Bácskiskunmegyei Népújság, 1954. július (9. évfolyam, 154-180. szám)
1954-07-10 / 162. szám
À földmüvesszövetkezetek teendői az aratás, cséplés, As OTSB sajióérte7tesle(c a labdarugóm világbajnoksággal kapcsolatban NAGY FELADATOT VÉGEZ megyénk dolgozó parasztsága, szorgos munkájának gyümölcsét, a gazdag termést most takarítja be. A mezőgazdaság fejlesztéséről szóló párt- és kormányhatározat a földművess/ó- vetkezeteknek is fontos feladatául jelölte meg azt, hogy tevékenyen vegyenek részt a mező- gazdasági termelés fellendítésének munkájában, az aratás, cseplés, begyűjtés sikeres végrehajtásában. A tagsaggui szoros kapcsolatot tarló szovetat- zetek mar a tavaszi munka során is bebizonyították, hogy hasznos, eredményes segítőtársaik a mezőgazdaságban dolgozóknak. A jánoshalmi löldoiü- vesszövetkczet például szinte maradéktalanul biztosította a mezőgazdasági kisgépekét, műtrágyát és növenyvedőszereket es ezzel hozzájárult a tenne lés kulturáltságának, a terméshozam emelkedésének tokozásához. MOST, A MUNKA dandárjának idején újból vizsgázni fog íöldmuvesszövctkezeti rendszerünk valamennyi szervezeti egysége és azok dolgozói. Az Országos Földművesszövetkezeti Tanács a napokban felhívással fordult a szövetkezetek választott szerveihez, vezetőihez, dolgozóihoz, valamint a földművesszövetkezetek tagságához, hogy az aratás, cséplés, begyűjtés eredményes és gyors végrehajtásához minden téren nyújtsanak segítséget. Vizsgáljuk meg, milyen feladataik vannzk szövetkezeteinknek jövőévi kenyerünk biztosítása szolgálatában. ELSŐSORBAN gondoskodtok kell arról, hogy a dolgozó parasztságot bőséges, jóminőse- gű árukkal, — vendéglátó egységeiken keresztül, a széleskörben megszervezett mozgo- árusítás útján — hideg-meleg ételekkel, hűsítő italokkal fokozottabban ellássák. A nagykereskedelmi vállalatokkal kiépített jó kapcsolat eredményeképpen maradéktalanul biztosí- taniok kell az aratás-csépléshez szükséges cikkeket, mint kusza, kaszanyél, sarló, kaszakő, zsák, zsineg, kötél, stb. Nem hiányozhat egyetlen szövetkezeti boltból az aratási szalonna, a megfelelő mennyiségű és minőségű csizma és bakkancs sem. A SZÖVETKEZETI BOLTOK nyitvatartási idejét úgy állapítsák meg, hogy a mezőgazdasági munkát végzők vásárlásaikat lehetőleg a nap minden szakában el tudják végezni. Boltvezetőink, de mindenegyes eladó ts< fokozottabban, keményebben harcoljon azért, hogy csak kifogástalan minőségű árú kePártunk III. kongresszusa óta egyre többen és többen tettek javaslatokat jó munkamódszerekre és egyre több újítás vált közkinccsé, mely elősegíti dolgozó népünk életszínvonalának emelkedését. A Bajai Faipari Vállalatnál dolgozik Ökrös Gyula üzemlakatos. Élenjár jó munkájával és nagyszerű eredményeket ér el. Ö is csatlakozott az újítási mozgalomhoz. Jelenleg három újítása van folyamatban, melyek közül egy munkavédelmi újítás. Ez bár egyszerűnek látszik, azonban mégis nagyon fontos. Ugyanis a már sokunk által ismert és különösen a faiparban használt szalagfűrész minden évben több dolgozó kezét sértette meg. Az egész újítás egy 30 