Bácskiskunmegyei Népújság, 1954. október (9. évfolyam, 232-258. szám)

1954-10-02 / 233. szám

A kileiicliatalmi értekezletről Ünnepi ülés Pekíngben a Kínai Népköztársaság megalakulásának ötödik évfordulója alkalmából Politikusok nyilatkozataiból, hírügynökségek tudósításaiból új részletek kerülnek nyilvános­ságra a londoni kilenchatalmi értekezlet menetéről s arról, mi­lyen problémákat nem tudtak mindeddig megoldani. A csütörtöki ülés után az esti órákban Spaak belga külügymi­niszter adott nyilatkozatot a saj­tóinak s kijelentette, hogy sze­rinte szombaton már kidolgozzák az értekezlet záróközleményét, Spaak ugyanakkor rámutatott, hogy két kérdés megoldása mindeddig függőben maradt. Először is: nem tudtak dönteni a fegyvergyártás ellenőrzésének kérdésében, amely kérdést visz- szautalták a szakértők elé. A szakértők munkája pedig még valószínűleg 2—3 hetet vesz igénybe. A második kérdés az, milyen módon osszák el a nyu­gateurópai országok között az Amerikából kapott hadianyago­kat. Spaak szerint Dulles elle­nezte, hogy az amerikai fegy­verszállítások »-egy európai szerven keresztül« történjenek. Ugyanakkor a belga külügymi­niszter azt a reményét fejezte ki, hogy Dulles talán majd haj­landó lesz felülvizsgálni ezt az álláspontját, mihelyt hazatér Washingtonba. A jelentésekből kiderül, hogy még mindig nem jutott meg­egyezésre a kilenc külügyminisz­ter az egyik főprobléma terén, abban, hogy meghatározzák a brüsszeli szerződés és a NATO szerepét a nyugatnémet csapat­kontingensek felállításában. A »DPA« például ezt írja: »Érte- kezleti körökből származó közlés szerint még az értekezlet előtt áll az első számú eredendő kér­dés: Németország kérdésének rendezése, a brüsszeli egyez­mény, vagy a NATO-rendszer lévén.« (MTI) Megegyezés jött létre Hanoi és vidékének kiürítéséről PÁRIZS (MTI) Francia lap­jelentések szerint a vegyes fegyverszüneti bizottságban megegyezés jött létre Hanoinak, Tonkin tartomány fővárosának és körzetének a francia expedí- ciós erők által történő kiürítésé­re. Eszerint október 6-án a fran­ciák kivonulnak Hadong és ok­tóber 9-én Hanoi városából. A Vietnami Demokratikus Köztársaság kormánya közölte, hogy október 10-ig Hanoiba irá­nyítja a megfelelő közigazgatási személyzetet és rendfenntartó erőket. (MTI) Az év végéig még 130 millió téglát, 12 millió cserepet, 43.000 tonna cementet és 32.000 tonna meszet kapnak a családi házépítők A saját családiház építési ak­ció mind nagyobb követelmé­nyek elé állítja a tégla-, mész- és cementgyárak dolgozóit. 1954- ben eddig 237 millió téglát, 43 millió cserepet, 54.000 tonna ce­mentet, 84.000 tonna meszet és sok egyéb között 172.000 folyó­méter előregyártott vasbetonge­rendát kaptak a családi házépí­tők, az év végéig azonban még további jelentős mennyiségű épí­tési anyagot kapnak: 130 millió téglát, 12 millió cserepet, 43.000 tonna cementet, 32.000 tonna meszet. Ezenkívül egymillió te­tőfedő palával, 228.000 folyómé­ter előregyártott vasbetongeren­dával, 100.000 négyzetméter mo­zaiklappal is segíti államunk a kislakásépítők ezreit. (MTI) Szeptember 30-án Pekingben ünnepi ülésen emlékeztek meg a, Kínai Népköztársaság megalakulásának ötödik évfordulójáról. Az ünnepi ülésen a főváros társadalmi életének számos kép­viselője, Kína Kommunista Pártja Központi Bizottságának tagjai, az országos népigyűlés képviselői, a munka hősei, az irodalom, a művészet képviselői, a kínai nép neves fiai vettek részt, va­lamint a Szovjetunió, Lengyelország, Koreai Demokratikus Köztár­saság, Románia, a Mongol Népköztársaság, Csehszlovákia, Ma­gyarország, a Német Demokratikus Köztársaság, Bulgária, a Viet­nami Demokratikus Köztársaság és Albánia kormányküldöttségé­nek vezetői. Csou En-laj elvtárs beszéde Az elnöklő Liu Sao-csi átadta a szót Csou En-laj, a Kínai Nép­köztársaság Államtanácsa elnö­kének, akit az ünnepi ülés