Magyar Királyi József-műegyetem rektori tanácsülései, 1915

1915.01.02. 1. ülés

Budapest, 1915. péntek, január 1. MAGYARORSZÁG 11 Emm ich tábornok, Lüttich elfoglalója beszélte nekem, hogy sem élelmiszeri, som takarmányt nem kell Német­országból hozniok, mert mindent be tudnak szerezni francia főidőn. Heer in gén tábornok, a x. hadtest pa­rancsnoka pedig elmondta, hogy ő tüzér­ségi lovakat kölcsönzött a fran­cia parasztoknak, hogy ezzel se­gítse őket a mezei munkálatokban és biztosítsa a jövő évi aratást. Sőt sok he­lyütt, ahol a francia lakosság nem volt oda­haza, katonákat is rendelt a munká­latokban való segédkezésre. Már az idei termés jórészének kicséplését is a né­metek segítségével végezte el a francia la­kosság, s német szakemberek voltak kiküldve a vetés irányában való útbaigazításokra is. Ezekből igazán nem lehet arra gondolni, mintha a német hadsereg vissza akarna vo­nulni Franciaországból. Mindig a tökéletesebb szerve­zet az, amelyik a végén diadalmas­kodik s én, aki már vagy huszonöt külön­böző ország hadseregét láttam, kénytelen va­gyok konstatálni, hogy egyiküket sem lehet összehasonlítani a német hadsereg tökéletes szervezetével. Ellálásuk, egészségügyi szervezetük, etappe- szolgálatuk a maga nemében bámulatosan nagyszerű. A vasúti állomásokon is pompá­san szervezték a katonák ellátását, s a vo­natok mindig egyenesen az óriás étkező- csarnokokba robognak be. A telefonszolgálat is egyik csodá- látraméltó része a német hadiszervezetnek s szintén nagymértekben elősegíti a győzelmi kilátásokat. Ezt is többször volt alkalmam tapasztalni s látni, milyen pompásan intéz­heti a telefon segítségével a harcvonal mö­gött jó nagy távolságban elhelyezett vezérkar az ütközetek legapróbb részleteit is. Ismét­lem, meg vagyok róla győződve, hogy a német organizáció lgsz az, amely az óriás háborút meg fogja nyerni. Budapest, december 31. Rendelet a községi bíráskodásról. A hiva­talos lap mai száma a belügyi és igazságügyi miniszter közös rendeletét közli, amelylyel a községi polgári (u. n. bagatell) bíráskodásra vonatkozó eljárást szabályozzák az uj polgári pörrendtartással való vonatkozásban. Az ejlá- rás főbb intézkedéseiben a régi marad, csekély hatáskörkiterjesztéssel. A budapesti borvizsgáló bizottság. A föld- mivelésügyi miniszter a budapesti borvizsgáló szakértő bizottság elnökévé az 1915-ik évre Görgey Gyula cs. és kir. kamarást, e bizott­ság tagjaivá Drucker Jenő dr. kir. taná­csost, a magyar szőlősgazdák országos egye­sületének igazgatóját, Forster Elek gyula- keszi földbirtokosi, Hertelendy Ferenc fő­rendiházi tagot, Koricsánszky Jánost, a m. kir. állami „Miklós“ szőlőtelep nyugalma­zott igazgatóját és Lindmayer Ferenc szé­kesfővárosi törvényhatósági bizottsági tagot nevezte ki. Az osztrák budgetprovizórium. Becsből táviratozzák: A hivatalos Wiener Zejlung közli a király 1914. december 29-iki rendele­tét, amely intézkedik az adók és illetékek foly­tatólagos beszedéséről, valamint az államház­tartás viteléró‘11915. január 1-lői ugyanezen év junius 30-ig. Wilson elnök és a nők szavazati joga. Newyorkból írják: Bár a novemberi választá­sok előtt határozottan kijelentette Wilson el­nök, hogv nem helyesli azt a mozgalmat, amelynek ‘az a célja, hogy a kongresszussal alkotmánymódosítás utján adassanak szava­zati jogot az Egyesült Államok minden egyes polgárnőiének, a szüffrazseüek tovább harcol­tak, hogv Wilsont megnyerjék ügyüknek. Cél­jukat azonban még ma sem érték el, mert az elnök most ismét kijelentette, hogy a női sza­vazati jog megadása az egyes államok dolga, nem pedig a kongresszusé. A női szavazati jogra vonatkozó álláspontját legújabban levél­ben fejtette ki Wilson. A levelet egy Mary M. A halálfejes lepke (Szilveszter 1914-ben) Eddig