Bácskiskunmegyei Népújság, 1954. december (9. évfolyam, 284-309. szám)

1954-12-28 / 306. szám

A F I U J S A G /r/ankovics Géza, a Kinizsi -s ° I- Konzervgyár tésztaüze- mének fiatal kommunistája pon­tot tett cikke végére, majd rö­vid gondolkodás után az írás­hoz nem szokott ember akurá- tus tolltartásával felrótta szál­kás betűit a sorok fölé: — »Fa­liújságunk születésnapja.« Mi­előtt azonban kifüggesztette vol­na, mégegyszer átolvasta a cik­ket: »Egy hét nem nagy idő, de mégis megszokták már dolgo­zóink, hogy műszak kezdéskor, vagy szabad perceikben odaáli- nak az üvegezett fekete tábla elé s megnézik, van-e rajta va­lami új írás, rajz, vagy karika­túra, ami érdekli őket, vagy ép­pen róluk szól... Ezen keresz­tül is lemérhetjük, hogy meny­nyit segít munkánkban, tervünk teljesítésében s — milyen nép­szerű lett a tésztaüzemben a faliújság...« Igen, ezeket a sorokat én is bizonyíthatom, mert utóbbi idő­ben valahányszor kint járok a gyárban s elolvasom a tészta­üzem faliújságát —- mindig ta­lálok azon valami újat, haszno­sat, a többi üzemrész számára is követendőt. A minap is megáll­va előtte feltűnt, hogy szerkesz­tői egyszerű, keresetlen szavak­kal, s mégis mennyi ötlettel — milyen céltudatosan küzdenek az írott szóval az évi terv telje­sítéséért. íme néhány példa a sok közül' »Bíró Teréz! — olvasom a kis cédulán. — Gyakori igazolatlan hiányzásoddal a terv teljesíté­sét hátráltatod. Ne csodálkozz, ha rendesen dolgozó munkatár­saiddal szemben a te borítékod könnyebb lesz.« ^yiár sor az egész íigyelmez­r' tetés ég mégis milyen ta­láló. Hasonló rövidséggel az egyik műszakvezető, Kurucz elv- (ársnő példának hozza fel, hogy az egyik vasárnapra virradó mű­szakban három gépnek le kel­lett állnia személyhiány miatt s ezáltal a termelés tíz mázsa tésztával csökkent. Alatta pe­dig felsorolta az igazolatlan hiányzók neveit. E kis írásnak nem is maradt el a hatása. Kö­vetkező napokban alig volt ké­sés. Egy másik írás arra biztat, hogy a tésztaüzem minden dol­gozója próbáljon írni a fali­újságra, közölje véleményét és bírálja rajta keresztül a hibá­kat, hiányosságokat: »1.. Gon­dolkoztál-e azon elvtárs, hogy ez hatásos lenne, hogy elősegí­tené a tervteljesítést? Hidd el, egészen biztos, mert — amit én nem veszek észre, azt észreve- szed te...« Az egyik elvtárs (Szabó szaki), akiről nemrég karikatúra jelent meg a faliúj­ságon, hogy hanyag munkájává; növeli a selejtet, belátva hibáit, most már ő írt cikket a hiá­nyosságokról. Sorait érdemes idézni: »... Van mit söpreni a saját portánkon... Megengedhe­tetlen állapot, hogy egyes kar­társnők hátat fordítva gépük­nek, miközben az üresen jár, körmeiket manikűrözik, vagy csevegnek.« De a faliújságon ke­resztül mást is szóvá tesznek. '(jó rtént, hogy az egyik nap karikatúra jelent meg a fekete táblán, amely ágaskodó lovast ábrázolt, kezében szak­májának ismertető jelével, egy francia kulccsal s alatta felírás: »Dúló szaktárs! Ideje volna, ha már ieszállna a lóról, mert ma­gatartása a kollektív szellemet nem segíti elő.