centiméter hosszú és 60—70 milliméter átmérőjű vaspálcából áll. valamint egy olyan csatlakozóból, amely elmozdítható horizontális és vertikális irányban. Az újítás egyszerű, minimális összegből kivitelezhető és 100 százalékos balesetbiztosítást jebeqyüjtés sikeréért rüljön a boltokba. Szívleljék meg Gyöngyösi Janos tolnamegyei vezetőségi tagnak az Országos Földmüvesszövetkezeii Tanács ülésén elhangzott hoz- zászólalását, aki kijelentette, hogy a dolgozó parasztok tiszta búzát adnak be, lássuk el mi is jóminőségű iparcikkekkel a falut. IGEN FONTOS FELADATA töidművesszövetkezeteinknek a tarióhántás és masodvetés elvégzéséhez, a szőlő ápolásához szükséges védekezőszerek és kisgépek forgalombahozatala, valamint az egyes vezetőségi tag birtokában lévő mezőgazda- sági gépek kölcsönzésének mesz- szemenő megszervezése, mely szintén fontos eszköze a terméshozam fokozásának. A SZÖVETKEZETT I ELVA- SAULÖ szerveknek is megnövekedtek leendőik ezekben a hetekben. Munkájukat úgy keli megszervezniük, hogy a dolgozó parasztság, szövetkezeti tagság jó terméséből származó feleslegeit a. íöldművesszöveí- kezeten keresztül gyorsan, előnyösen és kényelmesen értékesíthesse. Ehhez az szükséges, hogy a felvásárló szervek időben gondoskodjanak megfelelő göngyölegmennyiségről, munkaerőről, átvételi és tárolóhelyről, valamint a felvásárlás lebonyolításához szükséges szállítóeszközökről. VÉGEZETÜL, de nem utolsósorban jó tömegszervezeti munkával kell földművesszövetkezeteinknek segíteniük fenti feladatok sikeres elvégzését. Szövetkezeti dolgozóink vegyenek példát a kiskunmaisai, kecskeméti egységek dolgozóiról, akik munkaidő után, nap mint nap, kijárnak a termelőszövetkezeti csoportokhoz és ott népnevelőmunkával, konkrét segítségnyújtással erősítik a két szerv kapcsolatait. A választott vezetőségi tagok járjanak élen mind az aratás és cséplés munkájában, mind a beadás határidő előtt való teljesítésében. Olyan élenjáró választmányi és felügyelőbizottsági tagok, mint a kecskeméti Szabó István, a bajai Valcsik János, a keceli Jónás József, vagy a tompái Csajkás János és a többiek mozgósítsák szövetkezeteink egész tagságát egy hatalmas verseny kibontakozására. Teremtsenek olyan légkört községükben, hogy mindenegyes dolgozó paraszt dicsőségnek, elsőrendű hazafias kötelességének tartsa az aratás-cséplás gyors, szemveszteség nélküli elvégzését, a beadás pontos és határidőre való teljesítését. Bankhardt Dezső MÉSZÖV mb. megyei titkár lent a szalagfűrészen dolgozóknak. Az elsőt követte a második, mely a körfűrész fogainak meg- hajlítását teszi könnyebbé, egyszerűbbé és gyorsabbá. Tehát időt és erőt takarít meg vele. Ez hasonlóan az előbbihez igen egyszerű, de mégis ügyes konstrukció. Van egy mozgatható, állítható centrum, amelyre ráilleszthető a fűrészlap központi furatával, továbbá bármely nagyságú körfűrészlapnak megfelelő lejtést biztosító emelő- szerkezet, melynek működése a kétkarú emelő elvén alapszik. Ezenkívül szükséges egy kar, amellyel végezzük tulajdonképpen a fogak hajtogatását. Ökrös Gyula munkája közben gondolkodik is