Bácskiskunmegyei Népújság, 1950. augusztus (5. évfolyam, 95-121. szám)

1950-08-30 / 120. szám

Szovjet művészek tiHakosása az amerikai imperialisták koreai barbarizmusa ellen A szovjet társadalmi, tudomá­nyos és művészeti élet kiválósá­gai] felemelik tilta<kokó szavukat az amerikai bet lakodök koreai gaztettei ellen. Borisz Lavrenyev Sztálin díjjal kitüntetett szovjet író írja: — Az én nemzedékem alaposan megismerte ezt a sülét szót, hogy intervenciósok“ és azokat, akiket 1918—1919-ben így neveztek. Mi, akik átéltük az intervenciót, szét­zúztok a beavatkozókat és egy­szer és mindenkorra 'kiűztük őket földünkről, fájdalommal fogadjuk az amerikai SS-leginyek barbár eselekjiKiiyelrél szóló híreket. De tudjuk, hogy az igazság győz. Korea dleső fiainak üzenjük: „Ügyetek Igaz, gvűzni foglak!“ £ 15. Csirkov, a Szovjetunió Sztá- lin dí jjal kitüntetett népművésze írja: — Tudják meg az imperialisták, bugy a világ szabadság,zerelű né­pei telve elszántsággal, harcolnak az új háború kirobbant ás ára irá­nyuló bűnös terveik ellen, har­colna1, a világ békéjéért. * Borisz Jef mov, a Szovjetunió Sztáln-díjja 1 kitüntetett érdemes művésze írja: — A világ minden országának népei felháborodással és gyűlölet- lei nézik azt, amit az amerikai beavatkozók a koreai földön mű­velnek. Minden művészinek köte­lessége, hogy követelje, szüntessék meg az amerikai beavatkozást Ko­reában és haladéktalanul vonják ki az amerikai csapatokat a ko­reai földről. * ■V.ekszandra Jablocík'na, a Szovjetunió Sz‘ ’in-díjas népmű- vésznöje a Szovjetszikoje Iszknszt- vo hasábjain Európa és Amerika tudósaihoz és mőv' zeihez fordul. — Szent kötelességünk a gyil­kosok megfékezését követelni. Szegyen cs gyalázat azokra, akik a bók és és virágzó Koreát a vér­ontás, a pusztító tűzvész és az emberi szenvedések arénájává változtatták — írja felhívásában Jab ocskina. Az ENSz Biztonsági Tanácsá­hoz és Trygve Lie főtitkárhoz nap, mint nap úja.bb és újabb távira­tok 'ömege érkezik. A tiltakozó táviratok a világ népeinek felhá­borodását fejezik ki az amer.kaj imperialistáik koreai agressziója és barbár kegyetlenkedései e’len. Világszerte tömegtüntetések zaj­lanak le, amelyeken a résztvevők megbélyegzik az Imperialisták koreai terrorbombázásait és kö­vetelik az amerikai intervenciós csapatok azonnali kivonását Ko­reából A gottwaldovi Svit gyár dolgozóinak békeműszaka A gyár munkásai külön műsza­kokat szerveztek az imperialista támadók ellen győzelmesen har­coló koreai szabadságharcosok megsegítésére. A gyár dolgozói félnapi keresetüket ajánlották fel a koreai Néphadsereg gyógyszer­ellátásának megjavítására. Akommuristák elöl járnak a terménybeadásban A ja&simcgyei Schitu-Duva köz­ségben minden munka élén a kommunisták járnak. A tavaszi ve­tésnél éppen úgy élenjártak, mint az aratásnál, cséplésnél és tarló- hántásnál. „Soha sem éreztem ennyire az állam segítségét — mondta Tanase Pcpa dolgozó pa­raszt. — Boldogan teljesítettem túl a gabonabegyűjtést. mert ez­zel a Román Népi Demokráciát, önmagamat erősítettem.“ A bánáti szerb lakosság harcot Tito és kólák ügynökei ellen Felhívás u városi, üzemi és falusi párt szervezeteinkhez! Azokban a pártszervezetekben, ahol augusztus 26-ig nem tar'.ol- lák meg a taggyűléseket, augusz­tus 27-től szeptember 3-ig terjedő héten tartsák meg. A politikai pár (napokat pedig szeptember 4- 181 -kezdődő héten tartsák. MDP Központi Vezetősége Pár!