« Dúló Imre la­katos, mikor meglátta, hogy mit írtak és rajzoltak róla, először nem tudott szóhoz jutni, azután elfutotta a méreg... Ö ezt nem hagyja annyiban. Ha kell be­megy még a pártirodába is, pe­dig nem tagja a pártnak. Be is ment, el is panaszolta, hogy hát miért ültették őt fel a lóra, meg miért éppen őt »szúrták ki«, mi­kor a munkájában nincs kifo­gás, mikor nála rosszabbak Is vannak. Meg, hogy őneki előre meg kellett volna mutatni azt a rajzot, akkor egész más képe lett volna a dolognak. Ö nem így képzeli el az építő kritikát... — Higgye ei, titkár elvtársnő: ez a tekintélyem rovására megy fejezte be panaszét. Illésné, a párttitkár egy darabig hallgatta, majd megszólalt: — Dúló elvtàrs. Mi tisztában vagyunk azzal, hogy a tészta­üzem tervteljesítése sokban függ a munkájától. Tudjuk, hogy lel­kiismeretesen dolgozik és vég­telenül ügyel, vigyáz a gépek­re: — Ezért csak dicséretet ér­demel. De azzal már nem ér­tünk egyet, amilyen nyers és sokszor durva hangnemben be­szél a dolgozókkal, vagy hozza tudomásukra, ha a gépeknek valami baja történik. Valószínű ezért cikkezték ki. Mi szeret­nénk, ha gondolkozna ezen, de ne higgye, hogy a pártszervezet rossz véleménnyel van Önről, sői ellenkezőleg, igényt tartunk a segítségére, mert meg vagyunt győződve arról, ha változtat hangnemén, nagyon sokat segít­het a pártszervezetnek. (/luló Imre hallgatott. Meg U volt lepve. Uj volt neki ez a segíteni akaró hang. övele még így, ennyi jóindulattal nem beszéltek. Jólesett neki ez az emberi hang, mely bár megbí­rálta, még sem volt ledoron­goló. Ahogy a párttitkárnőt hall­gatta, magában már elismerte, hogy benne is vannak hibák s hogy nem volt mindig a legsze­rencsésebb az a hangnem, amit használt, sőt sok esetben éppen az ellenkező hálást érte el vele. Csak hát nehéz volt mindezt ki­mondania, mert egy kicsit meg­rögződött benne, hogy őt nem értik meg.., Dé azért nem maradt benne sokáig az őszinte szó, sőt mi több, a végén annyira feloldó­dott, hogy még a családi élet ügyes-bajos dolgait is eipana- szolta a titkárnőnek, — jól esett, hogy van, aki meghallgatja. - Amikor pedig távozni készült a pártirodából, egészen másképp hangzott az a szokásos »szabad­ság«, mint amikor belépett. Cyilésné elvtársnő, a párt­C-'' titkár, amikor a tészta- üzem lakatosa becsukta az aj­tót, egy darabig clgondolkozva nézett utána, majd fogta a tol­lat s felnyitva naplóját beje­gyezte; »Dúló Imre tésztaüzem. Többet foglalkozni vele — sokat segíthet nekünk.« Sándor. Véget ért a szovjet írók U. kongresszusa MOSZKVA (TASZSZ) Tizen­két napon át dolgozott a szovjet írók II. kongresszusa. A kormánypáholyban ott vol­tak P. N. Poszpjelov és M. A. Szuszlov, a Szovjetunió Kommu­nista Pártja Központi Bizottsá­gának titkárai. A záróülést a legidősebb orosz írók egyike, F. Gladkov nyitotta meg. A kongresszus küldöttel ne­vében P. Ticsina üdvözölte a külföldi irodalmi közvéleményé­nek jelenlévő képviselőit, és raj­tuk keresztül a földkerekség valamennyi haladó íróját. A szűnni nem akaró taps fo­gadja azt a javaslatot, hogy a szovjet írók II. kongresszusa ne­vében intézzenek üzenetet a Szovjetunió Kommunista Párt­jának Központi Bizottságához. K. Fegyin olvasta fel a java­solt