részvevői meleg fogadtatásban részesítettek. Csou En-laj elvtárs beszélt a kínai nép forradalmi harcai­ról, az ország fejlődéséről. Elmondotta, hogy nincs a vilá­gon olyan erő, amely meg­akadályozhatná, hogy Kína gazdag és virágzó legyen. A Kínai Népköztársaság nagyha­talomként lépett ki a nemzetkö­zi porondra. A kínai nemzetisé­gek szolidaritása legyőzhetetle­nül hatalmas erővé vált Kína Kommunista Pártja vezetése alatt. A párt fenntartotta és kifejlesztette a demokratikus osztályokkal, pártokkal és cso­portokkal való egységfrontot és ezt a demokrácia és a szocia­lizmus nagy ügyének szolgála­tába állította. Beszélt az elmúlt öt év hatalmas eredményeiről és arról, hogy ezeket az ered­ményeket annak a segítség­nek is köszönhetik, amelyet a Szovjetuniótól, a népi demo­kratikus országoktól és a világ minden békeszerető emberétől kapott a kínai nép. Rávilágított arra, hogy a szocializmus épí­tése útján sok kemény és nehéz harcot kell megvívniok. To­vábbá arra, hogy Kína minden nemzetközi tevékenységének cél­ja a világbéke. Más politikai vo­nala nem is lehet. A kínai nép kész békésen együttélni a világ bármely nemzetével, ha annak ugyanez az óhaja és ugyanilyen őszintén gondolja. Arról is beszélt, hogy a kínai nép fel­fogja szabadítani Tajvant és maradéktalanul megvalósítja az egész ország egyesítését. Hruscsov elvtárs beszéde Csou En-laj elvtárs nagy taps­sal fogadott szavai után hosz- szantartó üdvözlés közben lépett a szónoki emelvényre N. Sz. Hruscsov, a szovjet kormány- küldöttség vezetője, a Szov­jetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának első titkára és a Szovjetunió Leg­felső Tanácsa Elnökségének tagja. Hruscsov elvtárs beszédéi többízben viharos taps szakítot­ta félbe. Hruscsov elvtárs elmondotta, hogy öt évvel ezelőtt a Szov­jetunió és a népi demokratikus országok népei, valamint az egész haladó emberiség örömmel üdvözölte a kínai nép nagy győ­zelmét, a gyűlölt Kuomintang­rendszer megdöntését, a sza­bad és független Kínai Nép- köztársaság megalapítását. A kínai népnek ez a történelmi győzelme nemcsak Kína életé­ben, hanem az egész emberiség történelmében is jelentős ese­mény. Méltatta a kínai nép önfel­áldozó harcát elnyomóival szem­ben, és Kína Kommunista Pártja hatalmas erejét, amellyel győzelemre segítette az impe­rialisták elleni küzdelmet. Kina Kommunista Pártja Központi Bi­zottsága megoldotta az állam át­alakításának feladatát, ame­lyet a történelem, a párt és a nép elé tűzött, bebizonyította, hogy teljesen egységes, példát mutatott a marxizmus-leniniz­DOBOZY IMRE» (17) A SXENf KÚT Csalicska megpróbálja nyájas- a vékonyítani a hangját, noha egszivesebben jól végigtapogat- lá őket a perselynyéllel. m Ml járatban vagytok, gyer- nekeim? Puska Ignác füléhez illeszti a enyerét s ordít: — Az előbb valahogyan ittfe- ejtettem a késemet! Megkeres- letem? Bazsálgó lesütött szemmel mo- yog: — Én meg a villámat. Nem tu- lom kihordani a ganét a tehén ilól. — No csak keressétek, fiaim. A bodokházi plébánia két de­■ék híve és adófizetője lehasal i harmatos fűbe, s szorgalma­san végig tapogat mindent, ami i keze ügyébe esik. Bazsalgó hamarosan megleli a villát, hi­szen a vasvilla nem gombostű s igykönnyen nem keveredik el a fűszálak között, —r hanem a lisznóölőkés sehogyansem akar Hőkerülni. — A kutya szentségit! — üvölt Puska Ignác s szaporán rázogatja a kezét — ki az a disznó, aki idejár a plébánia­kertbe? Hőből harangozó bűntudato­san pislog s hirtelen elkezdi a kapu fokáról vakargatni a rászá­radt iszapot, Bernât káplán bamba pillantással mered a holdvilágra, mint aki végkép­pen elvesztette érdeklődését a rút földi dolgok iránt, Csalicska fáradt mozdulattal vállatvon. — Nem tudom — dünnyögi, — ki merészelt. ; s Puska fortyog, akár a fövő kása. — Hát így tisztelik a szent kegyhelyet? És a plébános urat? Megölöm azt a gazembert, csak