Bácskiskunmegyei Népújság, 1950. július (5. évfolyam, 69-94. szám)
1950-07-26 / 90. szám
Harcban a békéért E. Szlyopanova, a Szocialista Munka H6.se, a Moszkva közelében fekvő Iljjics-kolfaoz fejő nője, aláírja a békeívet A mélykúti Mámán Kató tszcs tagjai a koreai népért Kedves Népújság! Szeretnénk, ha megírnátok a lapban, melyet bizonyára minden termelőcsoport olvas a megyében, hogv hogyan csatlakoztunk mi, a iné \kuli „Mámán Kató1’ termelőcsoport dolgozói ahhoz a felhíváshoz, amely a koreai nép számára segítséget kér a magyar dolgozóklói. Szerdán, a délelőtti órákban kaplam meg a gyiijtőlvet. A tanyára érve, összehívtam a tagsá- , got, közöltem velük a Békebizottság határozatát. Elsőnek magam írtam alá, 30, forintot ajánlva fel. ■ Egy szó sem hangzott el, mindenki némán fogta a ceruzát és sorba írták alá az fvet. A tagság sorában mindenki 30 forintot jegyzett, sőt amikor az ifikre került a sor, 10—50 forint került a lapra. Futó Mihály dohánykertészünk pedig egymaga 10Ó forintot ajánlott. Nagy örömmel is jelentettem másnap Pártunknak az eredményi. Dolgozóink cselekedtek a Koreában küzdő hős nép szenvedéseinek enyhítése érdekében. Szabó Béláné, tszcs, titkár, Mélykút. Szeretettel állunk a koreai anyák mellé A koreai gyilkosok talpnyalói, a títóista provokátorok azt kürtőnk szerte a világba, hogy minket, délszlávokat eltávolítanak a határmenti községekből. Ml, dél szláv dolgozók, tudjuk legjobban, hogy ez arcátlan hazugság. Mi együtt dolgozunk magyar anyanyelvű testvéreinkkel és együtt is harcolunk Titó és aljas gardái ellen, akik most Koreában tombolnak. Azt üzenjük nekik, hogy mi Rákosi Mátyás vezetésével a gyárakban és a mezőn a szocializmust építjük, termelünk, csökkentjük a selejtet, erősítjük közös államunkat. MI, délszláv anyák is tudjuk, hogy milyen érzés az, amikor férjeinket, gyér- mekeinket vágóhidra hurcolják. Ezért állunk most oda forró testvéri szeretettel minden koreai anya mellé, akinek szfve legkedvesebbjét az imperialista vadálla. tok pusztítják. De nemcsak sze- retetünkkel, hanem támogat á sunkkal is odaállunk segíteni melléjük! Filléreinkkel, melyet a tábori kórházra adnnk, harcos üdvözletünket és segíteni abará. sunkat is elküldjük. Azt üzenjük a szenvedő hős koreai népnek, hogy tartsanak ki a végső győze lemig, hiszen a nagy Szovjetunió vezetésével mellettük áll n világ száz- és százmilliós béketábora ! Berberovics Istvdnné Bácsalmás, Ságvári.telep, Rudics út 25. Trak:torok és ágyúk Ez év tavaszán Reggto-Emllioba KD—35 típusú szovjet traktorok érkeztek. A szovjet szövetkezeti szervezetek ajándéka volt ez az olaszországi parasztságnak. Ugyanakkor amerikai gőzösök kötőitek ki Nápolyban: fegyvereket szállítottak. A traktorokat kísérő szovjet küldöttség egyik tagja az alantlakban számol be úti élményeiről: Alpok elmaradt hálunk mögött. Eszak- Olaszország zö’delő kertjei elsuhanlak alattunk. Elrepültünk Bologna, Firenze felett. Egyre sűrűbb a vasúlak és országúlak hálózala. Végül kibontakozott Róma városának látképe. Amikor a repülőgép leszállt a füves repü'ő- téren, mégis olyan volt, minlha nem Olaszországban lennénk. A bizottságot,amelynek tagja voilam, azzal bízták meg, hogy a Szovjetunió ajándékát, 20 darab KD—35 llpusú traktort, a hozzátartozó ekékkel és tartalékalkalrészekkel, átadja Reggio— Emilio, Crotone, Ravenna, Messina, Calánla és Palermo szövetkezeikbe tömörült parasztjainak. Róma repülőterén a gyepszőnyegen egyenes sorokban