üzenet szövegét. F. Gladkov mondott rövid zá­rószót. F. Gladkov ezután a szovjet írók II. kongresszusának mun­káját befejezettnek nyilvání­totta. (MTI) A Náci-zubbony Irtai André Stil Csoportom mind az öten, egy óra hosszat cserkésztünk már. De még egy nácira sem bukkan­tunk. — Már-már megfeledkeztünk minden óvatosságról.. Nem hit­tünk igazán kutató munkánk sikerében. Fárasztó így járkálni a tél hidegtől csípett haraszt- ban, árkokba be, árkokból ki... Megint csak összeve­rődtünk ... Egy templom órája — elég messze — ütni kezdett... Vajon hány óra le­het? megálltunk és számoltuk az ütéseket... Már a lépéseink sem zörgetik az avart... Csak állunk, nézünk a magasba — az erdő végtelen csendjében Idegeink elernyednek — hall- gatózunk... De mégsem számol­hatjuk végig... Lövés ijeszt fel, éppen előttünk csap le. A kis Jean felkiált és begurul az árokba, fejjel lefelé, lába fenn­akad. Ml a fák mögé bújunk. Puskalövés volt. Az erdőben vagy a szivemben vert-e ilyen visszhangot? Egyetlen lövés dördült. Tehát egymaga van! Máris látjuk, melyik bokor mögött rejtőzik. Messze van, sokkal messzebb, semhogy egy kézigránátot bele­vághatnánk a mocskosba! De elcsípjük! Akárhogy is! Ű is tudja. Azok közé a va­dak közé lartozhatik, akik szí­vesen felfordulnak, ha ők is ölhetnek, — ha szájukban egy embertársuk vérének ízével pusztulnak el. Elcsípjük! Bármilyen áron! Fától fáig futva kell megkö­zelíteni... Jean csak megsebesült. »Jean nagyon kérlek, ne jajgass ennyire!... — gondo­lom. — Elviselhetetlen a jaj­gatásod!.., Egészen meggyá- vítssz! üjabb lövés. Vaktában lőhe­tett... Mert mi meg sem moz­dultunk a tölgyek mögött. Mégsem!... Egészen becste­len gazember! Jéan lábába lőtt! Semmiért! Csak azért, hogy megkínozza... A kínok kínját okozza neki, mielőtt felfordul!... Es ismét lő! Egymásután kétszer... Nem talált! Ha harmadszor is elsüti a puskáját, odaugrom amögé a fa mögé és belevá­gom a kézigránátomat a pofá­jába! De Jean! Jean!... Te meg­őrültél! Miért kapaszkodsz az árok szélébe? Még beléd ereszt egy újabb golyót. Es a gazember harmadszor is lőtt. Jean vállába... Víssza- gurult az árokba. Es én elsza­lasztottam az alkalmat, hogy ahhoz a fához ugorjak! Szerencsére egyik bajtársunk akinek nevét sem tudom, nem aludt úgy, mint én. Már zúgott is a kézigránátja... Most! Most robban!... Megint csak nem vigyázunk — odarohanunk a piszokhoz, mintha már meggyőződtünk volna, hogy cafatokra szakadt a bokor mögött. Az a kézigránát alaposan el­intézte... de... még él! Revol­vere a kezében. Már nincs hoz­zá ereje, hogy felemelje — csak azért nem süti el. Olyan, mint egy véres rongy — min­dene lóg, a karja, a lába, a fe­je... De tágranyitott szeme el­árulja, mit tenne, ha volna hoz­zá ereje! Egyidős lehet velem. Megpróbál becsapni minket — a szánalmunkat akarja fel­kelteni. Sírni kezd. — Oh! Mensch! Oh!..