Bácskiskunmegyei Népújság, 1954. október (9. évfolyam, 232-258. szám)

1954-10-15 / 244. szám

Az ENSZ politikai bizottságának október 12-1 ülése NEMZETKÖZI KRÓNIKA Baráti együttműködés NEW YORK (TASZSZ) A po­litikai bizottság október 12-i, délelőtti ülésén a fegyverzet csökkentéséről, az atomfegyver és a többi tömegpusztító fegyver betiltásáról folytatott vita során Wadsworth, az Egyesült Álla­mok képviselője bár felszólalá­sában beismerte, hogy a szovjet javaslat tételei elfogadhatóak a probléma további megvitatása és eldöntése céljából, ugyanúgy, mint előző nap az angol és fran­cia képviselők, »magyarázato­kat« és «-értelmezéseket« kért a szovjet küldöttségtől a szovjet tervezetre vonatkozóan. Az amerikai képviselő rámu­tatott arra, hogy »a Szovjetunió jelenlegi, javaslatai — úgy tű­nik — megnyitják az utat a to­vábbi tárgyalások előtt«, majd Kijelentette, hogy az Egyesült Államok »-határozottan nem uta­sítja el a Szovjetunió javasla­tait«. A Fülöp-szigetek képviselője A. J. Visinszkij szovjet küldött­nek a politikai bizottságban elő­ző napon tett nyilatkozatát úgy jellemezte, mint »jelentős előre­haladást a közös cél felér". A Fülöp-szigetek képviselője azt javasolta, hogy alakítsanak albizottságot ae öt nagyhatalom képviselőiből »mindkét fél ja­vaslatainak tanulmányozására«. A fülöpszigeli küldöttnek ezzel a javaslatával kapcsolatban En- tezam, Irán képviselője kifejezte azt a kívánságát, hogy a mun­kacsoportba azoknak az orszá­goknak képviselői kerüljenek be, amelyek közvetlenül érde­kelve vannak e kérdés megoldá­sában. Ezután A. J. Visinszkij, a Szovjetunió képviselője szólalt fel. Foglalkozott Wadsworthnak, az Egyesült Államok képviselő­jének beszédével. Az Egyesült Államok vélemé­nye szerint az ellenőrző szervet lel kell jogosítani, hogy büntető intézkedéseket tegyen a fegy­verkezés csökkentésével és az atomfegyver eltiltásával kapcso­latos nemzetközi egyezmények megsértői ellen. Ezzel az ameri­kai állásponttal kapcsolatban Vi­sinszkij rámutatott, hogy az el­Hőböl igyekszik a tárgyra tér­ni. — Magukat is ennyi csapás érte? Es maguk is elhanyagol­ták az imádkozást? Az öregasszony vállat von. — Nem mondhatnám. Baj ná­lunk is akadt — dehát hol nem akad? S az imáról sohasem fe­lejtkeztünk el. Most is imádkoz­nánk, ha hagynának. — Mindjárt, kérem. Tessék elhinni, az imádság sokkal köny- nyebben megtalálja az utat az égbe, ha a szentelt gyertya füst­je kíséri. Igaz, Oroszlán testvé­rem az úrban? — Istenbizony. A házaspár egymásra néz, s a férfi zavartan forgatja olvasó­ját. — Tudunk mi gyertya nélkül is imádkozni. Hiszen az a fon­tos, hogy jószívvel imádkozzék az ember. Höbölt azonban nem olyan fá­ból faragták, hogy ilyen köny- nyűszerrel kieressze markából az áldozatot. — Hohó, nem egészen így áll a dolog. Az imádság önmagá­ban rózsavíz: mit ér, ha nem kiséri a hívek áldozatossága? Krisztus urunk, aki érettünk is hordozta a keresztet, abból lát­ja igazán, hogy ragaszkodunk hozzá, ha nem sajnáljuk forint­jainkat az ő egyházától. Az öregasszony csendesen kérleli a férjét. — Adj már valamit, külön­ben nem szabadulunk