hatalmas amerikai hadirepülőgépek sorakoztak. Fölöttük az USA sávos lobogóját len- g’ctle a szél. Amerikai katonák beszélgettek civilbe öltözött amerikaiakkal és az olasz hordárok bo" rúsan álldogállak az óoeánontúli utasok mellett. Bármerre néztünk, a repülőtér körül a házak homlokzatán és tűzfalain óriási hirdetések dicsérték az amerikai cégek áruit. K ésőbb löbbezer kilométert ulazlunk az országon keresztül. Az Alpok lábától Szicíliáig mindenütt szemünkbe ötlöttek az arcátlan hirdetések. Mosolygó fiatal lány ,,Coca-colá“-s üveget tart a kezében. Egy csecsemő is elragadta Iva szorít magához egy ugyanilyen, üvegei. Másik plakáton egy, ápolt úr amerikai borotvakrémmel tünteti el a szakállát. Az országulakon, amelyek Rómából Firenzébe, Osl a kikötőjébe vagy Nápolyba vezetnek, az oszlopok ezrein ugyanilyen reklámtáblák lógnak és mindenegyes hirdetés makacsul isméül ugyanazt. Úgy gondolják, ba välaki órákon keresztül nem Iá: egyebet, végülis nem bírja tovább, „Coca-colá“-t kezd inni és amerikai borolvabrémet vásárol. A harsogó amerikai reklám egyik célja: eltitkolni azt a mélységes tragédiát, amelyet az olasz nép éi ál. A Marshall terv egyre szorosabbra húzza a burkol az olaszok nyakán. Bologna, Róma, Firenze, Messina és a többi város üzletei zsúfolva vannak értéklelen amerikai szeméttel. Ugvanakkor sorra zárják be az olasz iparvállalatokat, mert termékeikéi nem tudják eladni. A munkanélküliek milliói vándorolnak az országban, munkát és ke- kenyéré’t keresnek. Messinában. Cálanzaroban, Grolonéban és másutt is. láttuk a munkanélküliek „piacát“.' Hajnaltól késő estig álldogál az éhező emberek tömege és, lesi a legapróbb alkalmi keresetet is. Közülük r.'ak kevésre mosolyog rá’ a szerencse. A válla’ko- 7Ók kihasználják a dolgozók kétségbeesett helyzetét és leszorítják az amúgy is nyomorúságos munkabéreket. R ámát rendszernt a szépség és fényűzés városának írják le. Igaz. a római gazdagok kastélyai és villái lenyűgöznek pompájukkal.: Jónahány napra van szükség, hogy meglekinihessük az „őrük város" valamennyi építészeti látványosságok, a különféle útikalauzok fübbszáz oldalon írják le ezeket. Csakhogy, az útikalauzok egy szót sem szóinak a másik Rómáról, az éhezők és koldusok városáról, azokról az odúkról és nyomor- tanyákróí, amelyekben ezren és ezren élnek Olaszország fővárosában. Csupán 10—15 perces autóút válaszlja el XII. Pius pápa székhelyét átlói a bariangvároslól, mely a Tiber is pariján húzódó szik ák közt rejtőzik. A barlangokban, vagy földbeásolt odúkban több m nt 15 ezer ember él. Ezer és ezer család tengődik a katakombákban. . Gyönyörűek Róma szökőkótjai. Islennők, nimfák és vízitündérek vállára hűli a szikrázva permetező víz, de a külföldiek közül, akik megcsodálják a szökőkutak vízeséseit, kevesen tudják, hogy egész lakónegyedek vannak Rómában, amelyek lakói löbb kilométerről hordják baza a vizet a piszkos és zavaros Tiberisből. Amikor az olasz fővárosra ráborul az alkony, a központban kígyóinak a neonreklámok sokszínű fényei. De ugyanakkor a munkásnegyedekben egyáltalán nincs világítás. A petróleum drága, sok lakásba még olajmécses sem jut. A szovjet traktorok megérkezésének napján Nápolyba ágyút és muníciót szállító amerikai gőzösök futottak be. A nápolyi dokkmunkások megtagadták az amerikai fegyverek kirakását. A kormány katonákat és rendőröket küldött a ki- kikölóbe. Sztrájkok és tüntetések hulláma zúdu't végig az országon. A békebarcosok hatalmas