Bácskiskunmegyei Népújság, 1950. július (5. évfolyam, 69-94. szám)

1950-07-26 / 90. szám

Harcban a békéért E. Szlyopanova, a Szocialista Munka H6.se, a Moszkva közelében fekvő Iljjics-kolfaoz fejő nője, aláírja a békeívet A mélykúti Mámán Kató tszcs tagjai a koreai népért Kedves Népújság! Szeretnénk, ha megírnátok a lapban, melyet bizonyára minden termelőcsoport olvas a megyében, hogv hogyan csatlakoztunk mi, a iné \kuli „Mámán Kató1’ termelő­csoport dolgozói ahhoz a felhí­váshoz, amely a koreai nép szá­mára segítséget kér a magyar dolgozóklói. Szerdán, a délelőtti órákban kaplam meg a gyiijtőlvet. A ta­nyára érve, összehívtam a tagsá- , got, közöltem velük a Békebizott­ság határozatát. Elsőnek magam írtam alá, 30, forintot ajánlva fel. ■ Egy szó sem hangzott el, min­denki némán fogta a ceruzát és sorba írták alá az fvet. A tagság sorában mindenki 30 forintot jegyzett, sőt amikor az ifikre ke­rült a sor, 10—50 forint került a lapra. Futó Mihály dohányker­tészünk pedig egymaga 10Ó fo­rintot ajánlott. Nagy örömmel is jelentettem másnap Pártunknak az ered­ményi. Dolgozóink cselekedtek a Koreában küzdő hős nép szenve­déseinek enyhítése érdekében. Szabó Béláné, tszcs, titkár, Mélykút. Szeretettel állunk a koreai anyák mellé A koreai gyilkosok talpnyalói, a títóista provokátorok azt kür­tőnk szerte a világba, hogy min­ket, délszlávokat eltávolítanak a határmenti községekből. Ml, dél szláv dolgozók, tudjuk legjobban, hogy ez arcátlan hazugság. Mi együtt dolgozunk magyar anya­nyelvű testvéreinkkel és együtt is harcolunk Titó és aljas gar­dái ellen, akik most Koreában tombolnak. Azt üzenjük nekik, hogy mi Rákosi Mátyás vezetésé­vel a gyárakban és a mezőn a szocializmust építjük, termelünk, csökkentjük a selejtet, erősítjük közös államunkat. MI, délszláv anyák is tudjuk, hogy milyen ér­zés az, amikor férjeinket, gyér- mekeinket vágóhidra hurcolják. Ezért állunk most oda forró test­véri szeretettel minden koreai anya mellé, akinek szfve legked­vesebbjét az imperialista vadálla. tok pusztítják. De nemcsak sze- retetünkkel, hanem támogat á sunkkal is odaállunk segíteni melléjük! Filléreinkkel, melyet a tábori kórházra adnnk, harcos üdvözletünket és segíteni abará. sunkat is elküldjük. Azt üzenjük a szenvedő hős koreai népnek, hogy tartsanak ki a végső győze lemig, hiszen a nagy Szovjetunió vezetésével mellettük áll n világ száz- és százmilliós béketábora ! Berberovics Istvdnné Bácsalmás, Ságvári.telep, Rudics út 25. Trak:torok és ágyúk Ez év tavaszán Reggto-Emllioba KD—35 típusú szovjet traktorok érkeztek. A szov­jet szövetkezeti szervezetek ajándéka volt ez az olaszországi parasztságnak. Ugyanakkor amerikai gőzösök kötőitek ki Nápolyban: fegyvereket szállítottak. A traktorokat kísérő szovjet küldöttség egyik tagja az alantlakban számol be úti élmé­nyeiről: Alpok elmaradt hálunk mögött. Eszak- Olaszország zö’delő kertjei elsuhanlak alattunk. Elrepültünk Bologna, Firenze felett. Egyre sűrűbb a vasúlak és országúlak hálózala. Végül kibontakozott Róma városának látképe. Amikor a repülőgép leszállt a füves repü'ő- téren, mégis olyan volt, minlha nem Olaszország­ban lennénk. A bizottságot,amelynek tagja voilam, azzal bízták meg, hogy a Szovjetunió ajándékát, 20 darab KD—35 llpusú traktort, a hozzátartozó ekékkel és tartalékalkalrészekkel, átadja Reggio— Emilio, Crotone, Ravenna, Messina, Calánla és Pa­lermo szövetkezeikbe tömörült parasztjainak. Róma repülőterén a gyepszőnyegen egyenes sorokban hatalmas