Kecskeméti testamentumok III. 1782–1820 - Forrásközlemények 7. (Kecskemét, 2004)

TESTAMENTUMOK

eladatván, az árával négy élő gyermekeim egyaránt osztozzanak. A fent írt ezüst eszközök leányimra egyenlőképpen oszoljon. Ha pedig a fent speci­ficált ezüst eszközöket Ersébet leányomnak magához tetszik váltani, mint­hogy a kisebb gyermekeimnek szükségük nem lészen reá, illendő áron rátáju­kat magának megtarthatja. 13- 0. Az háznál található ingó javak, úgymint bor, búza, pálinka, mivel azon­kívül is mostani feleségem Kaszala Magdolna saját szőleiben termett boraival és pálinkájával együtt vagyon, először ezeknek felit magának kivévén, amint el fognak adattatni, a többivel két fiaim s Julianna leányom egyenlőképpen osztozzanak. Nem különben a bárminemű egyéb névvel nevezendő ingó ja­vak a háznál és gazdaságomban találtatnak, azokból a közönséges költség megtétetvén, az együtt keresettekből mostani élő hitvesemnek, két fiaimnak és Julianna leányomnak egyenlő rátája légyen, kivévén, az ágybéli ruhát, me­lyekből Julianna leányomnak a legjobban elkészített szükséges ágy és láda­bei i ruhák sublattal együtt házasítására adattassanak ki ógy, hogy két fiaim­nak ezeken kívül egy egy rendbéli ágyruha jusson. 14- 0. Mostani hitvesemnek, Kazsala Magdolnának, amely száz aranyat mó­ringoltam, abból már kétszáz forintot effective megadván, még az obligáto­riákon lévő pénzekből tökéletes extentatiójára adattassék 250, azaz kétszáz­ötven forint. 15- 0. Amely pénzem a testamentumban különös papiroson specificalva va­gyon, rész szerént in obligatorialibus, rész szerént parato azokból amint ne­vezetesen el nem testáltam, vagy holtom után házi s egyéb megkívántató szükségre el nem kelt, mindazokat József és Ferenc fiaimnak atyai indula­tomból testálom, oly feltétellel, hogy Kaszala Magdolna hitvesemet, ki nékik szükséges gondviselőjök volt, és szorgalmatosan a gazdaság körül eljárt, il­lendő tisztelettel viseltessenek hozzá, és békességben holtáig tűrjenek és szenvedjenek, annyival inkább, hogy magamnak hosszas betegségemben igazi dajkáin és gondviselőm lévén éjjel és nappal, említett fiaim emlékeze­tekben és reám nézve tartsák, az Isten parancsolatját szüntelen szemeik előtt viselvén. Mely utolsó rendelésem cikkelyenként elolvastatván előttem, min­deneket mint ép elmével feltétettem, helybenhagytam, és kezem írásával szo­kott pecsétemmel megerősítvén, az alólírt coramizáns személyek előtt, kiket árváimra nézve a nemes tanácstól testamenti executoroknak is alázatosan ki­kérek. Signatum Kecskemét, 5-a Julii 1796. Herczeg Ferenc m. p. L. s. Coram me Joanne Banó judicialiter exmisso jurato senatore m. p L. s. Coram me Michaele Szél judicialiter exmisso jurato cancellista m. p. L. s. A boríték kiilzetén más írással: Praesentum 5-a Julii 1796. Újabb írással: Testamentum perillusztris ac generosi domini Franciscis Heczeg senatoris die 5-a Julii 1796. conditum. Eltérő írással a következő jelzetek találhatók: Fasc. 1. No. 11. 1796., Nro. 12-o. Kétlapos irat, eredeti. A három viaszpecsét viszonylag ép. A végrendelethez két melléklet tartozik.

Next

/
Thumbnails
Contents