tőlük. — Azt már nem! — tiltako­zik felháborodottan Hőből. — Hogyan gondolják? Adj vala­mit ... Nem szorulunk mi kö- nyöradományokra, kérem. Tíz forint a szentelt gyertya, szabott ára van: mi adjuk a gyertyát. lenőrző szervnek nem lehet fel­adata, hogy büntetést szabjon ki az ilyen egyezmények meg­sértéséért, hiszen ilyen funkció­ja csak a biztonsági tanácsnak van, amint erre az ENSZ alap­okmányának 39. cikkelye rámu­tat. Ha az ellenőrző szervet ilyen büntető funkciókkal ru­háznák fel, ez az ENSZ alapok­mányának megsértését jelente­né, lényegében azt jelentené, hogy megkerülik a biztonsági tanácsot, a nemzetközi ellenőrző szervet sajátszerű biztonsági ta­náccsá változtatják, ami telje­sen jogellenes és elfogadhatat­lan. A Szovjetunió azon a vélemé­nyen van, hogy amennyiben az ellenőrző szerv megállapítja, hogy megsértették az atomener­gia csupán békés célokra való felhasználásáról, továbbá az atomenergiának fegyvergyártás­ra való felhasználása eltiltásá­ról szóló nemzetközi egyezmé­nyeket, akkor kötelessége erről jelentést tenni a biztonsági ta­•NEW YORK (TASZSZ) A. J. Visinszkij, a Szovjetunió ENSZ- küldöttségének vezetője október 13-án levelet intézett a bizton­sági tanács elnökéhez. A levél a következőképpen hangzik: »•Olaszország ENSZ-ban mű­ködő megfigyelője, valamint az Egyesült Királyság, az Amerikai Egyesült Államok és Jugoszlávia képviselője 1954 október ötödi­kén a Trieszt Szabad Területre vonatkozó, Londonban október ötödikén parafáit egyezménnyel kapcsolatban levelet intézett a biztonsági tanács elnökéhez. E levél kapcsán kérem önt, hozza a biztonsági tanács tagjainak tu­domására az alábbiakat: Amint a biztonsági tanács el­nökéhez intézett említett levél­ből és a hozzácsatolt okmányok­ból kitűnik, a Trieszt Szabad Te­rületre vonatkozó egyezmény Jugoszlávia és Olaszország, mint maguk a tíz forintot. Nem mon­dom, ha azon felül is szánnak valamit, azt elfogadjuk. Az öreg zarándok egyre za- vartabb. — Igen ... de az a helyzet... tetszik tudni, éppen annyi pén­zünk van, amennyivel haza­utazhatunk. Hőből fakó ábrázatán elömlik a szent harag. — Szóval maguknak fonto­sabb a test bűnös kényelme, mint a keresztrefeszített, vérző Krisztus egyházának támogatá­sa? Vegyenek példát a péterkú- tiakról, azok mind gyalog men­nek haza. — De hiszen Péterkút közel van, itt van a szomszédban: mi pedig majdnem harminc kilo­méterről jöttünk. — No és? A régi zarándokok a harmadik megyéből is gyalog­szerrel jöttek! Az öregasszony közel áll a síráshoz. — Apjukom, vedd meg azt a gyertyát: legföljebb kölcsönké­rünk tíz forintot Szabó Imréék- től, úgy látom, ők is itt vannak. Az öreg előveszi erszényét, legbelső rekeszéből kihámozza az összehajtogatott tízforintost, aztán az udvar homokjába ágyazza a gyertyát, s anélkül, hogy meggyujtaná, imádkozás­ba mélyed. Felesége sem mél­tatja többé egy pillantásra sem a két gyertyaárust. Hőből zsebrevágja a tízforin­tost. — Garasos alak! — súgja Oroszlánnak. — Mi az istennyi­lának jönnek ilyen smucigok búcsújárásra? Gyere csak, paj­tás, látod azt a kövér, vöröshajú zarándokot? Látod? Hétházán volt