ismeretlen sziveszteid es Ive ereszkedik ma Európára, ahol mindig nagyon szerették a bozontos, nagyszakállunak képzelt fehér püspököt. Malacvisitásával, Rákóczi-indulóval, a mesteri séges sötétségben elcsattanó csókok és ölelések kí­séretében jött, habzó pohárral, csillogó, boldog re­ménységgel az újév szürkülő hajnalába, drága megkönnyebbüléssel egy elmúlt esztendő lerótt fel­adatai nyomán és gyermekesen önfeledt jókedvvel a ma örömei iránt. Szilveszter estvéje arról volt nevezetes a ka­lendárium pirosbetüs napjai között, hogy minden­kinek jókedve van. A karácsonyi és a szilveszteri est furcsa han­gulata szokta tudatni velünk, hogy még mindig gyermekek vagyunly mi emberek, örvendezünk, játszunk, forgatunk naptári dátumot, mint szines kavicsokat. A kalendárium, amely az esztendő alatt ritkán kerül le a szögről, az ablak mellől, tulajdonképpen ezen a napon nyerte el fontosságát. Midőn a régi naptár számadásait, eseményeit, pluszait és minuszait lezárjuk és fejcsóválva né­zünk vissza az elszállott napok után, amelyeket gyakran istentelen heverésscl vagy semmitevéssel, dologkerüléssel vagy haszontalan időfccsérléssel töltöttünk. Nagyon ritka az a boldog ember, aki egy el­múlt, leélt esztendő napjaira visszagondolva meg­elégedéssel húzhatja alá a számadásokat. Nem lehet anyagiakban és lelkiekben egyfor­mán nyerni. Nem tehettük mindig azt, amit tennünk kellett volna. Ugyan ki mondhatná el a naptári esztendő végén, egyedül, tükrébe nézve, hogy mindig isten­nek és embernek tetsző életet élt csak egy eszten­deig is? Szegény, bűnös emberek vagyunk mindnyájan és legfeljebb annyiban különbözünk egymástól, hogy egyikünk nem tudja úgy rejtegetni gyenge­ségeit, hibáit, gyarlóságait, mint a másik. A szilveszteri számadásnál tán azért üdvözöl­tük kitörő örömmel, Faust húsvéti serlegével a fel­tűnő ujeszlendei napot, hogy immár ködbe, ho­mályba, múltba borul mögöttünk az országút, amelyen egy esztendeig vándoroltunk, kisebb-na- gyobb kereszteket cipelve válunlcon. A sötétségbe merülnek, a tengerfenékre száll­nak megbánt tetteink, gyarló örömeink, furcsa szórakozásaink. Mintegy feledve: az oktalan szomorúsággal el­töltött napok, bánattal átvirrasztott éjek, halálos­nak taksált szivbeli érzések és céltalan, remény­telen mcndcgélések, utazások, kalandozások. Mint egy üres vasúti teherkocsi álldogálunk ez estén egy kis határállomáson. Merre mindenfelé jártunk egy esztendeig, mintegy sietve gurullak velünk a kerekek, hogy igyekezetünk akadályokon, hegyeken, hidakon átrobogni, mily céltalan erő- megfeszitésscl vágtattunk bizonyos elérhetetlen állomások felé, amelyeket a sors-motor clleqtállúsa miatt nem érhettünk cl ! És most újra várjuk az elindulást, hogy uj portékával, eszmével, tervvel, céllal, energiával megrakodottan elvágtassunk a szilveszter este kis állomásáról: messze, messze az ismeretlenül közelgő ujesztendőbe. A kerekek ujult erővel folytatják a végtelen utat, megállás nélkül rohanunk gyönyörű álombéli tájak mellett, amint gyermekkorunkban az életet elképzeltük. Sietünk, hogy időre, pontosan megérkezzünk állomásunkra, ahová nem is annyira a magunk akaratából ju­tunk, hanem a végzet-lokomotiv energiája folytán. Mig egyszer lomtárba kerül a számtalan kilomé­tert beutazott vasúti kocsi. Vagy kisiklik valahol egy meredélynél és darabokra zúzódva hever a völgyben. Uj vándorlók mennek el mellette. Szép kocsi volt ! — mondják. Szilveszter estve ez esztendőben az örömök és elért eredmények ládájába busongó tekintettel néz a takarékos gazda. Az esztendőben csak nyár kö­zépig tartott a gyűjtés, aratás. Azóta ürül a láda­fia, repülnek a gondosan őrzött javak, vagyonok, életek, az ország kincsei. Egy borzasztó szélvész ragadja magával a zöld gyepen legelésző fehér