és efajta újításokkal gyarapítja a Bajai Faipari Vállalatot, valamint újítását tapasztalatcserére alkalmasnak minősítve az egész országot. Újításáért a vállalat eddig 200 forintos jutalomban részesítette. Klátik Gyula, Kecskemét, megyei tanács. À labdarúgó NB II. Dóh^csoportjónak 1954. évi őssi műsora Az OTSB labdarúgóosztálya elkészítette az NB II. négy csoportjának őszi sorsolását. A kiírás szerint a bajnokság iau4 augusztus ±o-cu áez- clotük és megszakítás nélkül íoly- caLüüik a befejezésig. Az INB II. JJeli csoportjában tudvalévőén két kecskeméti csapat szerepel. Ezúttal a j^ecsitemék xvinizsi először otthonában mérkőzik a Vasas Generátorral, míg a Honvéd Budapestre utaziK a Kooányai GOxwmo- tiv elleni mérkőzésre. A második és a harmadik lordulooan nehez mérkőzéséi lesznek a Kinizsinek, mert kétszer egymásután utazik idegenue, a ji_*p. búikra es a Légierő ellem mérkőzésre. a iveosKtunéli Kinizsi—Kecskeméti Honvéd rangadóra a 10, fordulóban kerül sor. A bajnokság őszi műsora a következő: DÉLI-CSOPORT I. FORDULÓ; Kecskeméti Kinizsi—Vasas Generátor, Kooányai Lokomotív—i^ecs- keméii Honved, Vasas Dinamó— Szolnoki Lokomotív, orosházi Kinizsi—Békéscsabai ÉpitOK, Gyulai u:pitok—Szegedi Petőii, Szegedi Lók. ■—Vörös Lobcgo Sortex, Légierő—.típ. Előre, Ceglédi Lokomotív—üp. Szikla, II. FORDULÓ: Kecskeméti Honvéd—Cegléd, Bp. Szikra—Kecskeméti Kinizsi, Generator—Légierő, Bp. Llörc—Szegedi Lók., Sortex—Gyuia, Szegedi Petőfi —Orosháza. Békéscsaba—Dinamó, j Szolnoki Lók.—Kőbányai Lók. III. FORDULÓ: Kecskeméti Honvéd—Bp. Szikra, Légierő—Kecskeméti Kinizsi, Szegedi Lók.—Generátor, Cegléd—Szolnoki Lók., Kőbányai Lók.— Békéscsaba, Dinamó—Szegedi Petőfi, Orosháza—Sortex. Gyula—Bp. Előre. IV. FORDULÓ: Kecskeméti Kinizsi—Szegedi Lók., Szolnoki Lók.—Kecskeméti Honvéd, Bp. Szikra—Légierő, Generátor— Gyula, Bp. Előre—Orosháza, Sortex —Dinamó, Szegedi Petőfi—Köbanyai Lók., Békéscsaba—Cegléd. V. FORDULÓ: Kecskeméti Honvéd—Békéscsaba. Gyula—Kecskeméti Kinizsi, Orosháza—Generátor, Szegedi Luk.—Légierő, Cegléd—Szegedi Petőfi, Kőbányai Lók—Sortex, Dinamó—Bp. Előre, Szolnoki Lók.—Bp. Szikra. VI. FORDULÓ: Kecskeméti Kinizsi—Orosháza. Szegedi Petőfi—Kecskeméti Honvéd, Bp. Szikra—Szegedi Lók , Légierő —Gyula, Generátor—Dinamó, Bp. Előre—Kőbányai Lók., Sortex—Cegléd, Békéscsaba—Szolnoki Lók. VII. FORDULÓ: Kecskeméti Honvéd—Sortex, Dinamó—Kecskémén Kinizsi, Kőbányai Lók.—Generátor, Orosháza—Légierő, Gyula—Szegedi Lók., Szolnoki Lók. —Szegedi Petőfi, Cegléd—Bp. Előre. Békéscsaba—Bp. Szikra. VIII. FORDULÓ: Kecskeméti Kinizsi—Kőbányai L., Bp. Előre—Kecskeméti Honvéd, Bp. Szikra—Gyula, Szegedi Lók —Orosháza, Légierő—Dinamó, Generator— Cegléd. Sortex—Szolnoki Lók., Szegedi Petőfi—Békéscsaba. IX. FORDULÓ: Kecskeméti Honvéd—Generátor, Cegléd—Kecskeméti Kinizsi, Kőbányai Lók.—Légierő, Dinamó—Szegedi Lók., Orosháza—Gyula, Békéscsaba—Sortex. Szolnoki Lók —Bp. Előre, Szegedi Petőfi—Bp. Szikra. X. FORDULÓ : Kecskeméti Kinizsi—Kecskeméti Honvéd, Bp. Szikra—Orosháza, Gyula—Dinamó, Szegedi Lók.