hentesüzlete, most két pár nácsnak. A biztonsági tanács feladata azután, hogy megálla­pítsa, valóban fenyegetik-e a békét és a nemzetközi bizton­ságot, a biztonsági tanács fel­adata továbbá, hogy a bűnös el­len az ENSZ alapokmányában körülírt büntetést alkalmazza. Visinszkij befejezésül rámuta­tott, hogy a Fülöp-szigetek kép­viselőjének felszólalása építőbb jellegű és azt a reményt kelti, hogy más országok küldöttei, ha nem vettek is részt a leszerelé­si bizottságnak vagy albizottsá­gának munkájában, a maguk részéiül elősegítik a sikert a fegyverzet és a fegyveres erők csökkentése, továbbá az atom-, a hidrogén- és más tömegpusz­tító fegyverfajták eltiltása oly fontos feladatának megoldásá­ban. Visinszkij szintén támogatta az iráni küldöttnek az albizott­ság összetételére vonatkozó fü- löpszigeti javaslattal kapcsolatos kívánságát. (MTI) közvetlenül érdekelt országok megegyezésének eredményeként jött létre és az egyezmény szá­mukra elfogadható. Figyelembe- véve ezt a körülményt és azt, hogy Jugoszlávia és Olaszország említett megegyezése elősegíti a normális kapcsolatpk létrejöttét a két ország között és ilymódon hozzájárul, hogy Európának eb­ben a térségében egyhüljön a feszültség, a szovjet kormány tudomásul veszi az említett egyezményt.« (MTI) Időjárásíelentés Várható időjárás péntek estig: a déli megyékben felhős idő, néhány helyen kisebb eső, más­hol kevés felhő, több helyen köd. Mérsékelt déli-délnyugati légáramlás. Hűvös éjszaka, eny­he nappal. lóval fuvarozik. Az igen, az ga­vallér gyerek. Meglásd, legalább két gyertyát vesz, mindegyikre ráad öt-öt forintot. — Csakugyan? — Hát persze! Minden zarán­doknapon itt van — s mindig mással. A teremtésit neki, nézd csak, ezúttal milyen szemrevaló fehércselédet fogott magának! Oroszlán illetlenül mereszti a szemét. A hentes mellett ta­karos, szöszke kis töltöttgalamb térdel a homokban, oly ügye­sen, hogy zarándoktársa ké­nyelmesen belelát a virágos­mintás, könnyű nyári ruha kivá­gásába. Ez már beszéd, ez csak­ugyan megéri egy-két szentelt gyertya árát. Hőből keresztet vet a két ba­rátságosan mosolygó hívő előtt, s már készíti is a két gyertyát. — Dicsértessék, Zaposzmik uram... dicsértessék, leányom... hogy szolgál a kedves egészsé­gük? A hentes szája a füléig sza­lad. — Jól, vén harangkötél! Hát errefelé mi újság? Nyílik-e már a gyöngyvirág a gajamenti er­dőben? Igen? Akkor szüret! Ide­hallgass tubarózsám — fordul a cseppet sem piruló zarándok­nőhöz — megvárjuk a mise vé­gét, iszunk egy kortyot a szent vízből, aztán usgyi! ki az erdő­be! A harangozó készségesen ma­gyarázza: — A Kálvária-domb alá les­sék menni, abba a szép bükkös­be. Tetszik tudni, ott egy kicsit meneteles a föld, lefut róla a víz. A hentes akkorát üt Hőből vállára, hogy a vékony pénzű harangozónak rogyadozik a tér­de. — Nagy kópé vagy te, öreg tömjénfüstölő! Ott a legszára­zabb a fű, ugye? Hahhahha, no nesze, itt v.an harminc forint: ide azzal a két gyertyával, a A nemzetközi sajtó részlete­sen foglalkozik- azzal a tárgya­lássorozattal, amely Pekingben, a Kínai Népköztársaság fővá­rosában nemrég záródott