juhnyájat és a lelkek szépséges eszméit, angyal- szárnyon szálló költői gondolatokat, a dóm orgona­bugásában a magasságból leereszkedő áhítatot, a kis magyar házak rőzse-lángjánál lakó megelégedett­séget és ritka palotákból, sürü kis kunyhókból a boldogságot. A szélvész: a háború szélvésze. Szé­pen elgondolt, minden valószínűség szerint csendes polgári életek törtek meg a felhők közül lezuhant beláthatatlan nagyságú szikla oldalán. A folyamok elhagyták medreiket és a száraz földből láng csa­pott fel. Egy elképzelhetetlen rettenet az elmúlt esztendő hátsó fele, mintha a régi kalendárium- csinálók, békés, pápaszemes öreg fametszők kezé­ből a gonoszság világszelleme, a nyugalom meny­országából letaszított sátán kiragadta volna a rajzónt. A mélabus, magyar merengéssel dús őszi hónapok langyos napsugarát, dalos szüretjét, ron­gyos, pirosnadrágos falusi zenészeit, dali derekú, fehérlábú, szőlőtaposó menyecskéit; a novemberi zúzmarában csaholó vadászebeket és pirosarcu va­dászokat ; a fagyos szakállu Tél csengő-bongó szánkózását, disznótoros, névnapos, örömös ma­gyar életét, midőn a meleg hótakaró alatt a me­zők halkan pihennek és az élet csöndes örömeit élvezik a dolgos magyarok: egy lángvörös lehe­lettel elfujta volna valaki. Eltűnt az életnek régi­módi melankóliája, de elmult kövérkés megelége­dettsége is. A halál, amelyet többnyire ősz-öreg­emberek vendéglátásából ismertünk, midőn elvitte kocsiján a nagyapákat és öregasszonyokat, akik éjjel pipázgatva vagy sóhajtozva figyeltek a falusi útra, mikor kopog be az ablakon a kaszás, a halál nagy fekete lován, őrjöngö rém alakjában, hadi­köntöst rántva csontvállára, tollas harci-sisakot meztelen koponyájára, roísdamarta pallossal nyar­galsz határainkon és fiatal vagy érett férfiak nya­kához verdesi fegyverét, akik tegnap, vagy esz­tendeje békén, gyermeket nevelve, nőt szeretve, hazát imádva szőtték terveiket az elkövetkezendő Szilveszterre. Ó, hová lett az az öreg halál, aki barátságosan, megnyugtató csöndességgel álldogált kaszájára támaszkodva a bejárt, fárasztó, hosszú üt végén, mint az életnek egyetlen igaz és meg­vigasztaló barátja ? Hová lett a férfiak halk, el­csendesedő őszülése, a nők megnyugvó beleegye­zéssel megérkező pókhálói szemük szegletéből ? Hová lett a beleegyezés- az élet csöndes befejezé­séhez ? Busongva nézünk a leereszkedő szilveszteri est elé, számadásaink, javaink, halkan járdogúló gondolataink, elmélázva őrzött kedves reménysé­geink egy rettenetes forgószélben távolodnak el tőlünk. Borzalommal, megrettenve, mint egy nyo­masztó álom után pillantunk a hálunk mögé. És nem merjük felnyitni még a szemünket. Az álom, a rémes itt repked fejünk felett, mint egy halál­fejes éjjeli lepke. Krúdy Gyula. Childs nevű, kormányszolgálatban lévő leány­hoz intézte az elnök 's a következőket mondja benne: Rendkívül érdekel a női szavazati jog­ért folyó mozgalom, de az a véleményem, hogy okosabb dolog a női szavazati jbg iiieg- adását az egyes államokra hízni, mint azt alkotmánvmódositás utján egyszerre kiter­jeszteni minden állam polgárnőire. Szerin­tem az ilyen irányú alkotmánymódosítás néni találkoznék a közvélemény rökonszen- vével. A szü If ráesettek vezérei ismét audienciái * • kérlek Wilson elnöktől. Mrs. Althur M. Dodge,. a női Szavazati Zog megadását ellenző egyesü­let elnöke húsz millió fölnőtt amerikai nő ne­vében tiltakozik az ellen, hogy Wilson maga elé eressze a szüfrazsetteket. Szerinte a novemberi választások eredménye bizonyítja, hbgy a szüjfrnzsetick mbzgnhnn nem hépszérü, éppen azért pem szabad a szövetségi törvény­hozás elé olvan alkotmánymedositójavasjatot terjeszteni, äiiicly ä női Szavazati jognak az csesz országid egyszerre való kiterjesztésé* célozza.

Next

/
Thumbnails
Contents