amerikai hadirepülőgépek so­rakoztak. Fölöttük az USA sávos lobogóját len- g’ctle a szél. Amerikai katonák beszélgettek civil­be öltözött amerikaiakkal és az olasz hordárok bo" rúsan álldogállak az óoeánontúli utasok mellett. Bármerre néztünk, a repülőtér körül a házak hom­lokzatán és tűzfalain óriási hirdetések dicsérték az amerikai cégek áruit. K ésőbb löbbezer kilométert ulazlunk az or­szágon keresztül. Az Alpok lábától Szicí­liáig mindenütt szemünkbe ötlöttek az arcátlan hirdetések. Mosolygó fiatal lány ,,Coca-colá“-s üveget tart a kezében. Egy csecsemő is elragad­ta Iva szorít magához egy ugyanilyen, üvegei. Másik plakáton egy, ápolt úr amerikai borotvakrémmel tünteti el a szakállát. Az országulakon, amelyek Rómából Firenzébe, Osl a kikötőjébe vagy Nápolyba vezetnek, az osz­lopok ezrein ugyanilyen reklámtáblák lógnak és mindenegyes hirdetés makacsul isméül ugyanazt. Úgy gondolják, ba välaki órákon keresztül nem Iá: egyebet, végülis nem bírja tovább, „Coca-colá“-t kezd inni és amerikai borolvabrémet vásárol. A harsogó amerikai reklám egyik célja: eltit­kolni azt a mélységes tragédiát, amelyet az olasz nép éi ál. A Marshall terv egyre szorosabbra húzza a burkol az olaszok nyakán. Bologna, Róma, Fi­renze, Messina és a többi város üzletei zsúfolva vannak értéklelen amerikai szeméttel. Ugvanakkor sorra zárják be az olasz iparvállalatokat, mert termékeikéi nem tudják eladni. A munkanélküliek milliói vándorolnak az országban, munkát és ke- kenyéré’t keresnek. Messinában. Cálanzaroban, Grolonéban és má­sutt is. láttuk a munkanélküliek „piacát“.' Hajnal­tól késő estig álldogál az éhező emberek tömege és, lesi a legapróbb alkalmi keresetet is. Közülük r.'ak kevésre mosolyog rá’ a szerencse. A válla’ko- 7Ók kihasználják a dolgozók kétségbeesett helyze­tét és leszorítják az amúgy is nyomorúságos mun­kabéreket. R ámát rendszernt a szépség és fényűzés vá­rosának írják le. Igaz. a római gazdagok kastélyai és villái lenyűgöznek pompájukkal.: Jó­nahány napra van szükség, hogy meglekinihessük az „őrük város" valamennyi építészeti látványos­ságok, a különféle útikalauzok fübbszáz oldalon írják le ezeket. Csakhogy, az útikalauzok egy szót sem szóinak a másik Rómáról, az éhezők és kol­dusok városáról, azokról az odúkról és nyomor- tanyákróí, amelyekben ezren és ezren élnek Olasz­ország fővárosában. Csupán 10—15 perces autóút válaszlja el XII. Pius pápa székhelyét átlói a bariangvároslól, mely a Tiber is pariján húzódó szik ák közt rejtőzik. A barlangokban, vagy földbeásolt odúkban több m nt 15 ezer ember él. Ezer és ezer család ten­gődik a katakombákban. . Gyönyörűek Róma szökőkótjai. Islennők, nim­fák és vízitündérek vállára hűli a szikrázva per­metező víz, de a külföldiek közül, akik megcso­dálják a szökőkutak vízeséseit, kevesen tudják, hogy egész lakónegyedek vannak Rómában, ame­lyek lakói löbb kilométerről hordják baza a vizet a piszkos és zavaros Tiberisből. Amikor az olasz fővárosra ráborul az alkony, a központban kí­gyóinak a neonreklámok sokszínű fényei. De ugyanakkor a munkásnegyedekben egyáltalán nincs világítás. A petróleum drága, sok lakásba még olajmécses sem jut. A szovjet traktorok megérkezésének napján Nápolyba ágyút és muníciót szállító ame­rikai gőzösök futottak be. A nápolyi dokkmunká­sok megtagadták az amerikai fegyverek kirakását. A kormány katonákat és rendőröket küldött a ki- kikölóbe. Sztrájkok és tüntetések hulláma zúdu't végig az országon. A békebarcosok hatalmas erejű