kerüljön a kezembe! Hőből összerezzen. — Ne ordíts! —• könyörög a nagyothalló Puskának. — Ke­resd meg azt az átkozott kést, s eridj haza. Nem gondolod, hogy miránk is ránk férne már a nyugalom? Végre, megvan a disznóölőkés. Puska elégedett ábrázattal vil­logtatja, nadrágja szárába törli, aztán közelebb óvakodik a kút­hoz. Tisztelendő úr. Elment már az a gaz sátán? Bazsalgó is megmozdul, félke­zével a villát szorítja ,másik ke­zével bajsza végét csavargatja, s hol a kútra, hol a plébános­ra függeszti várakozó tekintetét. ■— Elment — állítja Csalicska. — Elment, fiam, hála a min­denhatónak. — Biztos? Mert igen-igen ra­gaszkodott a szent kúthoz. — Biztos. ■— Megnézhetem? — Dehogyis! Azaz, hogy mi­nek néznéd meg, édes fiam? Hallod: csend van, látod: a kút káváján senki se könyököl — szóval volt sátán, nincs sátán. Hanem Puskának beszélhet, az már ott hajladozik a sötét üreg felett, meggörbített háta olyan, akár a pározó kandúré: fülel s nézelődik egy ideig, az­tán a disznóölőkéssel dühösen szurkálja a levegőt, míg csak bele nem veri a könyökét a szi­vattyú fogójába. — Au! Hát ez mi? Bazsalgó is odasompolyog. — Ejnye. Hiszen ez a Brácsás Imre pumpája, amelyikkel a szódavizet szokta csinálni. Csalicska a napközben magá­hoz vett borocska, szilvórium s másegyéb folyadék utolsó csepp­jeit izzadja ki. No, még ez hiányzott. Ördög vinné el ezt a két vén kíváncsit, mit lábatlan­kodnak itt? Hát nem kiszagol­ták a szent kút titkát? — Igen, igen .. ; dehogyis, azaz, hogy mégis... — hebegi — persze, hogy a Brácsás Imre szi­vattyúja. Kölcsönadta a derék ember: azt mondta, nála úgyis csak rozsdásodik, itt meg jó szolgálatot tesz, a jámbor za­rándokok könnyebben hozzá­jutnak a szent vízhez. Bazsalgó lejjebb ereszti a vasvillát, s cigarettát sodor, — Könnyű ahhoz vödörrel is hozzájutni ■— mondja teljes meggyőződéssel — van elég. — Hiszen éppen az a baj, hogy nincs elég — kottyantja ki a plébános. — öreg már a szent kút, iszapos a feneke, véko­nyabban adja a vizet. Hanem erről nem kell ám mindenkinek tudni a faluban! — A, dehogy. Puska Ignác harsányan kér­dezősködik. — Mi van? Ki öreg? Es mire kell a szivattyú? — Avval húzzuk fel a szent vi­zet. így könnyebb. — Áhá, ez igen! Hadd próbá­lom meg. Rántgatja a szivattyú nyelét, de bizony a víz nem jön. Csa­licska legszívesebben belehají­taná a vén kotnyelest a kútba s rátolná a Kálvária-dombot. Belekapaszkodik a makacs pum- pálóba, s kézzel-lábbal húzza el a kúttól. — Hagy, édes fiam, hagyd! Elrontod a pumpát! — Nem én! Jó pumpa ez, is­merem: fejszével se lehet széj­jelverni. De miért nem jön a víz? — Mert... mert lassan ér föl, hosszú a cső. — Dehiszen nem mély ez a kút. Talán kevés a víz? Csalicska megadóan bólint. — Kevés. — A sátán apasztotta el? Ugye, a sátán? A plébános majdhogynem ki­böki: dehogy apasztotta a sze­rencsétlen, hiszen éppen azon fáradozik a lovaival s lajtjával együtt, hogy ne csak pumpa, hanem víz is legyen a kútban — hanem végül is igazat ad Puskának. — Igen, a sátán. — Hajjaj, ez nagy baj. Mi lesz most már mivelünk, tisz­telendő úr? Bodokháza szent víz nélkül? Nem, ilyen nincs. Mióta eszemet tudom, akármerre meg­fordultam, a mi falunkat min­dig így emlegették: Bodokhá­za, ahol szent kút van. Hát persze. Lédechez is mindig hoz­záragasztják — az a falu, ahol keresztben vitték a létrát az er­dőn át s ahelyett, hogy fordítot­tak volna rajta, kivagdosták a fákat. Vagy ott van Rátát. El se tudják hagyni a neve mellől: az a falu, ahol elfelejtettek ab­lakot vágni a templomon s teknővel hordták be a világos­ságot. Gondolja meg, tisztelendő úr, a mi falunk ezután semmi­ről sem lesz nevezetes? Puska Ignác beszél, beszél, mintha életében először jutott volna szóhoz. Azaz, hogy ha be­szélne? De ordít: minél tovább mondja, annál jobban ordít, s még Bazsalgó Márton is kapkod­ja a fejét, holott őrá igazán nem lehet