nöke, Szalai József is. Náluk is szorgalmasan folyik a munka, a burgonyaszedés és a napraforgó­törés után a kukorica betakarí­tásához is hozzáfognak. Ezért figyelik, lesik az érlelődő csöve­ket. Uj autóbuszjárat október 3-tól Tázlár és Kecskemét között Október 3-tól munkanapokon ij autóbuszjárat közlekedik Táz­lár és Kecskémét között. Az autóbusz Kecskemétről Soltvadkerten át Tázlárra 15,40 órakor indul és 17,45-kor érke- sik a tázlári italbolthoz. A táz- lári italbolttól reggel 5,05-kor indul és Kecskemétre 7,15-kor érkezik. A fenti járattal a Kis­kunhalasról 5,08 órakor induló vonattal Soltvadkert vasútállo­máson átszállással autóbuszcsat- laközás van Kecskemétre. Visz- szaútban az autóbuszjáratnak csatlakozása van Soltvadkert vasútállomáson a Kiskunhalas felé közlekedő vonathoz. A fenti járat vasúti csatlakozást biztosít Budapest felé közlekedő vonat­hoz is. Javul a halel látást Kecskeméten A Kecskeméti Halértékesítő Vállalat ebben az évben mar 61 százalékkal több halat adott el a fogyasztóknak, mint amennyit előirányzott. A Vállalat a következő ne­gyedévben is sok halat értékesít. Már szeptember 20-tól kezdve megindul a . halastavakban a nagy halászat, és ez időtől fogva. bőven áll hal a vásárlók ren­delkezésére. Október elejétől számítva még jobb lesz a hal­ellátás. E hónap 20-tól naponta vásá­rolhatják a kecskemétiek a Sze­gedi Tógazdaság és a balatoni halászok által fogott többkilós pontyokat és egyéb halfélesége­ket. A képen az Alföldi Kecskeméti Konzervgyár új szugáíépUleténck körvonalai láthatók. Az épület két emeletes lesz, 3 millió forintba kerül. Ez lehetővé teszi, hogy a téli időben 150-nel több dol­gozó végezhesse munkáját. — Ebben az üzemrészben készítik majd a finom szugátgyiimölcsöt, mely külföldön igen keresett cikk. A tél beállta előtt még üzembe helyezik. Sïovjet-finn megegyezés Húsz érre meghosszabbítják a barátsági, kölcsönös segély- nyújtási egyezményt. — A Szovjetunió lemond Porkkala«Udd haditengerészeti támaszpont bérleti jogáról A moszkvai szovjet—finn tárgyalások befe­jeződtek. A tárgyalások eredményeként egyez­mény jött létre a két ország között az 1948 ápri­lis 6-án megkötött barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés érvényének 20 évre való meghosszabbításáról. A két ország kö­zött továbbá egyezmény jött létre arról is, hogy a Szovjetunió lemond Porkkala-Udd területének haditengerészeti támaszpontként való felhaszná­lása jogáról és kivonja fegyveres erőit erről a területről. A Moszkvában tartózkodó J. K. Paasikivi, a Finn Köztársaság elnöke a finn nagykövetségen adott ebéd alkalmából pohárköszöntőjében han­goztatta, hogy Porkkala-Udd átadása a szovjet béketörekvések meggyőző bizonyítéka. Az ebéd alkalmából a finn köztársasági elnök átnyújtotta K. J. Vorosilovnak, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnöksége elnökének a Finn Fehér Rózsa-rend nagykeresztjét az aranylánccal, a Finn Köztársaság legmagasabb kitüntetését, amely kizárólag államfők kitüntetésére szolgál, Vorosilov elvtárs válaszbeszédében hangoztatta, hogy a Szovjetunió tovább javítja a két nép kö­zötti baráti kapcsolatokat. A Szovjetunió és az NDK szerződése elősegíti majd az európai biztonság megszilárdítását és a német egység helyreállítását Szeptember 19-én a Kremlben folytatódtak a tárgyalások a Szovjetunió és a Német Demokratikus Köztársaság kormány­küldöttsége között a két ország baráti kapcsolatának fejlesztését és megszilárdítását célzó további lépésekről. A szeptember 19-i délelőtti tárgyalásokon Otto Grotewohl elnökölt. Az ülés elején meghallgatták Lothar Bolznak, a Német De­mokratikus Köztársaság miniszterelnökhelyettesének és külügy­miniszterének beszámolóját »A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és a Német Demokratikus Köztársaság közötti kapcsola­tokról szóló szerződés« tervezetéről, amelyet a szeptember 17-i ülésen alakított vegyes szovjet—német. szakértői bizottság ké­szített elő. A szerződéstervezet megvitatása során a Német Demokratikus Köztársaság részéről felszólaltak: Otto Grotewohl, Walter Ulbricht, Lothar Bolz, Erich Correns. A Szovjetunió részéről felszólalt N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov. Bulganyin elvtárs nyilatkozata