Bácskiskunmegyei Népújság, 1954. április (9. évfolyam, 77-102. szám)

1954-04-25 / 98. szám

TalajalatH öntözés Az öntözés megszokott módja mellett a Szov­jetunióban ma már az úgynevezett talajalatti öntözést is bevezettek a mezőgazdaság egyes területein. Ennek elméleti alapját A. V. Likov Sztálin-díjas professzor dolgozta ki; gyakorlati kivitelével V. G. Kornyev kandidátus kísérle­tezett. Elképzelhető, hogy száraz, sivatagos terület kellős közepén egyszerre csak zöld szigetecské­vel találkozunk, ahol dúsan teremnek a külön­féle vetemények, bár csatornának sehol nyoma sincs. A csatornákat csak akkor láthatnánk, ha félméterre leásnánk a földbe, ahová kerámiacsö­veken keresztül érkezik a víz. * A napfény erős sugárzásának hatására a Szovjetunió déli vidékein a felső talajrétegek rendszerint plusz 40—50 fokra melegszenek fel, míg a mélyebben fekvő talajrétegek megőrzik plusz 15—20 fokos hőmérsékletüket. A felmele­gedett levegő lefelé törekszik az alsó talajréte­gekbe és kiszorítja onnan a hideg levegőt. Ezzel egyidejűleg vízpára törekszik a felsőbb rétegek felé. A felső talajrétegek és hajszálcsövek telí­tődnek vízpárával, amely itt kondenzálódik —. azaz felhalmozódik — és táplálja a növények gyökereit. A földalatti (kondenzációs) öntözés ezen a természeti jelenségen alapszik. Ha a föld alatt egy bizonyos mélységben agyagot, majd arra ïürészport helyezünk és átitatjuk vízzel, a talaj felületének felmelegedése esetén a felfelé törekvő nedvesség folyamatosan a növények gyökereihez kerül. De hogyan készül az ilyen öntözésmódhoz nzükséges berendezés? Először is a talaj mélyedéseibe egymástól 1—2 méter távolságban félméter mély, 50—100 méter nosszú csatornákat ásnak. Ezekbe vizet bocsáta­nak és vizes földet dobnak rá. Amikor a víz el­párolog ebből a masszából, a csatorna alján szer­kezet nélküli tömör talajréteg keletkezik. Ebbe külön e célra készített 4.5 centiméter átmérőjű kerámiacsöveket fektetnek, A csövek erősen likacsosak, minthogy készí­téskor likacsos anyagot, például samottot adnak az anyaghoz. A csövek találkozási pontjait vas­tagon bekenik zsíros agyaggal és külön e célra befedik földdel, a földet elegyengetik és boronál- ják. Amikor a csövek megtelnek vízzel, a csövek fala is átnedvesedik és a környező talajrétegek kiszívják a csövekből a vizet. A továbbiakban a nedvesség a talajban lévő meleg levegő cirkulá­ciójának hatására párologni kezd. A vízpára fel­felé törekszik és a felső rétegekben összesűrűsö­dik. Minél jobban átmelegszik a talaj, annál több vízpára gyűlik össze a föld felső rétegében. Éjszaka, amikor kisebb a hőmérsékleti különb­ség a felső és alsó talajrétegek között, csaknem teljesen megszűnik a párolgás. Az új eljárás fő előnye az, hogy lehetővé teszi a mezőgazdasági növények terméshozamá­nak jelentős növekedését. Ennek az a magyará­zata, hogy a kondenzációs öntözésnél a nedves­ség folyamatosan behatol alulról a növényekbe és így a növények mindig elegendő vizet kapnak. Kornyev kísérletei során Dagesztánban és a Krim- félszigeten hektáronként 75 mázsás kukoricater­mést gyűjtöttek be. A kievi területen 750 mázsa volt a cukorrépatermés. Dagesztánban 750 mázsa a szabad ég alatt