-. Es ekkor az ismeretlen baj- társ dühödten rászól, németül. Kiáltva mondja: — Te gazember!..: Mintha szánalom is remegne hangjában, már-már szomorú gyöngédség — nem ezt a mocs­kost sajnálja, de azt, amivé le­hetett volna. Kikapja kezéből revolverét. Azután ránknéz. A lraucia nemzetgyűlés hétfő délutáni ülése PÁRIZS (MTI) Mint már je­lentettük, a francia nemzet­gyűlés hétfőn 15 órakor meg­kezdte a párizsi egyezmények­ről folytatóit vita U. ülését. A nemzetgyűlés illését feszült érdeklődés kíséri, a diplomáciai küldöttségek számára fenntar­tott páholyok és a karzatok zsúfoltak. Az ülés során a képviselők megindokolták, hogyan szándé­koznak szavazatukkal állástfog- lalni a felvetett bizalmi kérdés­sorozattal kapcsolatban. Az elsőnek felszólaló Louis Vallon (pártonkívüli) képviselő a párizsi egyezmények ellen fog­lalt állást, mert — mint mon­dotta — Nyugat-Németország- nak az Atlanti Szövetségbe való bekapcsolása ellentétben áll a négy nagyhatalomnak a háború után kötött egyezményeivel. Vincent de Moro-Giafferi (ra­dikális-szocialista) kijelentette, hogy nem fogadhatja el a pári­zsi egyezményeket, annál ke- vésbbé, mert az újrafelfegyver- zett Nyugat-Némctország atom­fegyverekkel is rendelkezhetne. Garet (független) képviselő könnyíteni akart Mendes- France helyzetén és ezért fel­tette a kérdést a miniszterel­nöknek: Amennyiben elvetnék az egyezményeket, lehetne-e számítani a nyugati szövetsége­sek újabb találkozójára á nyugat­német felfegyverzés ügyében? Garet hozzátette, hogy ha a miniszterelnök negatív választ ad kérdésére, úgy csoportjával együtt támogatni fogja a pári­zsi egyezményeket. Nyilvánvaló ennek a mester­kedésnek a célja: Garet nagyon jól tudta, hogy negatív választ kap és így ürügyet taiál cso­portja számára, hegy megindo­kolhassa, miért szavaz a kor­mány mellett. A következő felszólaló Yvon Del bős (radikális-szocialista), volt külügyminiszter, aki azzal érvelt a ratifikáció mellett, hogy amennyiben a francia nemzet­gyűlés a párizsi egyezmények ellen szavazna, úgy Nyugat­Németország újrafelfegyverzesa Franciaország hozzájárulása nél­kül is megvalósulna. Yvon Del* bős kijelentette, hogy »a radi­kális-szocialista csoport mond­hatni, egyhangúan a párizsi egyezmények mellett szavaz majd«. Ezután D'Astier de La Viege-* rie haladó képviselő szólalt fcV aki élésen elítélte »azt a tűrhe­tetlen nyomást, amelyet Nagy- Britannia és az Egyesült Álla­mok gyakorol Franciaországra«* Azt a nézetét hangoztatta, hogy Franciaország, amennyiben a: nemzetgyűlés elvetné a párizsi egyezményeket »egyidejűleg ré­szesülhet az Atlanti Szövetség garanciáiban és a francia—-szov­jet szerződés biztosítékainak? előnyeiben«. Charles Rousseau (volt gaul-» leista), Pierre de Benouville' (volt gaulleista) és Maurice Bcurges-Manoury (radikális­szocialista), volt miniszter beje­lentették, hogy a párizsi egyez­mények mellett szavaznak majd. Caillet (URSR) kijelentette* hogy a párizsi egyezmények el­len szavaz majd, »tekintettel a tűrhetetlen angol és amerikai nyomásra«. Kiemelte, hogy Franciaország vétójogával élhet az Atlanti Tanácsban, amennyi­ben szövetségesei megkísérelnék a franciák háta mögött újrafel- fegyverezni Nyugat-Németcrszá- got. André Pierrard (kommunista)' képviselő megindokolta, miért szavaz majd a párizsi egyezmé­nyek ellen. Edouard Corniglion-Molinier tábornok (volt gaulleista) beje­lentette, hogy többedmagával az