ráfogni, hogy ideges ter­mészet volna. — Ne károgj már! — kiáltja Hőből harangozó Puska fülébe. — Mit károgsz? Ne félj, lesz víz, nem kell végigóbégatni az éj­szakát! — Lesz? Csalicska meggyötört képpel bólogat. — Lesz, lesz. Esténként eldu­gul a forrás, de reggelre min­dig összegyűlik egy kis vizecske. (Folytatása következik.) mus tanításának alkalmazására és a kollektív vezetésre. A kínai nép összes demokratikus és ha­zafias erői egyre szorosabban zárkónak fel a népi demokratikus egységfront zászlaja alatt. A szovjet nép tudja, hogy testvéri segítségével hozzájárul Kína iparosításának sikeres megvaló­sításéhoz és örömmel látja a kínai nép csodálatos eredmé­nyeit. Hruscsov elvtárs rámutatott arra, hogy a kínai népé a vi­lág legrégibb kultúrája — ere­dete többezer évre nyúlik visz- sza. A kínai nép jelentősen hozzájárult a világ civilizáció­jához. A szovjet nép nagyra- becsüli és tanulmányozza ezt a kultúrát. A népi forradalom győzelme után a kínai dolgozó tömegeknek lehetőségük van ar­ra, hogy hozzájussanak nemzeti kultúrájuk és művészetük kincseihez. Nagy sikert értek el a nemzeti kérdés rendezésében is. Elmondotta ezután Hruscsov elvtárs, hogy a második világ­háború alatt vérrel is megpe­csételődött a Szovjetunió és Kína nagy népeinek barátsága. A szovjet nép testvéri köteles­ségének tartja, hogy segítse ba­rátját, a kínai népet, hogy erő­sítse ennek a népnek népi de­mokratikus államát és hozzájá­ruljon a szocialista társadalmá­nak felépítéséhez. A szovjet és a kínai nép testvéri barátsága nemcsak azért hatalmas jelentő­ségű, mert két olyan országot kapcsol össze, amelyeknek lakos­sága együtt több mint 800 millió — bár ennek a körülménynek is világtörténelmi jelentősége van — hanem azért is, mert a nagy szocialista átalakulás eléré­séért vívott küzdelemben a két ország népének csodálatos te­remtőereje megszázszorozódOtt és mert két népet egy aka­rat fűti. A Szovjetunió és a Kínai Népköztársaság egysége és ba­rátsága ma egyre döntőbb ha­tással van a világ sorsára. — Mellettünk áll az egész haladó emberiség — mondotta Hruscsov elvtárs. — Mi nem aka­runk háborút, de ha a gátlásta­lan, dühödt imperialisták hábo­rút mernek kirobbantani elle­nünk, akkor az imperializmus teljes pusztulásra van ítélve. Ez szilárd meggyőződésünk. Mint Mao Ce-tung elvtárs mondta: »Reszkessen minden imperialis­ta agresszor és háborús uszító a mi nagy barátságunk előtt!« A békeszerető emberek min­den országban tudják, hogy az imperialista agresszorok az ázsiai országok népeire akar­ják kényszeríteni uralmukat* fellobbantani Ázsiában a hábo­rú lángjait. Hatalmas erővé nö­vekedett a hős kínai népi felsza­badító hadsereg, amely meg- acélozódott a hazája felszabadí­tásáért vívott csatákban. Ez a dicső hadsereg biztosítéka Kína függetlensége védelmének az im­perializmus ellen* Hruscsov elvtárs ismertette az imperialisták háborús terveit: Ennek egyik ténye Tajvan megszállása és katonai tá­maszponttá alakítása. A szov­jet nép támogatja a kínai népet abban az eltökéltségében, hogy felszabadítja Tajvanban szen­vedő testvéreit a Csang Kai-sek banditák elnyomása alól. A gyarmati és függő orszá­gok népei a kínai forradalom győzelmében és a kínai népnek új életet építő teljesítményeiben élő példáját látják annak, hogy milyen nagy feladatokat tud végrehajtani az a nép, amely saját sorsának ura lett. A dicső Kína Kommunista Párja új és boldog élet felé ve­zeti a kínai népet. Hruscsov elv­társ ezután hosszasan méltatta Kína Kommunista Pártja csodá­latos harcát a forradalom és a győzelem kivívása után a nép egységének a szocializmus épí­tésének érdekében. Hruscsav elvtárs végezetül tolmácsolta a Szovjetunió Leg-t felső Tanácsának Elnöksége, a Szovjetunió Minisztertanácsa, és a Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bizottsága üdvözlő üzenetét; \

Next

/
Thumbnails
Contents