termesztett paradicsom termés­hozama. A moszkvai területen a káposzta hozama 50 mázsa, a paradicsomé fedett talajon közel 200 mázsa, a burgonya terméshozama a szárátovi te­rületen 270 mázsa volt, Az új eljárás nagy előnye, hogy alkalmazása esetén a talaj nem válik sóssá és struktúrája nem romlik, hanem javul. Ezért a kondenzációs öntö­zésnél azonkívül jóval kevesebb munkát kell vé­gezni az öntözés és talajművelés terén és nagy- mennyiségű vizet takarítanak meg. A földalatti öntözés új módszerét napjaink­ban bevezetik a Krim-vidéken és a Szovjetunió más száraz területein is. A kultúra igazi megbecsülése A Szovjetunió népei nagy- ** rabecsülik minden nép kultúráját, érdeklődéssel olvas­sák a küföldi klasszikus iro­dalmat, nagy figyelemmel kí­sérik a mai külföldi haladó irodalom, zene és új művészet új alkotásait. A szovjet színházak rendszere­sen előadják Shakespeare, Lope de Vega, Moliere, Schiller darab­jait, a népi demokratikus orszá­gok régi és új színműirodalmá­nak legjobb alkotásait, a nyu­gati országok mai haladó írói­nak darabjait, mint például Howard Fast, Louis Vaillant, Nazim Hikmet színdarabjait. A hanversenytermek rendsze­resen műsorra tűzik Beethoven, Verdi, Bach, Mozart, Schuber, Schuman, Rossini, Bizet, Liszt, Dvorak müveit, valamint a kínai, lengyel, csehszlovák, bol­gár, magyar, román, koieai együttesek és a Német Demo­kratikus Köztársaság együttesei­nek hangversenyeit.x j\fézzük meg, hogyan tűk- rözik a számok és az el­múlt év kiemelkedő eseményei a szovjet nép nagy érdeklődését a világ összes népeinek kultúrája iránt: A Moszkvai Állami Szépirodal­mi Könyvkiadó 1953-ban ismét kiadta Balzac, Dreiser, Micz- kiewicz, Petőfi összes műveit és megkezdte Twain, Shakespeare, Shaw, Barbusse, Leonardo da Vinci, Lu Szin válogatott mű­veinek kiadását. Ezenkívül a vál­lalat a népi demokratikus orszá­gok íróinak ötven művét adta ki. Az Októberi Forradalom óta a Szovjetunióban Dickens műveit 16 nyelven, összesen. 3,500,000 példányban adták ki, Shakespeare müveit 2,300.000 ^ példányban adták ki a szovjet népek nyelvein, A szovjet színházak nagy si­kerrel játsszák Shakespeare szín­darabjait. Az idén huszonnyolc szovjet színház tűzte műsorra az >'Othello«-t, húsz színház ad­ja elő a »Sok hűhó semmiért« és a »Makrancos hölgy« című Shakespeare-darabokat, 13 szov­jet színházban játsszák a Romeo és Júliát. Ezenkívül számos színház idei műsorán szerepel a »Macbeth«, a »Windsori víg nők«, a »Szentivánéji álom« és a nagy drámaíró több más darabja. A novoszibirszki állami opera és balettszínház az idén bemu­tatta Erkel: »Bánk bán« című operáját, A nagy szovjet színházak együt­tesei nyáron a kolhozok és szov- hozok dolgozói előtt játszanak. Tavaly 300 színház együttese lá­togatott el kolhozokba és szov- hozokba. Orosz klasszikus és szovjet színdarabokon kívül elő­adták több külföldi szerző darabjait, így például: Schiller: »Ármány és szerelem«, Vasziljev bolgár drámaíró »A mezőn«, Vail­lant francia író »Foster ezredes bűnösnek vallja magát« és Goldschmidt angol drámaíró »Tévedések éjszakája« című darabját. Æ szovjet irodalmi körök ünnepségeken és esteken emlékeztek meg Francois Ra­belais, a nagy francia író