—Kőbányai Lók. Légierő—Cegléd, Generátor—Szolnoki Lók., Bp. Előre— Békéscsaba, Sortex—Szegfedi Petőfi. XI. FORDULÓ: Kecskeméti Honvéd—Légierő, Szolnoki Lók.—Kecskeméti Kinizsi, Cegléd—Szegedi Lók., Békéscsaba—Generátor, Kőbányai Lók.—Gyula, Dinamó—Orosháza, Szegedi Petőfi— Bp. Előre, Sortex—Bp. Szikra. XII FORDULÓ: Kecskeméti Kinizsi—Békéscsaba, Szegedi Lók.—Kecskeméti Honvéd, Bp. Szikra—Dinamó, Orosháza—Kőbányai Lók., Gyula—Cegléd, Légierő —Szolnoki Lók, Generátor—Szege di Petőfi, Bp Előre—Sortex. XIII. FORDULÓ: Kecskeméti Honvéd—Gyula. Szeoedi Petőfi—Kecskeméti Kinizsi, Sortex—Generátor, Békéscsaba— Légierő, Szolnoki Lók.—Szegedi Lók., Cegléd—Orosháza, Kőbányai Lók.— Dinamó, Bp. Előre—Bp. Szikra. XIV. FORDULÓ: Kecskeméti Kinizsi—Sortex, Orosháza—Kecskeméti Honvéd, Gyula— Szolnoki Lók., Szegedi Lók.—Békéscsaba, Légierő—Szegedi Petőfi, Generátor—Bp. Előre, Kőbányai Lók.— Bp. Szikra.’Dinamó—Cegléd, XV. FORDULÓ: Kecskeméti Honvéd—Dinamó, Bp. Előre—Kecskeméti Kinizsi, Br* Szikra Generátor. Sortex—Légierő, Szegedi Petőfi—Szegedi Lók., Békéscsaba—Gyula, Szolnoki Lók.—Orosháza, Cegléd—Kőbányai Lók. ELADÓ Sachs-motorkerékpár. — Érdeklődni: Kecskemét, Szegédiút 13. sz. alatt. 720 Bácskiskunmegyei NÉPÚJSÁG az MDP Bácskiskunmegyei Bizottsága napilapja Szerkeszti a szerkesztőbizottság Szerkesztőség : Kecskemét, Széchenyi tér T sz. lel efon: 25—16 2&—19. 11—22. 20—9'/ Felelős kiadó: NÉMETI JÓZSEF Kiadóhivatal : Kecskemét, Széchenyi-tér 1. sz. Telefon: 22—09 Bácskiskunmegyei Nyomda v; Kecskemét — Telefon: 24—09 F. v,; Faragó Imre igazgató Az OTSB pénteken délelőtt a labdarúgóvilágbajnoksággal kapcsolatban sajtóértekezletet tartott. Az értekezleten megjelent: Hegyi Gyula, az OTSB elnöke, Kutas István, a Sportoktatási Hivatal vezetője, Krajcsovics István, a külföldi kapcsolatok osztályának vezetője, Titkos Pál, a labdarúgóosztály vezetője, Mándi Gf'ula. állami edző, Bu- kovi Márton, Kalmár Jenő és Kalocsai Géza edzők. Megbeszélés folyt az összejövetelen a magyar válogatottnak az egész világbajnokságra és a világbajnokság egyes mérkőzéseire történt előkészületeiről. Elsőnek Mándi Gyula állami edző beszélt a világbajnokságra tett többhónapos előkészületről, majd arról, hogy a cél az volt, hogy a világbajnokságon az éveK óta lelkileg is szoros egységbe forrott együttes szerepeljen, hacsak nem jön közbe sérülés, fáradság, vagy egyéb előre nem látott külső körülmény. A továbbiakban Mándi Gyula, Bukovi Márton, Kalmár Jenő és Kalocsai Géza felszólalásából kitűnt az, hogy milyen gondos, tervszerű, egyénekre meghatározott munka szerint történt meg a magyar csapat egyes mérkőzésekre való felkészítése, összeállítása. Bukovi Márton, Kalmár Jenő és Kalocsai Géza megfigyelőként vettek részt a magyar válogatott számbajö- hető ellenfeleinek mérkőzésein, pontról-pontra kielemezték annak játékát, játékosainak^ erényeit, hibáit és erről jelentéseikben a legrészletesebben beszámoltak a csapat vezetőjének, Sebes Gusztávnak. Bukovi Márton figyelte meg a délamerikaiak játékát s jelentése alapján született meg az az elgondolás — mivel Puskás sérülésével a magyar csapat egyik