mozgalmát az uralkodó körök dühöngő rendőri terrorral igyekeznek feltartóztatni. Ilyen körülmények közöli különösen lelkesítő je’eniősége volt a szovjet traktorok megérkezésé­nek. A nemzetközi munkásosztály és a béke tábora élén álló Szovjelunió ajándékának átadása igazi ünneppé változott. Reggio Emilio napsütéses főterén löbb mint 30 ezer ember gviilt össze. Ott vollak a város lakói, a környező falvakból el jöttéik a parasztok és napszámosok, küldöttségek érkeztek az ország legtávolabbi részéből is. Táblák és feliratok óíszi- t-efték a házak falait. Vörös drapériákon fehér belük hirdették: „A szocializmus — a béke, a ka­pitalizmus — a háború!“ „Amerika ágyúkat küld, a Szovjetunió traktorokat!“ „Éljen a béke! Éljen a Szovjetuniói É jen Sztálin elvlárs-“ 30 ezer ember énekelte az Inlernacionálét, majd az olasz partizánok himnuszát, amelyet a „Kaljusa“ dallamára Írtak. S oha nem felejtjük el az olasz munkásokkal, parasztokkal és napszámosokkal való talál­kozásunkat. Kilométereket gyalogollak *. családok, az asszonyok karjukon csecsemőjükkel, hogy ta­lálkozhassanak a traktorokat átadó szovjet kül­döttség tagjaival. Ez a lalálkozas bizonyította: az egyszerű olasz nép nem akar háborút és tiltakozik az amerikabérenc kormány és az amerikai hábo­rús uszttók ellen, akik tankokat, ágyúkat és hadi­repülőgépeket küldenek az országba. Nehéz harc áll az olasz nép előtt, bogv ki* küldje az élethez, a békéhez és a demokráciához való jógát. De az olasz dolgozók nem hátrálnak meg ebben a harcban cs végül is diadalmas győ­zelemre vezetik igaz ügyüket. n Szovjelunió a japán nép demokratikus jogainak tiszteletbentarlásái követeli az USa-lól Tokio, július SS. Mint ismeretes, K. Oyerevjanko altábornagynak, a Japáni Szövet­séges Tanács szovjet tagjának megbízásából helyettese JPolja- senko ezredes június 24-én levelet intézett MacArthur tábornokhoz az amerikai megszálló hatóságok­nak és a japán kormánynak a szakszervezetek, a Kommunista Párt és más demokratikus japán szervezetek elleni megtorló intéz, kedései miatt. MacArthur tábor­nok, minthogy nem tudja a le­vélben foglalt tényeke^ megcáfol­ni, június 25-én mocskoloáó hangú választ intézett a Japán Szövet­séges Tanács szovjet tagjához. Ebben — anélkül, bogy a kérdés lényegét érintő bármilyen érve­lést hozna fel — elvetette a szov­jet képviselő javaslatát a szak- szervezetekkel, a Kommunista Párttal és más demokratikus szer­vezetekkel szemben elkövetett tör­vénysértések megszüntetésére. Július 17-én Poljasenko ezredes a következő levélben válaszolt MacArthur tábornoknak : „Tgazolom ez év június 25-i keltezésű válaszlevelének vételét. A Japáni Szövetséges Tanács szovjet tagja levelében követelte a demokratikus pártok — kö­zöttük a Japán Kommunista Párt. a szakszervezetek és más japán demokratikus szervezetek — tévé. ketujsége szabadságának biztosí­tását és a megtorló intézkedések megszüntetését a szakszervezetek vezetői és más demokratikus japán politikusok ellen. E levélben bejelentett követelé­sek a: VSA, yagybritannia, Kína és a Szovjetunió kormányainak postdami nyilatkozatéin alapul­tak, amely előírta, hogy „a japán kormánynak el kell hdrilaniu minden akadályt a demokratikus irányzatok újjászületése és meg­erősödése elöl a japán nép köré. ben. Biztosítani kell a szólás- vattás- és gondolatszabadságot, va­lamint az alapvető emberi jogok liszteletbent(ptását. A főparancs­nok e törvényes követelések eluta. sitdsával mégegyszer megmutatta, hogy nem értette meg a