Bulganyin elvtárs beszéde ele­jén hangsúlyozta, hogy a két ál­lam szerződése újabb történelmi szakaszt jelent a Szovjet Szocialista Köztársa­ságok Szövetsége és a Német Demokratikus Köztársaság kö­zötti kapcsolatok fejlődésében, majd a többi között ezeket mon­dotta: Kétségtelen, hogy ez a szerződés elősegíti majd az ál­lamaink közötti szoros együtt­működés továbbfejlődését és a baráti kapcsolatok elmélyülését a szuverénltás kölcsönös tiszte­letben tartása, az egyenjogúság és a belső ügyekbe való be nem avatkozás alapján. A szerződés azt az új helyze­tet veszi tekintetbe, amely az 1954. évi párizsi egyezmények életbelépésével kapcsolatban alakult ki. Különösen örvende­tes, hogy a szerződés a Szovjet­unió ës a Német Demokratikus Köztársaság erőfeszítéseinek egyesítésére irányul, s elősegíteni hivatott a nem­zetközi béke cs az európai biztonság fenntartását és megszilárdítását. A szerződés előmozdítja majd Németország, mint békeszerető és demokratikus állam, egysége helyreállításának ügyét. E szer­ződés összhangban áll a szovjet és a német nép érdekeivel épp­úgy, mint a többi európai nép érdekeivel. Megerősítjük, hogy a köztünk levő kapcsolatok a köl­csönös megbecsülésen és állama­ink teljes egyenlőségén alapul­nak. E szerződés értelmében, mint már e helyütt szó volt er­ről, a Német Demokratikus Köz­társaság szabadon oldhatja meg bel- és külpolitikai kér­déseit, beleértve a Német Szövetségi Köztársasághoz való viszonyát, valamint minden más államhoz fűződő kapcsolatainak fejleszté­sét. A szovjet kormány ezzel kapcsolatban megvizsgálta, cél­szerű-e tovább fenntartani a Szovjetunió németországi főbiz­tosának tisztségét. A szovjet kormány megvizsgálta ezenkívül a németországi Ellenőrző Tanács 1945—1948-ban kiadott törvé­nyeit, utasításait, rendèletçit és más rendelkezéseit és határoza­tot hozott, amelyet a Német De­mokratikus Köztársaság kül­döttsége, az ön tudomására kí­vánok hozni, miniszterelnök elv­társ. A szovjet kormány úgy ta­lálta, hogy célszerű megszüntetnie a Szovjetunió németországi fő­biztosának tisztségét, továb­bá a Szovjetunió NDK-beli nagykövetét megbízni azzal, hogy megfelelő kapcsolato­— Arról szeretnék beszélni — mondotta többek között, — bogv véleményem szerint a Német De mokratikus Köztársaság fejlődé­se szempontjából óriási jelentő­ségű a demokratikus Németor­szág nemzeti frontjába tömörült kát tartson fenn az Egyesült Államoknak, Angliának, Franciaországnak a Német Szövetségi Köztársaságban levő képviselőivel a Német­ország egészét érintő olyan kérdésekben, amelyek a négy hatalom megfelelő döntései­ből folynak. Tekintettel arra, hogy a Né­met Demokratikus Köztársaság­ban végrehajtották a németor­szági Ellenőrző Tanácsnak a társadalmi élet békeszerető és demokratikus átépítésére hozott határozatait és tekintettel a Né­met Demokratikus Köztársaság törvényhozására, amely felesle­gessé teszi az említett határoza­tok érvényben tartását, a szov­jet kormány célszerűnek tartja kijelenteni, hogy a németországi Ellenőrző Tanács által 1945-től 1948-ig kiadott megfelelő törvények, utasítások, parancsok és egyéb rendelkezések érvé­nyüket vesztik a Nemét De­mokratikus Köztársaság te­rületén. Miniszterelnök elvtárs, elv­társak, a Német Demokratikus Köztársaság kormányküldöttsé­gének tagjai! Mai ülésünk két­ségkívül. történelmi jelentőségű Ez az ülés belekerül népeinli kapcsolatainak történetébe. Is­meretes, hogy a történelmi ese­ményeket nem mindig értékelik azonnal méltóképpen. A kortár­saknak olykor úgy tűnik, hogy valami megszokott dologról van szó, hogy mindez folyó, minden­napi életünk egy részét jelenti. Én azonban úgy gondolom, hogy az, amit ma itt igen helye­sen kifejtettek az önök küldött­ségének képviselői, és az, amit beleiktattunk az államaink kö­zötti szerződésbe, túlnő mai fo­galmaink keretein. Tárgyalása­ink eseményei és azok-az okmá­nyok, amelyeket aláírtunk, be­vonulnak az államaink közötti kapcsolatok történetébe. politikai pártok szoros együtt­működése. A nemzeti front párt­jainak őszinte és mindenoldalú együttműködése az önök előre­haladásának záloga. Kölcsönös engedményekre van szükség, de (Folytatás a 2, oldaloD) ÍV. Sx, Hruscsov felszólalásig

Next

/
Thumbnails
Contents