és humanista halálának négyszá­zadik évfordulójáról. Az Állami Szépirodalmi Könyvkiadó Válla­lat az évforduló alkalmából 90.000 példányban adta ki Ra­belais »Gargantua és Pantag­ruel« című írását. Megünnepelte a szovjet tár­sadalom Voltaire, a nagy francia filozófus és író halálának 175. évfordulóját. Ebből az alkalom­ból számos ünnepséget tartottak és a legnagyobb könyvtárak gazdag kiállításokat rendeztek Voltaire műveiből bemutatták többezer kötetből álló személyes könyvtárát, amelyet 1779-ben szállítottak Oroszországba. Erz a néhány mozaik is mu- tatja, hogy a szovjet nép magáévá teszi a Béke-Vi- lágtanácsnak azt a felhívását, hogy a népek építsenek ki minél szélesebbkörű kulturális kapcso­latokat, ismerjék meg egymás eredményeit a kultúra, a tudo­mány és a művészet területén, ezzel is erősítsék az egész világ békéjét, EGY ELEFANT A jereváni állatkert részére új elefántot sze­reztek be. »Gyiki«-nek hívják. A Szovjetunió nyugati határáról kel­lett elszállítani Jere­vánba. Az ilyen »utas« vasúti szállítása azon­ban meglehetősen bo­nyodalmas dolog. Hi­szen az állat magas­sága majdnem 3 mé­ter, a súlya pedig 4 tonna és 700 kilo­gramm. Azonkívül még az is súlyosbította a a dolgot, hogy az ele­fántmama egy kukkot sem értett az orosz­nyelvű szólongatások- ból és egyáltalán rá sem hederített kísé­rőire. ügy hírlett, hogy »Gyi-ki« kissé barát­ságtalan természetű. Egyszer már egy em­bétrt is megölt dühé­ben. Szállításával a »Zoo- centr« két tapasztalt szakemberét — Kop- lenko és Abaskin elv­társat bízták meg. A láncravert elefántot be- vagonírozták és drót­kötelekkel kerítették el. A harmadik nap va­lami miatt nagyon fel­dühödött »Gyiki« és enni is alig akart. Va­lószínűleg a vasúti ko­csi rázása és a hűvös­re forduló éghajlat iz­gatta fel. Az ötödik napon elszakította a láncot, aztán letépte a drótkötelet és szaggat­ni kezdte a vasútikocsi tetejét. A helyzet kez­dett súlyossá válni. A kísérők kénytelenek voltak luminált bead­ni neki, hogy megnyu­godjék. Kiderült az is, hogy igen kedvezően hatnak »Gyiki« kedély- állapotára az édessé­gek s ettől kezdve ab­ban sem szenvedett hi­ányt az elefántmama. Amikor már köze­ledtek Jerevánhoz, a hőmérséklet még ala­csonyabbra szállt. Az elefánt reszketett. Ak­kor a kísérők egy kis melegítő itallal kínál­ták meg »Gyikit«. Egy vödör vízbe kétszáz gramm alkoholt öntöt­tek, amit aztán nagyon szívesen fogyasztott el. Ezékután az »utas« már sokkal jobban érezte magát. Aztán végeszakadt az utazásnak. Még egy nehéz feladat állt az elefántkísérők előtt. »Gyikit« az állatkert­be kellett szállítani, amely kb. 12 kilomé­ternyire volt az állo­mástól. A láncaitól megsza­badított elefántra me­leg takarókat raktak. Aztán a vagont vilia- mossínekre tolatták át és így haladtak még 6 kilométert. Különleges és na­gyon erős hídon vezet­ték ki a vagonból ez elefántot, amely aztán a maga lábán nyugod­tan elballagott az ál­latkertbe. * Annak ellenére, hogy már későre járt az idő, amikor megérkeztek, igen sok jereváni iakos összesereglett a szokat­lan látványosságra. »•Gyiki« most kitűnő­en érzi magát a jere­váni állat kertben, ^ Eredmények és újabb munkavállalások a Kalocsai Kísérleti