erejű mozgalmát az uralkodó körök dühöngő rendőri terrorral igyekeznek feltartóztatni. Ilyen körülmények közöli különösen lelkesítő je’eniősége volt a szovjet traktorok megérkezésének. A nemzetközi munkásosztály és a béke tábora élén álló Szovjelunió ajándékának átadása igazi ünneppé változott. Reggio Emilio napsütéses főterén löbb mint 30 ezer ember gviilt össze. Ott vollak a város lakói, a környező falvakból el jöttéik a parasztok és napszámosok, küldöttségek érkeztek az ország legtávolabbi részéből is. Táblák és feliratok óíszi- t-efték a házak falait. Vörös drapériákon fehér belük hirdették: „A szocializmus — a béke, a kapitalizmus — a háború!“ „Amerika ágyúkat küld, a Szovjetunió traktorokat!“ „Éljen a béke! Éljen a Szovjetuniói É jen Sztálin elvlárs-“ 30 ezer ember énekelte az Inlernacionálét, majd az olasz partizánok himnuszát, amelyet a „Kaljusa“ dallamára Írtak. S oha nem felejtjük el az olasz munkásokkal, parasztokkal és napszámosokkal való találkozásunkat. Kilométereket gyalogollak *. családok, az asszonyok karjukon csecsemőjükkel, hogy találkozhassanak a traktorokat átadó szovjet küldöttség tagjaival. Ez a lalálkozas bizonyította: az egyszerű olasz nép nem akar háborút és tiltakozik az amerikabérenc kormány és az amerikai háborús uszttók ellen, akik tankokat, ágyúkat és hadirepülőgépeket küldenek az országba. Nehéz harc áll az olasz nép előtt, bogv ki* küldje az élethez, a békéhez és a demokráciához való jógát. De az olasz dolgozók nem hátrálnak meg ebben a harcban cs végül is diadalmas győzelemre vezetik igaz ügyüket. n Szovjelunió a japán nép demokratikus jogainak tiszteletbentarlásái követeli az USa-lól Tokio, július SS. Mint ismeretes, K. Oyerevjanko altábornagynak, a Japáni Szövetséges Tanács szovjet tagjának megbízásából helyettese JPolja- senko ezredes június 24-én levelet intézett MacArthur tábornokhoz az amerikai megszálló hatóságoknak és a japán kormánynak a szakszervezetek, a Kommunista Párt és más demokratikus japán szervezetek elleni megtorló intéz, kedései miatt. MacArthur tábornok, minthogy nem tudja a levélben foglalt tényeke^ megcáfolni, június 25-én mocskoloáó hangú választ intézett a Japán Szövetséges Tanács szovjet tagjához. Ebben — anélkül, bogy a kérdés lényegét érintő bármilyen érvelést hozna fel — elvetette a szovjet képviselő javaslatát a szak- szervezetekkel, a Kommunista Párttal és más demokratikus szervezetekkel szemben elkövetett törvénysértések megszüntetésére. Július 17-én Poljasenko ezredes a következő levélben válaszolt MacArthur tábornoknak : „Tgazolom ez év június 25-i keltezésű válaszlevelének vételét. A Japáni Szövetséges Tanács szovjet tagja levelében követelte a demokratikus pártok — közöttük a Japán Kommunista Párt. a szakszervezetek és más japán demokratikus szervezetek — tévé. ketujsége szabadságának biztosítását és a megtorló intézkedések megszüntetését a szakszervezetek vezetői és más demokratikus japán politikusok ellen. E levélben bejelentett követelések a: VSA, yagybritannia, Kína és a Szovjetunió kormányainak postdami nyilatkozatéin alapultak, amely előírta, hogy „a japán kormánynak el kell hdrilaniu minden akadályt a demokratikus irányzatok újjászületése és megerősödése elöl a japán nép köré. ben. Biztosítani kell a szólás- vattás- és gondolatszabadságot, valamint az alapvető emberi jogok liszteletbent(ptását. A főparancsnok e törvényes követelések eluta. sitdsával mégegyszer megmutatta, hogy