Budapesti Műszaki Egyetem - rektori tanácsülések, 1971-1972
1972. február 7., 5. rektori tanácsülés
11 melléklet idevonatkozó részét/. Az Írásbeli nyelvvizsga keretében- általános társalgási — hazánk, vagy egy másik ország /a nyelvorszag/ gazdasági életére, politikai és társadalmi berendezkedésére vonatkozó sajtószöveget; és- szakmai szöveget kell magyar nyelvről idegen nyelvre és idegen nyelvről magyar nyelvre, szótar segítségével, írásban lefordítani. A magyar egyszerű szöveg terjedelme 20 sor /1.000 "n"/. Az idegen, közepes nyelvi nehézségű szöveg terjedelme 30 sor /1.300 "n"/. A szalmái, /esetleg a kivánt mértékben egyszerűsített/ szövegnek magyar nyelvről idegen nyelvre fordításakor a magyar szöveg terjedelme 20 sor /1.000 "n"/. A szakmai, normál /nem könnyített/ szöveg idegen nyelvről magyar nyelvre fordításakor a szöveg terjedelme 30 sor /1.500 "n"/. ß&y-egy részfeladat elvégzésére legfeljebb 2 óra adható. A fordítás elkészítéséhez a jelölt szótárt használhat. • «. A jelöltnek a szóbeli vizsgán általános és szakmai témáról kell társalognia. Az általános társalgási téma keretében a jelöltnek azt kell bizonyítania, hogy azokban a helyzetekben, amelyekbe a mindennapi élet során kerülhet, idegen nyelven is meg tudja magát értetni és egyszerű társalgást tud folytatni. jázért legalább 5 percig tartó beszélgetés során meg kell értenie a hozzá intézett kérdéseket és azokra értelmes, az idegen szamara érthető választ kell adnia. A szakmai társalgás keretében 5 percig tart- -yszerü beszélgetést kell folytatnia