le a Szovjetunió és a Kínai Nép- köztársaság között. A tárgyalá­sokról kiadott közös nyilatko­zatok, az egyezményekről köz- rebocsájtott tájékoztatók a bé­ketábor újabb hatalmas meg­erősödéséről számolnak be. — Fontos tényezője ez az egyez­mény Távol-Kelet békéjének és a világbéke biztosításának. A nyugati sajtónak az egyez­ményről szóló kommentárjai világosan mutatják, hogy az im­perialista -körök nem számoltak azzal az újfajta kapcsolattal, ami az egyre erősödő béketábor országait kapcsolja össze. Ez a kapcsolat elvi és gyakorlati vo­natkozásban is, alapvetően kü­lönbözik minden imperialista ország között lehetséges együtt­működéstől, egyezménytől. Ez a kapcsolat a népek közötti őszin­te barátság, a valóban egyen­rangú országok közötti kölcsö­nös megértés szellemét tükr > :i vissza. Súlyosan csalatkoznak reményeikben azok az imperia­lista bajkeverők, akik azt hi­szik, hogy bármilyen mesterke­déssel zavart kelthetnek a Szov­jetunió és a Kínai Népköztár­saság viszonyában. Ezt a körül­ményt az egyezmény nyilvános­ságra hozatala után nem egy nyugati lap fájdalmas sóhajtás­sal vette tudomásul. »A nyu­gati hatalmak ne ringassák ma­gukat semmiféle illúzióba a szö­vetség tartósságát illetően« — jegyezte meg a reakciós Times cikkírója is. Az egyezmény nemcsak a bé­ketábor két jelentős országa kö­zötti barátság megszilárdulásáról ad hírt, hanem utat mutat olyan fontos és eddig megoldatlan kérdés tisztázásához, mint a ja­pán-kérdés. Kétségtelen, nem maradt hatás nélkül a szovjet- kínai közös álláspont, amely ab­ból indul ki, hogy elismeri a japán nép nemzeti törekvéseit s harmadiknak ára a tied. Hát egy kis papramorgóhoz mit szól­nál? — Köszönöm alássan, itt nem lehet. Meglátják. — Ejh, dehogyis látják! Csi­náld ügyesen: dugd a kabátod ujjába az üveget, ne félj, elfér, jó kis lapos üveg, aztán úgy te­szel, mintha a szájadat simo­gatnád, vagy a bajuszodat pö­dörnéd, s közben klukk, klukk, klukk ... Látod, tőlem mindig tanulhatsz valamit. Hőből jóízűen csettint a nyel­vével, vizenyős békaszemének hideg pillantásával végigtapo­gatja a hétházi zarándoknő gömbölyű vállát. — Tanulnék is... lstenúgyse, tanulnék Zaposzmik úrtól. — Hohó, komám! — nevet a vöröshajú hentes, kezefejével megtörli zsíros szájaszélét, s másik kezével átöleli a babá­ját. — Ezt nem lehet megtanul­ni. Ehhez tehetség kell. Igaz-e, tubarózsám? Az elől imádkozó, feketekeh- dős nénike hátrafordul. Szigorú szemmel végigméri a beszélőket, fejét csóválja. — Hallatlan! Már itt se le­het el az ember botránkozás nélkül. A szöszke dühösen visszavág: — Nem mindenkiből apadt ám ki az élet, öreganyám! Azt hi­szi, a többi fiatal nem az erdő­ben fejezi be a zarándoklást? — Csss, te kis hárpia — csi- títja a hentes. — Mindjárt ki­dobnak bennünket. — Hát aztán? Hőből okosabbnak látja adább állni. Felmarkolja a pálinkaivás közben földre helyezett gyer­tyákat, figyelmeztetőleg oldalba- taszítja Oroszlánt s búcsúzik. — Alászolgája, Zaposzmik úr ... kisztihand, nagysád ... dí- csértessék, jó mutatást! — Mindörökké, Hőből koma! (Folyta,lása következikj rámutat a jelenlegi helyzet