nem értette meg a potsdami nyilatkozatot és a, nagyhatalmaknak Japán demokratizálását illető többi közös határozatát. A Japáni Szövetséges Tanács szovjet tagin nem csodálkozik azon, hogy a főparancsnok így viszonyult június ij-i leveléhez, mivel a tények a:l mutatják, hogy a japán főparancsnok tevékenysége távol áll a demokratizmustól, sőt távol á't a Japán demokratizálását, szolgáló feladatok elemi megértésétől is .4~ utóbbi évek gyakorlata és különösen a legutóbbi idők törvénytelen ténykedései azt mutat iák. hogy a főparancsnok politikáin a demokratikus japán szervezetek tevékenysége szabadságának, a japán nép alapvető demokratikus jogainak cs szabadságjogainak biztosítása helyett g japán nép demokratikus szervezetei jogainak eltiprására irányul. Megbízásom van annak kijelentésére, hogy a fentiek értelmében a főparancsnok június 25-i levele nem tekinthető válasznak a Japáni Szövetséges Tanács szovjet tagjának levelére és, hogy a szovjet képviselő levelében támasztott követelések a szakszervezetekkel, n Kommunista Párttal és más demokratikus japán szervezetekkel szemben elkövetett törvénysértések megszüntetésére teljes mértékben érvényben maradnak. — A BÉKE ÜGYE GYŐZEDELMESKEDIK. Az Ashabad környék „Zsilanov-kolhoz dolgozói nagy lelkesedéssel fogadlak a Legfelső Tanács és a Szovjet- unió Békevédelmi Bizottsága határozatát a stockholmi békefelhívással kapcsolatban. A kolhozparasztok, hogy kimutassák szeretetilket a Párt és a kormány iránt, kötelezettséget vállaltak, hogy az idén meg fokozottabb mértékben kiveszik részüket a bő gyapottermésért folyó harcból és szocialista munka- versenyük kiszélesítésével biztosítják a jő termést. Miirovies Gorosilot ÜZENEK Akár s fasiszta megszállás idején, Jugoszláviában, íjra őrjáratok cirkálnak, razziáinak és éjnek idején letartóztatásokat hajtanak végre. Éjjel És ők. A kihalt utcákon, a dollárok hitvány udvaroncai InvHsörjáralok még hinni merték. cirkálnak kevélyen. hogy «“gy Ilyen nép velük együtt fog eltévelyedisb Komoran visszhangzik lópatúk dobogása; Fénylő, Sem az ndvar márványáét*, kivont kardok sem a gyilkos gépfegyverek fenyegetnek golyózápora, és a rácsok mögött sem az ágyúk esővel mindig nem (adták feltartóztatni. egyforma amikor dübörögve jöttek félhomály van. Október hullámat. Bennünket élve Sem fehér udvarok,* .sírgödrökbe, sem gyilkos lakájok. lüzes kemencékbe vetetlek, sem új janicsárok a föld rohadt ölébe nem tudják majd elfojtsál ástak. a dolgozó nép Gyermekeink megerjedt haragját. élő borzalmakat Ezt hadd tudják meg zártak a szivükbe. ezek a sötét urak. Bilincsekbe vert á Rájk-féle kémek! A Szutjeszka szikláiról** összetört csontokat meg fogják átkozni őket sodort örvénylőn s aljas gazembernek számit a megdagadt áradat. még az Is, De reménységünket aki esak nevüket említi. le nem törhették, tűrtük az embertelen Hajnalodlk, szenvedéseket. az óriás ébredezik fájdalmakat. rs • ragyogó nap kezdetét Meg nem tört az első puskalövés fogja reményünk, Jelezni. bizalmunk azok Iránt. Wk olt küzdöttek Sztálingrád Szerbből fordította: alatt. : ; ; -Kanizsa) György j * Tito Belgrádban az úgynevezett „Fehér , Ud»ar,,-hatt széke!.! ** A Szutjeszka folyó partjainál játszódott Ír a jugnsz'áviai partizánharcok egyik legvéresebb fejezete: ma már teljesen belga-' zolódolt, bogy a már akkor kém szolgálatot teljesítő - *<j8s Ti’ó-t banda árulása miatt érték a jugoszláv partizánokat- <ry a'ánvtala-! nul só'yos veszteségek,