legjobbját vesztette el és így kezdeti játéka védekező kellett hogy legyen, hogy a veszélyes brazil jobbszélső, Ju- linho semlegesítését a balszélső helyére állított Tóth Mihály kezdje már meg mélyen hátrahúzódva. A balösszekötőben szereplő Czibornak jutott az a feladat, hogy ezen a helyen is szokott játékát játssza, tehát viharzó támadásokat vezessen akár a balszélen, akár beljebb, vagy esetleg egészen a jobbszélre kihúzódva. Czibor játéka azért nem volt olyan hasznos az első félidőben, mint a másodikban, mert az első játékrészben túlságosan balösszekötőt akart játszani, megfeledkezve arról, hogy az ő szerepe régi, beidegzett játékának vitele. Az Uruguay elleni siker is — mint az edzők által elmondott takból kiderült — a jelentések altapján kidolgozott tervszerű munka eredménye volt. A meg-* figyelők a legaprólékosabb részleteket is figyelembe vették* mint pl. az ellenfél által végrehajtott partdobást, szabadrúgást* szőgletrúgást, stb. Az is benne volt azután a játékosoknak adott utasításban, hogy vigyázzanak a partdobásnál, mert Griffits játékvezető — a legszabályosabb pontossággal’ igyekszik — dobatni, nehogy ogy-egy könnyelmű bedobás miatt az ellenfél jusson helyzeti előnyhöz. Kalocsai Géza figyelte meg a német csapat játékát, erre á mérkőzésre is megvolt a legteljesebb részletességgel kidolgozott elgondolás, s a jelentések alapján történt meg az összeállítás is. A rendkívül veszélyesnek megismert német jobbszélső* Rahn semlegesítésére a taktikailag igen képzett Tóth M. személyében állapodtak meg a szakvezetők, míg a nehezen íorduló* jobblábbal igen gyengén rúgó német balhátvéd, Kohlmayerrel szemben a higanymozgású, igen gyors Cziborban. Mindent számításba vettek a szakemberek, de nem számoltak eléggé a játékosok testi cs idegi fáradságával* az időjárással, ami pedig utó-! tag kiderült, döntő tényezőnek bizonyult a mérkőzés folyamán* A fáradság nyomta rá azonban bélyegét az egyes játékosok teljesítményére és ez volt az oka például a kapott góloknak és a kihagyott gólhelyzeteknek. Válogatottjaink valamennyien vállalták a játékot, mivel — mint mondották — nem éreznek fáradságot, de mint ez később kiderült, mégis kiütközött rajtuk. Bukovi Márton, Kalmár Jenő és Kalocsai Géza elmondották* hogy megfigyeléseiket, javaslataikat a legteljesebb megértéssel fogadták, s valamennyi kint- lévő magyar szakember kollektív munkája érvényesült a magyar csapat felkészítésénél, ősz-, szeállításánál a világbajnokság tartama alatt. A megbeszélés összegezett eredménye az volt, hogy a magyar válogatott ezen az igen megerőltető mérkőzés-sorozaton az utolsó mérkőzést vesztette el és nem a döntőt, mert a döntő találkozót a Svájcban jelent volt valamennyi szakember szerint a Magyarország—Brazília és a Magyarország—Uruguay mérkőzés jelentette, ha nem is ez döntötte el a végső helyezési sorrendet. (MTI) A nemzetközi labdarúgószövetség vezetőinek véleménye a világbajnokságról A bécsi ,,Sport-Tagblatt‘’ közlése szerint a FIFA (a nemzetközi labdarúgószövetség) vezetői, M. Seeldrayers elnök, J. Rímet díszelnök, É. Thomm en és S. Rous al- elnökok vasárnap este Bernben nyilatkoztak a labdarúgóvilágbajnok- ságról. Mind a négyen egyöntetűen megállapították : 1. Az 195ff. évi világbajnoki torna színvonala lényegesen magasabb volt, mint az előző világbajnokságé. 