egyezmények mellett szavaz. Ezután az ülést rövid időre felfüggesztették, majd Mendes- France beszélt. Mendes-France minden esz­közt megragadott arra, hogy az egyezmények ratifikálásával szembehelyezkedő képviselőket rábírja a nyugatnémet felfegy­verzés megszavazására. ♦—---------------• A francia vállalatot*. tömegesen keresték fel képviselőiket, követelve, hogy a ratifikálás ellen szavazzanak PÁRIZS (MTI) A péntek haj­nali szavazás elutasító eredmé­nyétől felbátorítva és lelkesítve az ünnepekben a legszélesebb arányokban is viharosan bonta­Ugyancsak elképedtünk! — Én is német vagyok *— mondja. Nincs időnk tűnődni, honnan jött, — itt lakik-e, s melyik te­lepen, mióta?... Vajon melyik aknában dolgozik?... Amúgy sem tudok beszélni, nagyon ne­héz a szívem. Kettesben vissza­megyek vele Jeanhoz — majd­nem megfeledkeztünk róla... Végtelen óvatossággal kiemel­jük az árokból. Meg fog gyó­gyulni! Minden határozottabb cél nélkül magamhoz veszem a náci táskáját. Szemrevaló tás­ka, felül prémes. Andreánál nyitom fel. Szomszédok va­gyunk, bármikor bekopogta­tunk egymáshoz. Egy könyvet húzok ki a táskából. — »Hitler­jugend« a címe. Biztosan eb­ből tanulta, hogyan kell ölni. Utána egy csinos kis zubbony kerül elő — nevetségesen jól feszülne rajtam! Még soha nem volt ilyen divatos holmim! Saj­nos, baloldalt ott a hitleri sas!... De Andrea azt mondja: — Le lehet .fejteni... Es hogy ne lássák a nyomát, zsebet kell oda varrni. Még ezt is hozzáteszi: — Ha akarod, megcsinálom! Hát igen, ez lenne a legjobb. Mert anyám még azt mondaná: — Ezt ugyan fel úem veszed! Ö utánuk!... Szégyelném ma­gam.,, kozott ki a népi ellenállási és tiltakozó mozgalom. A családjuk körébe hazatért képviselőket a szó szoros értelmében megostro­molták a minden rendű és ran­gú választók küldöttségei, ame­lyeknek szóvivői nyomatékosan figyelmeztették képviselőiket legsúlyosabb lelkiismereti fele­lősségükre, amely őket terhelné* ha bárminő nyomásnak engedve a további ratifikációs eljárás során megváltoztatnák korábbi elutasító magatartásukat. De nem hiányzott a figyelmeztetés azon képviselők felé sem, akik pénteken hajnalban még haj­landók voltak kötélnek áilni és megszavazni Nyugat-Németor- szág remilitarizálását. Különö­sen a munkás küldöttségek szó­vivői hangoztatták, hogy az at­lanti politika konok képviselői a kormányban igyekeznek a tö­megek előtt elrejteni azokat a tényeket, amelyek a Franciaor­szágot fenyegető veszély meglé­téről és méreteiről tanúskod­nak. Hangoztatták, hogy a pári­zsi egyezmények nemcsak a francia, hanem a német nép ér­dekeit is sértik, amennyiben el­torlaszolják Németország újra­egyesítésének útját, aláássák a bizalmat az országok és népek között t* a népek megkérdezése nélkül egymással szembenálló katonai tömbökbe kényszerítik Európa nemzeteit, ezzel pedig komoly mértékben bonyolítják az európai helyzetet. A küldött- ségjárásban országszerte csak­nem mindenütt resztvettek a Nyugat-Németország rcmilítari- zálásának veszélyével szembeni állásfoglalásukban teljesen egyet­értő kommunista, szocialista és katolikus MRP-beli választók*

Next

/
Thumbnails
Contents