- és Tömcgszcrvczcii osztály. Eiőkészületek Bartók halálának ötödik évfordulójára Szeptember 25-én lesz öt éve annak, hogy Bartók Béla, a nagy magyar zeneszerző és zenetudós meghalt. A magyar népi demokrá­cia kultúrpolitikája mindent meg­tesz, hogy ezt a nevezetes évfor­dulót — a haladó nemzeti hagyo­mány tiszteletére és ápolásának jegyében — az egész magyar ze­nei társadalom a megemlékezések sorozatává, dokumentálja. A zenei folyóiratok Bartók-számot adnak, az Operában, a Zeneakadémián, a Rádióban Bartók műveit játsszák, a Zeneművészek Szövetsége kiállí­tást rendíz különféle Banók-tmlé kékből. Ezek a Bartók-megemlé- kezések kellő megvilágításba he­lyezik Kelet-Európa nagy zene szerzőjének és a kelsteuropai nép­zenekutatás módszeres megalapí­tójának igazi arculatát. Az impe­rialista országok szolgálatában álló propaganda igyekezett üartcik te­vékenységének igazi jelentőségéi eltorzítani. D; Bartók Béia ieg utolsó ismeretlen levelei, amelye­ket Szabó Ferenc, a kitűnő zene­szerző dolgozott fel, megmutatják Bartók utolsó éveinek igazi törté­netét. Ha a temesvári vasútvonal mel­lett fekvő Uj-Pecskáról szekéren elindulunk, egy óra alatt Szent- mártonba érkezünk. Itt — mint oly sók községben ezen a vidéken — a lakosság többsége szerb nemzeti­ségű. Szentmái Ionban éppen most ala­kul meg a termelőcsoport. A gyű­lésen résztvevő parasztokat harci szellem hatja át. AttüzcsFi őket annak a harcnak a heve, melyet a kulákok ellen folytattak cs foly­tatnak. A kulákok meg akartán akadályozni a termelőcsoport meg­alakulását és általában a termelő munkát. A Tájékoztató Iroda határozaté nak megjelenéséig a romániai szerb kulákok úgy tettek, mintha mit sem tudnának Titóról. Mihelyt azonban Titó leleplezése megtör­tént, a kulákok úgy beszéliek róla, mint „a szerb nép igazi kép­viselőjéről’'. Mi több, M. Szava, szentmártoni kulák hirtelen ..mar­xistává’' lett és hozzáfogott annak Ismertetéséhez „miként gazdagí­totta Tito a marxizmust“. Közben soviniszta propagandát folytattak, együttműködtek a román meg a magyar nemzetiségű kóláitokkal, hogy közösen harcoljanak a ro­mániai dolgozó nép ellen. A bánáti szerb nemzetiségű pa­rasztság a Párt és a Sz1 áv Bizott­ság irányítása mellett, felvette az elszánt harcot a belgrádi bűnö3 banda és ügynökei ellen. A község középpontjában füg­gesztették ki a faliújságot. Raj1 a Titó karrikatúrája, a következő szöveggel: „Le a véreskezü Titő- val, a szocializmus árulójával.'’ A faliújság mellett egy plakáton nagy betűkkel szerbnyelvü felirat olvasható: „Ifjak, legyetek az el­sők között a mezőgazdasági tervek teljesítésében, leplezzétek le a ti- tóista kulákokat!“ A szenlmárloni ifjúság tudja, miként kell a kulátkot leleplezni. Számos lehetőséget felhasználnak erre. A községben a színjátszó csoport kulákokat leleplező színda­rabot adott elő, de ezenkívül is, számos alkalommal lerántották a leplet a tüóista ügynökségről. A napokban a kútnál egy idő­sebb asszony kemény hangon lec­kéztetett meg egy kulákasszonyt. Sokan gyűltek oda. „Nem vo.t elég — mondotta — a háborúból? Még most is terjeszted a háborús híre­ket?! Tudd meg, hogy mi a há­ború ellen vagyunk, mert soha­sem éltünk olyan jól, mint most.’ Az asszony, aki megteckézlette a kulákot, a szerb nemzetiségű Bogin Ivánka, a N'ő?z5vetség egyik Iegbuzgóob harcosa. Arra a kérdésre, miért harcol TFó és ügynöksége, a ku ákotk eilen, így felel; —• A háború előtt béres voltam, először egy német, aztán egy szerb kuliknál. Ma már nem vagyok bé­res, földet kaptam és nemrég be­léptem a termelőcsoportba. Nem akarom, hogy visszatérjenek a régi idők, amint az most Jugoszláviá­ban történik, ahol a kulákok az urak. Ezért harcolok a kulákok és Titó ellen. De így éreznek a falu szerb nemzetiségű dolgozói valanteny nyien. Tudják, mi történik odaát Jugoszláviában.