Budapest főváros törvényhatósági bizottsága közgyűlési jegyzőkönyvei 1925
8. 1925. december 18. rendes közgyűlés jegyzőkönyve - 1659 - 1660 - 1662
648 1925. december 18-iki rendkívüli közgyűlés. 1662. szám. étre inférieurs h £. 450.000, et tous intéréts échus ou a échoir sur ces sommes seront répartis de la maniére suivante: 1. Les paiements effectués par la Vilié relativement aux années 1923 et 1924 seront attribués de la facon suivante: 21, 5% á Temprunt .... 4% 1910 28 % , „ 4% 1911 50, 5% „ „ 4Va% 1914. 2. a) Les paiements faits par la Ville pour i'année 1925 seront répartis au prorata de leur valeur nominale en livres sterling pour l'emprunt 4% 1910 et pour l'emprunt 472% 1914, et de la valeur en livres sterling au cours du change du jour de la livre en frs. francais á fixer par l'Association Suisse des Banquiers á la date la plus rapprochée possible de celle oü elle effectuera la répartition pour l'empruiTt 4% 1911. Pour ce calcul on envisagera les titres en arculation au 26 juillet 1921 tels qu'ils seront déterminés par l'Association Suisse des Banquiers a l'exclusion des titres rachetés par la Ville ainsi que les coupons y attachés. 2. b) La quote-part des paiements faits par la Ville pour I'année 1925 revenant á l'emprunt 4% 1911 sera complétée conformément aux engagements enregistrés par l'Association Suisse des Banquiers. 3. Le montant á attribuer á chacun des emprunts aux termes de cet article sera affecté et recu en pleine et entiére décharge des coupons échus et échéant jusqu'au 31 décembre 1925 á l'exclusion des coupons menti )nnés a l'arficle II. de la présente Convention et des coupons relatifs aux obligations qui ont été rachetées par la Ville. 4. Au cas oü une association de porteurs, participant au présent accord, désirerait émettre.. pour l'un des emprunts ci-dessus visés. des scrips pour le surplus des coupons non payés en espéces avant le 31 décembre 1925, cetté association aura la faculté de le fairé sous sa responsabilité et en aménageant les ressources nécessaires á cet effet pour le rachat de ces scrips par voie de déduction sur les provisions qui seront constituées pour le service á partir du Ier janvier 1926 de l'emprunt en question. Article IV. Les tirages des titres dönt le paiement aux termes des stipulations originaires des dites obligations aurait dű étre effectué á des dates postérieures au 2 janvier 1919 sönt annulés. Ces titres en mérne temps que leurs coupons seront rétablis comme si les tirages n'avaient jamais eu lieu, á l'exception des obligations tombant sous l'application de l'article 41. de la présente Convention et des obligations qui ont été rachetées par la Ville. Article V. A partir du Ier janvier 1926 les intéréts des trois emprunts seront payables le Ier janvier et le Ier juiUet de chaque année, commencant avec l'échéáftce dn Ier juiHet 1926. La Ville payerapour les années 1926 á 1930 incluse 75% des taux payables aux termes des conditions originaires des emprunts, biztosítja, hogy azok legalább 450.000 font sterlinget el fognak érni, esedékessé vált és még esedékessé váló kamataival együtt a következőképen kell felosztani : 1. a város által 1923 és 1924-ben fizetett összegekből 21-5% jut az 1910. évi 4%-os kölcsönre, 28-0% „ „ 1911. „ 4%-os „ és 50-5% „ „ 1914. „ 472%-os 2. a) a város által az 1925. évre fizetett összegeket az 1910. évi 4%-os és az 1914. évi 472%-os kölcsönök között angol fontokban kifejezett névértékük arányában, az 1911. évi 4%-os kölcsönt illetőleg pedig annak angol font értéke arányában kell felosztani, ez az utóbbi fontérték a fontnak francra frankban kifejezett napi árfolyama alapján az Association Suisse des Banquiers által levén megállapítandó, a részéről foganatosítandó felosztás napjához lehető legközelebb eső napra nézve. E számítások alapjául az 1921 július 26-án forgalomban volt és az Association Suisse des Banquiers által megállapítandó kötvénymennyiség fog szolgálni, figyelmen kívül hagyva azokat a kötvényeket, amelyeket a város visszavásárolt és az azokhoz tartozó szelvényeket, 2. b) a város által az 1925. évre fizetett összegekből az 1911. évi 4%-os kölcsönre jutó hányadrész az Association Suisse des Banquiers által lajstromozott megállapodásoknak megfelelően ki fog egészíttetni, 3. az ezen szakasz értelmében az egyes kölcsönökre jutó összeg a már esedékessé vált és 1925 december 31 -tg még esedékessé váló szelvények teljes és végleges kiegyenlítésére fog fordíttatni és elfogadtatni, figyelmen kívül hagyva a jelen egyezmény II. cikkében említett szelvényeket és a város által visszavásárolt kötvények szelvényeit, 4. ha a kötvénybirtokosoknak a jelen egyezségben résztvevő valamelyik szövetsége az említett kölcsönök egyike számára az 1925 december 31-ike előtt készpénzzel ki nem fizetett szelvények többletértéke fejében scripseket óhajtana kibocsátani, úgy ez ennek a szövetségnek saját felelőssége mellett szabadságában fog állani oly módon, hogy a scripsek visszavásárlására szükséges összegeket 1926 január 1-től kezdve a kérdéses kölcsön szolgálatára történő fizetésekből való levonás útján teremtse elő. IV. cikk. A kötvények eredeti fettételei szerint 1919 jan. 2-ika utáni időpontokban visszaváltandó címletek sorsolása hatálytalaníttatik. Ezek a kötvények és szelvényeik a II. cikk alá tartozók és a város által visszavásárolt kötvények kivételével újból fel fognak éledni, úgy, mintha egyáltalában nem sorsoltattak volna ki. V. cikk. 1926 január 1-től kezdve mind a három kölcsönnek kamata minden évnek január és július hó első napján lesz fizetendő az 1926. évi július 1-i esedékességtől kezdődőleg. A főváros 1926-tól 1930-ig bezárólag a kölcsönök eredeti feltételei szerint fizetendő kamatnak 75%-át fogja fizetni, tehát az HMO.