Gazdaságban A Kalocsai Kísérleti Gazdaság az elmúlt hetekben az ipat­tól jelentős mennyiségű mezőgazdasági munkagépet, műtrágyát kapott. Ez a segítség a gazdaság munkáját jelentős mértékben megjavította. Ez tette lehetővé, hogy a gazdaság dolgozói kon­gresszusi vállalásaikat túlteljesítsék és eddigi vállalásaikat újab­bakkal egészítsék ki. A terven felül már eddig is 4979 liter tehén­tejet és 300 liter juhtejet adtak át a begyűjtő szerveknek. A gaz­daság dolgozói vállalták, hogy a második negyedévben 4000 liter­rel több tehéntejet és 500 literrel több juhtejet adnak át terven felül a begyűjtő szerveknek. A sertéshízlalásnál vállalásaik szerint az első negyedévben elért 22.2 százalékos takarmányértékesítést 23.2 százalékra emelik, Berksirei törzstenyészetükből a többi állami gazdaságnak a terve­zett 80 darabbal szemben a második negyedévben 120 darabot adnak át továbbtenyésztésre, A növénytermesztés terén vállalták, hogy ott, ahol a növé­nyek fejlődése ezt megkívánja, elvégzik a harmadszori fejtrágyá­zást is, A gazdaság kutatói és szakemberei pedig felajánlották, hogy a járásban négy termelőszövetkezetet patronálnak és szakmai segítséget nyújtanak munkájukhoz, A kísérleti gazdaság által fenntartott paprikafajtákból és a nemesítés alatt álló anyagokból összehasonlító kísérleteket szer­vez a hildpusztai és a szakmári állami gazdaságban, továbbá az öregcsertői Béke, a hajósi Haladás és a géderlaki Úttörő termelő­szövetkezetekben. így széleskörűen tudjuk megállapítani a fajták értékét, A gazdaság dolgozói ezekkel a vállalásaikkal is népünk jobb- létét, az életszínvonal növekedését akarják elősegíteni. Dimitrov György igazgató. Nyelvművelő róva t Szólások és frázisok Egy-egy nép nyelvi kincses­tára nemcsak változatos jelenté­sű és hangulatú szavakból (szó­kincsből) áll, hanem igen gazdag lehet állandó fordulatokban, színes és ízes szólásokban is. A mi szép anyanyelvűnkre különö­sen jellemző az idegen nyelvre szinte lefordíthatatlan, népünk gondolkodásmódjára valló szó­lásoknak a használata. Ezek te­szik stílusunkat színessé, kifeje­zővé, magyarossá. Eddigi nyelvművelő cikkeink­ben többhelyütt példát mutat­tunk arra, hogyan fejezhet­jük ki mondanivalónkat a leg­találóbban magyaros szólások­kal. Most az összefüggésből ki­emelve mutatunk be néhányat az ilyenek közül, hogy olvasóink tudatosan használják ezeket, ne cseréljék fel talán divatos, de semmitmondó kifejezésekkel. Töröm a fejem, hogy melyik­kel is kezdjem. Eszembe jut sok épkézláb szólás, amelyeket hasz­nálok, mióta az eszemet tudom. Mint ezek a példák is mutat­ják, sok szólásunk az emberi test részeivel van kapcsolatban: fönn hordja az orrát a büszke, aki megharagszik, az megorrol, keményfejű, aki nem hajt a más szavára, elveszti a fejét, aki za­varba jön, és azt se tudja, mihez kapjon. Beszélünk vajszívű, kő­szívű emberről, sőt szívtelennek is mondunk némelyeket. Van, akinek rááll a keze a munkára, ami a kezeügyébe esik, azt megjavítja. Az ilyen munkás megállja a helyét mindenütt. Más viszont a száját tátja, esik ki a kezéből a szerszám, ■nincs ott az esze, fabaktát sem ér, amit csinál. Vannak, akik meg­szívlelik a jó tanácsokat, mások­nál, viszont