tart-1' hatatlanságára. Különösen nagy- jelentőségű az a része az egyez­ménynek, amelyben a két nagy­hatalomkészségét fejezi ki a Ja­pánnal való kapcsolat normális mederbe való terelésére. Kije­lenti a közös szovjet-kínai nyi­latkozat, hogy: »Japán teljes tá­mogatást fog találni abban a) törekvésében, hogy politikai és gazdasági kapcsolatokat teremt­sen a Szovjetunióval és a Kínai Népköztársasággal éppúgy, mint teljes támogatásra fog találni minden olyan lépése, amely bé­kés és független fejlődése felté­teleinek biztosítására irányul.« Még jóformán meg sem szá­radt a tinta azon a támadójel- legű egyezményen, melyet a gyarmattartó imperialista or­szágok kötöttek Délkelet-Ázsiá- ban. Ez az agresszív katonai egyezmény, amelynek éle a Kí­nai Népköztársaság és a Szov­jetunió ellen irányul, és amely­nek jellegzetessége az volt, hogy pontosan a legjelentősebb ázsiai országok nem csatlakoz­tak hozzá — a délkeletázsiai vi­szonyok további megzavarását, a normális baráti kapcsolatok alá- aknázását célozta. Tartalmában és jelentőségében a gyarmati rablók egyezménye általában ■nem népszerű az egyezménytől távolmaradt államok előtt. Az indiai kormány külpolitikai te­vékenysége ezzel az egyezmény­nyel szemben .foglalt állást. Ja­pán is távoltartotta magát a co­lomból értekezleten részvevő or­szágok nagyrészével együtt ettől az agresszív katonai tömbtől. A japán helyzettel kapcsolatos nyi­latkozat a Szovjetunió és a Kí­nai Népköztársaság kormánya részéről most világosan megmu­tatja az utat a délkeletázsiai né­pek számára, amelyen haladva, valóban döntő szóval határoz­hatnak sorsuk felett és kiépít­hetik az ázsiai népek baráti együttműködésének alapjait, A japán nép szabadságtörek­véseire rokonszenvvel nézett ed­dig is a haladó világ. A Szov­jetunió és a Kínai Népköztársa­ság Japánnal kapcsolatban tett nyilatkozata nem hagyja figyel­men kívül ezt a körülményt, de kifejezésre juttatja azt az elvet is, amely szerint lehetséges bé­kés baráti együttműködés kü­lönböző világnézetű, különböző politikai és társadalmi rendszer­ben élő országok között. Ez a politika megfelel az összes né­pek alapvető érdekeinek, így Ázsia népeinek érdekeinek is. Méltán meg lehet állapítani, hogy a pekingi egyezmény újabb nagy győzelme a békepolitiká­nak és félreérthetetlen kifejező­dése a népek közötti békés együttműködésnek és újabb ve­resége az ázsiai imperialista poJ litikának. M. G. Pervuhin kitüntetése MOSZKVA (TASZSZ) A Szov­jetunió Legfelső Tanácsának Elnöksége a következő rendele­tet tette közzé: »M. G. Pervuhin elvtársat, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökhelyettesét ötvenedik szü­letésnapja alkalmából a kom­munista párt és a szovjet állam szolgálatában szerzett érdemei­nek elismeréséül Lenin-rendde! tüntetjük ki; K. Vorosilov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének elnöke, N. Pegov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének titkára. Moszkva, Kreml, 1954. októ­ber 13.« (MTI) A szovjet kormány tudomásul veszi a Trieszt Szabad Terület kérdéséről megkötött iuúoszláv-olasz egyezményt

Next

/
Thumbnails
Contents