-Tudják, hogy Tito a békére tör, az ő békéjükre is é; ebben a kulákok a legfőbb ügy­nökei. A báná*ban a románok, a szer- bek és a többi nemzetiségek azéri harcolnak, hogy örökre mégsem misítséik a sovinizmust és együtl harcoljanak az egész román nép pel a szocializmus építéséért, együtt küzdjenek a nagy Szovjet­unió vezetésével a világ béké­jéért. A Község határún tál egy másik község halára tan, azon Iái megint egy másiké. Hogy azon túl mi van, már nem fortos. így gondolta ezt tíz esztendővel ezelőtt Túrád János, Kurucx Mátyás és Gyetvai András. Az ö szálunkra nemigen létezik más világ, de ha létezne is, nein törődnek vele. Elég a maguk haja. Turda Jánosnak ez, Gyetvai Andrásnak amaz. Turda János úgy van ezzel, hogy az ő haja a legna­gyobb, Gyetvai András meg őrről igyek­szik meggyőzni a szomszédját, hogy Ti/rd/i János baja kismiska az ö bajához képest. — Ml gondja lehet egy béres etil pernek? Egész érben dolgozik, év régén azután kapja a magas bért. Nem győzi ko­csival hazahordani a■ fizetségét — mondja Gyetvai András, ha bizonygatásra kerül a sor. Kurucst Mátyás meg ügy véli, hogy egyiknek sincs igaza, viert úgy áll a do­log. hogy mindkettőjüknek van mit aprí­tani a tejbe, ö meg hol eszik, hol vem. A két hold föld nem sokat hoz, ha elveri a jég, mehet koldulni, vagy elszegődhet ö is valahová. Újságot csak akkor olvasnak, ha « szél fújja eléjük. Ilyenkor aztán iisz- szeolvasnak mindent. Sok az a tíz filler fí: újságra, éppen egy pakli dohány ára. Azt is nehezen kotorja elő az asszony, jó félnapos rimdnkodásra : „Asszony, no játssz, add már azt a pénzt.” így meg van hát a maguk harca mindennapra. A fala határán nemigen mennek túl, csak vagy ritkán Kiskunhalasra, a vásárra. Így megy a falu élete esztendők óta. Egyszer azután egyre nyugtalanabbak lesznek az emberek. — Háború lesz — mondják a faluban. Néhány módosabb gazda ott ül a rádió­nál és hallgatják a híreket, hogy „Ulti­mátum Lengyelországnak”. Ezekkel n hí­vekkel van tele a falu. Azután jönnek a S. A. S. behívók egymásután és mennek el az emberek. Dúl a háború. Idegen tö'dön hullaitja vérét a magyar paraszt, idegen érdekekért. Jön a hír. hogy Gere Mihály hősi halált halt, egyre több asszony öltö­zik feketébe. De nem minden házban van ez így. O. Nagy István példám kijárta, hogy a fia ne menjen katonának. ,4 Ini á- /.<•/, tehát itthon maradlak. Egyre nehe­zebb lesz az: élet Ezüstösen csillogó acél­GYŐZ madarak húznak el az égen és szórják a halált, fíiadtan futkosnak a faluban, jaj­gatnak az asszonyok és a plébános keresz- teshdborút hirdet a .,bolsávizmus veszedel­me“ elten. Néhányon hazajönnek szabad­ságra. Eélkartt, falábú embereket hoz ha­za tt vonat. A kicsi szobákban, besötétített ablakok mögött ntgyen-öten összehajolnak és a hazatért katona beszél. Azt hallgat­ják. — é>. a gyalázatosak. Asszonyokat, gye­rekeket gyilkolnak és erre azt mondják, hogy keresztesháború — fakadnak ki az asszonyok. A falu sötét utcáin sz aranyos csendőrök járnak. Katonaszökevényeket, keresnek. * 1944. Október. Agyúk dörögnek, gép­puskák ropognak Mélykút körül és néhány nap múlva vöröszászlós tankok dübörög­nek a falu utcáin. Sokan riadtan elbújnak, néhányon kimerészkednek az utcára. A vö­röscsillagos katonák barátságosan integet­nek és robognak tovább. Üldözik az ellen­séget. Uj élet kezdődött a faluban. .1 kom­munisták hozzálátlak, hogy rendbehozzák a falu életét és új életet kezdjenek. — Jó lesz várni azzal az új élettel. Még visszajönnek a németek — mondják a ku- lákok. De beszélhetnek, a fainban kevesen hisz­nek nekik. Az új élet. elkezdődik és a kommunisták főidet oszlanak. Turda Já­nos is kap. Nem cseitdeskedik tovább, a maga gazdája lett. Sok még a baj, sok az ellenség. Megesik, bogy némelyik újgazda földiét, vetését fel­dúlják az éjszaka leple alatt. A Párt ott áll és lesújt azokra, akik rombolják a nép vagyonát. Védi a parasztokat. Látja ezt Tarda János, Kurucz Mátyás és Wja ezt Gyetvai András is. Gyetvai Andrásnak ti­zenhárom hold földiét védi a Várt. — Mennyi mindent összebeszéltek a kom- jmunistákról cs most látjuk csak a való­ságot.. Most tudom indv, hogy kik az igazi ellenségeink, — mondja Gyetvai András. És íau van ezzel a többi dolgozó paraszt ELEM is. 