minden csak falra hányt borsó. Sokszor, ha a hely­zetünkön akarunk változtatni, csöbörből vödörbe jutunk, vagy­is amit nyerünk a réven, elve­szítjük a vámon. Ha hosszú lé­re akarnám ereszteni mondani­valómat, még folytathatnám a felsorolást. De ennyi is elég arra, hogy ráeszmél­jünk, milyen sokat tud kife­jezni kevés szóval egy-egy szó­lásunk. Ne hagyjuk nyelvünk­nek ezeket a kincseit rejtett tar­taléknak, hanem éljünk velük alkalomadtán. Nemcsak a szólásokról akarok most beszélni, hanem, mint a cikk címe is mutatja, a frázisok­ról is. Az előbb már utaltam a divatos és semmitmondó kifeje­zésekre, amelyeket, sajnos, úton- útfélen hallani. A szólásokkal el­lentétben, a frázisok nem tömör és találó kifejezései egy-egy gondolatnak, hanem olyan fordulatai a beszédnek, ame­lyek a sok használat követ­keztében értelmüket. érté­küket vesztették. Aki frázisokat használ, az sokszor nem is gon­dol a szó jelentésére, egészen ne» vetséges kapcsolatokat alkot» Például a divatos »rendelkezik valamivel« kifejezést olvastam már olyan kapcsolatban, hogy »X. Y. sok hibával rendelkezik«, vagy »az üzem nem rendelkezik megfelelő vezetőséggel«. Ha va­laki rendelkezik a hibákkal, ak­kor már nincs hiba, hiszen azonnal megszüntetheti egyetlen rendelkezéssel. Viszont az már nagy hiba, ha az üzem akar ren­delkezni a vezetőséggel és nem a vezetőség rendelkezik az üzem­mel. Nem tudom mosolygás nél­kül olvasni azokat az iskolai dolgozatokat, melyeknek szer» zői »meghatottan (örömmel, vagy szorongva) lépték át az is­kola kapuját«. Nem óriásra nőtt gátfutó bajnokokról van itt szó, csak olyanokról, akik gondolko­zás nélkül írnak. Átlépni a kü­szöbön lehet, a kapun belépünk. Ezt az egyszerű dolgot sokan még a középiskolában sem ta­nulják meg, és a főiskolák kapu­ján is átlépnek: Különösen azoknak kell vi- gyázniok, hogy ne használjanak üres frázisokat, akik sokszor beszélnek nyilvánosság előtt. Az elmúlt években valósággal jár- ványszerűen terjedt el egyes ki­fejezések használata. Egy időben nem is volt gyűlés, amelyen meg ne állapították volna, hogy »akkor átesünk a ló másik olda­lára«. Ez az egyébként szemléle­tes kifejezés is úgy hangzanék helyesen, hogy leesik a ló másik oldalán (az, aki fel akar ülni rá)* de már ki is gondolt az értelmé­re! Valaki megszámolta egy ér­tekezleten, hogy a 35 perces elő­adásban 21-szer fordult elő a »döntő súlyponti kérdés« kifeje­zés. Nyilván nem ugyanarról mondta el az előadó 21-szer ugyanazt, hanem 21 kérdésről állapította meg, hogy döntő éá súlyponti. így tette semmitmon­dóvá ezt a két igen határozót! és komoly értelmű szót. Legújabb divat a »születik-« szó indokolatlan használata* Eredmények, teljesítmények, fel­ajánlások, intézmények »szület­nek«, még szülőotthonok is szü­letnek, de reméljük, azokban» már gyermekek fognak születni* nem szörnyszülött kifejezések. Az- eredményeket eléri az ember, ai teljesítmények sem maguktól jönnek létre, hanem a munka teljesítéséből, felajánlásokat tesz­nek a dolgozók, intézményekéi meg létesítenek: Hagyjuk el beszédünkből ai érthetetlen és nevetséges fráziso­kat, szokjuk meg a tartalmas, ízes szólások használatát! Katona Piroskát

Next

/
Thumbnails
Contents