2. A világbajnokság nagy sikert hozott 3. A labdarúgás gyors ütemben fejlődik, és minden eddiginél is világosabban megmutatkozik a támadójáték előretörése. Nyugat-Németország megérdemelten győzött. De általánosságban a legjobb együttes Magyarország volt, amely veretlen maradt volna, Szombati sportmíisor Szombaton délután a Kecskeméti Vörös Meteor színházmögötti új kosárlabdapályá.ián a Kecskeméti Vörös Meteor női és az Alföldi Kecskeméti Kinizsi férfi csapata a Csepeli Vasas Budapest I. o. csapatát látja vendégül barátságos mérkőzésre. A mérkőzések az alábbi időpontban kerülnek lejátszásra: Délután 6 óra: Kecskeméti Vörös Meteor. Kinizsi (vegyes)—Csepeli Vasas (női). Délután 7 óra: Alföldi Kecskeméti Kinizsi— Csepeli Vasas (férfi) barátságos mérkőzés. ELADÓ 125 ös Csepel-motorkerékpár, kifogástalan állapotban. — Értekezés: Kecskemét, Puskin-u. 35. sz. (Volt Szent Mikíós-u.) 710 KERÉKPÁROZNI tudó fiatal nőt küldöncnek felvesz a MÉH-vállalat. — Kecskemét, Szabadság-tcr 4. sz. 3227 ELADÓ 100-as Mátra-motorkerék- pár. — Érdeklődni: vasárnap, Kecs kémét, Sétatér utca 13. sz. J23 ha nem kellett volna fáradtan kiáll* nia a döntőre. 5. A legjobb mérkőzés a, „Ma* gyarország— Uruguay” volt. 6. A világbajnokság legjobb játéka- sa: Puskás Ferenc, a magyar váló- gatott kapitánya, utána Juan Schiat- fino (Uruguay) és Kocsis Sándor. (Magyarország) a sorrend, 7. A világbajnokság lebonyolításának rendszerét a legközelebbi tornán meg kell változtatni, hogy elkerüljék az olyan helyzetet, mint amilyen most adódott: Nyugat-Német- ország előbb vereséget szenvedett Magyarországtól, majd a döntőben legyőzte a magyar válogatottat. E. Thomçn, a rendezöbizottság elnöke még hozzátette, hogy a világbajnokság anyagi tekintetben is igen sikeres volt. Sporthír A járási kultúrház által rendezett báeskai nap legnagyobb sporteseményét a teniszsport szolgáltatta* Jancsóék bajai szereplése óta nem volt ilyen nagy eseménye a bajai teniszsportnak. A bácskai nap rendezősége lehetővé tette, hogy az or-' szag legjobb fiataljaival mérhessék össze erejüket a bajai ifjúsági játékosok. Korpás, Komáromi I. és Ily Bardóczi, Vajda és a Dózsa, valamint a Vasas többi kiváló játékó-, sa ellen a bajai játékosok, Farkas Eta, Varga Jutka, Mándily László, és Farkas István és a többiek helyenként igen nagy fejlődésről tettek tanúságot és jónéhány mérkőzésén zúgott fel a taps a bajai utánpót-' lás pompás játéka láttán. A budapesti játékosok szereplése ismét egy lépést jelentett a fejlődés útján. Meg kell még emlékezni a verseny mintaszerű rendezéséről, a vendégekkel szembeni figyelmességről, a* közönség jó elhelyezéséről. Ebben is határozott fejlődést látunk és ezért érdemelte meg a verseny azt a nagy érdeklődést, amely ez alkalommal tapasztalható volL Újítással a többtermelésért és a balesetek csökkentéséért