'Meghallgatják hát a kommunistákat, sokan ba is lépnek a Pártba. — ügy jó az, ha mink is benne va­gyunk. 4 mi dolgunkat rendezzük ott — mondja Turda János. Nem eseménytelen már a falu élete. Új­ságot is olvasnak már a~ emberek. Szabad Népet. Most már bátrabban ülnek össze egy kis beszélgetésre. Ilyenkor azután szó van mindenről. Múltról, jelenről és jövő­től, A nép jövőjéről. Felháborodva olvas­sák a Tt ajk-banda aljas tervét. — A bőrünkre spekuláltak a bitangok. Kötelet érdemelnek. — mondja Kurucz Mátyás hétholdas kisparaszti — .4 földemet akarták elvenni a gaz­emberek. Azt a főidet, amit a Párt adott nekem, azt a földet, amit a szovjet kato­nák szabadítottak fel, hogy az enyém le­hessen. Ilzt Turda János mondja, az újgazda. Keze ökölbeszorul és szemeiből végtelen gyűlölet sugárzik. Gyűlöli az ellenséget és meg is van rá az oka. (Urasnak még másról is. Olvas­sák. hogy a Párt leleplezi a kémeket, a háborús uszítókat. — Ezt jól teszi, — mondja Kiss Gás­pár, — vannak itt is néhányan, akik Jui- borút akarnak, de rájuk csapunk, — teszi még hozzá. Olvasnak arról, hogy parasztküldöttség utazott a Szovjetunióba. Figyelik, hogy mii írnak arról az országról, amelyik a sza­badságot hozta nekik. Minden érdekli őket, Hogy élnek ott az emberek, hogyan dolgoznak ott a parasztok. — Itt Írja az újság, hogy olyan arató- gépjük van, amelyik mindjárt csépeli is a gabonái, — mondja Turda János, kézé­ben lobogtatva ez újságot. Az emberek rá- bólintanak. Ezt ük is hallották már. ■— Ilyen kéne nekünk is. Menne a mun­ka mint a karikacsapás. — mondják. Olvasnak azután a, kolhozoknál. Ez érde­kes. Mindenkit érdekel, hogy tudnak száz­szorta többet termelni a kolhozokban. Fi­gyelik a termelőcsoport munkáját is. Csépelnek a határban. Turda. Já­nos ott áll a szekérrel a cséplőgépnél és rakja fel a tele zsákokat. Megindul, Viszi a gabonát a földműves-szövetkezetbe. Ti­zenegy mázsát. — Legyen kenyerünk jövőre. Így győ­zünk az ellenség felejt — mondja büszkén. így vélekedik Kurucz Mátyás és Gyet­vai András is. — A városi munkások a koreai műszak­kal védik a békét, én a gabonámmal, «— így mondja Gyetvai András, amikor be­adja gabonáját. És most ez a csudálatos. Tiz esztendő­vel ezelőtt senkit sem érdekelt, hogy mi történik a szomszéd faluban, most pedig Kínáról, Koreáról, Olasz- és Franciaor­szágról beszélnek. Sokkal messzebb néznek, túl az ország határán. Tudják már, ki az ellenség és ki a barát. — Mi a Szovjetunióval vagyunk. A bé­két akarjuk, nem a háborút, de a békéi meg is védjük. Elegen vagyunk hozzá. Nyolcszázmillió ember áll készen arra, hogy szembeszálljon a gyilkosokkal, — mondja Turda János. — Miértünk harcolnak a koreai szabad­ságharcosok, — mondja Gyetvai András, — segítenünk kell őket. — Franciaországban, Olaszországban még nyúzzák a népet az urak, de nem so­káig. Most még sztrájkokkal harcolnak el­lenük a munkások, de a java majd ezután jön. A francia munkások nem harcolnak ellenünk, tudják ők is, hogy ki az ellen­ség. így beszél Kurucz Mátyás és igy be­szél a faluban minden dolgozó paraszt, így beszél hazánk egész dolgozó népe és c: felér egy győzelemmel. A koreai, a kínai, a vietnámi, az olasz és a francia nép har­ca ma már a magyar dolgozó paraszt harca is. A tiz esztendővel ezelőtt a maga baján rágódó magyar paraszt szeme ki­nyílt. Naponta üt az ellenségen minden cselekedetével. Naponta segili harcában a szabadságért harcoló népeket és naponta nősíti a béketábort. Minden szem gabona, minden kapavágás győzelem.

Next

/
Thumbnails
Contents