potsdami nyilatkozatot és a, nagyhatalmak­nak Japán demokratizálását illető többi közös határozatát. A Japáni Szövetséges Tanács szovjet tagin nem csodálkozik azon, hogy a fő­parancsnok így viszonyult június ij-i leveléhez, mivel a tények a:l mutatják, hogy a japán főpa­rancsnok tevékenysége távol áll a demokratizmustól, sőt távol á't a Japán demokratizálását, szolgáló feladatok elemi megértésétől is .4~ utóbbi évek gyakorlata és kü­lönösen a legutóbbi idők törvény­telen ténykedései azt mutat iák. hogy a főparancsnok politikáin a demokratikus japán szervezetek tevékenysége szabadságának, a japán nép alapvető demokratikus jogainak cs szabadságjogainak biztosítása helyett g japán nép demokratikus szervezetei jogai­nak eltiprására irányul. Megbí­zásom van annak kijelentésére, hogy a fentiek értelmében a főpa­rancsnok június 25-i levele nem tekinthető válasznak a Japáni Szövetséges Tanács szovjet tag­jának levelére és, hogy a szovjet képviselő levelében támasztott kö­vetelések a szakszervezetekkel, n Kommunista Párttal és más de­mokratikus japán szervezetekkel szemben elkövetett törvénysértések megszüntetésére teljes mértékben érvényben maradnak. — A BÉKE ÜGYE GYŐZE­DELMESKEDIK. Az Ashabad környék „Zsilanov-kolhoz dol­gozói nagy lelkesedéssel fogadlak a Legfelső Tanács és a Szovjet- unió Békevédelmi Bizottsága ha­tározatát a stockholmi béke­felhívással kapcsolatban. A kol­hozparasztok, hogy kimutassák szeretetilket a Párt és a kor­mány iránt, kötelezettséget vál­laltak, hogy az idén meg foko­zottabb mértékben kiveszik ré­szüket a bő gyapottermésért fo­lyó harcból és szocialista munka- versenyük kiszélesítésével biz­tosítják a jő termést. Miirovies Gorosilot ÜZENEK Akár s fasiszta megszállás idején, Jugoszláviában, íjra őr­járatok cirkálnak, razziáinak és éjnek idején letartóztatásokat hajtanak végre. Éjjel És ők. A kihalt utcákon, a dollárok hitvány udvaroncai InvHsörjáralok még hinni merték. cirkálnak kevélyen. hogy «“gy Ilyen nép velük együtt fog eltévelyedisb Komoran visszhangzik lópatúk dobogása; Fénylő, Sem az ndvar márványáét*, kivont kardok sem a gyilkos gépfegyverek fenyegetnek golyózápora, és a rácsok mögött sem az ágyúk esővel mindig nem (adták feltartóztatni. egyforma amikor dübörögve jöttek félhomály van. Október hullámat. Bennünket élve Sem fehér udvarok,* .sírgödrökbe, sem gyilkos lakájok. lüzes kemencékbe vetetlek, sem új janicsárok a föld rohadt ölébe nem tudják majd elfojtsál ástak. a dolgozó nép Gyermekeink megerjedt haragját. élő borzalmakat Ezt hadd tudják meg zártak a szivükbe. ezek a sötét urak. Bilincsekbe vert á Rájk-féle kémek! A Szutjeszka szikláiról** összetört csontokat meg fogják átkozni őket sodort örvénylőn s aljas gazembernek számit a megdagadt áradat. még az Is, De reménységünket aki esak nevüket említi. le nem törhették, tűrtük az embertelen Hajnalodlk, szenvedéseket. az óriás ébredezik fájdalmakat. rs • ragyogó nap kezdetét Meg nem tört az első puskalövés fogja reményünk, Jelezni. bizalmunk azok Iránt. Wk olt küzdöttek Sztálingrád Szerbből fordította: alatt. : ; ; -Kanizsa) György j * Tito Belgrádban az úgynevezett „Fehér , Ud»ar,,-hatt széke!.! ** A Szutjeszka folyó partjainál játszódott Ír a jugnsz'áviai partizánharcok egyik legvéresebb fejezete: ma már teljesen belga-' zolódolt, bogy a már akkor kém szolgálatot teljesítő - *<j8s Ti’ó-t banda árulása miatt érték a jugoszláv partizánokat- <ry a'ánvtala-! nul só'yos veszteségek,

Next

/
Thumbnails
Contents