Bács-Kiskun megye múltjából 21. (Kecskemét, 2006)

TANULMÁNYOK - IVÁNYOSI-SZABÓ TIBOR: KECSKEMÉT SZEREPE A RÁKÓCZI-SZABADSÁGHARCBAN

Tekintettel arra, hogy az adólajstromokban, számadáskönyvekben ezek a fel­jegyzések sok esetben napokon, heteken át folyamatosan készültek, és nem készült róluk tisztázat, nem ritka a betűkihagyás, a nagybetűk indokolatlan használata, más­kor pedig azok elhagyása, ragok, szóvégek mellőzése. Ezek figyelembe vételével is törekedtünk arra, hogy minél hűbben kövessük az eredeti szövegezést. Ennek érde­kében a családneveket és a települések, földrajzi helyek nevét mindig betűhíven kö­zöljük. A személyneveket a kisebb pontatlanságoktól eltekintve a mai formájukban rögzítjük. Megtartottunk minden olyan jegyet, amely e vidék nyelvjárására utal. Mindenekelőtt az ö-ző formák pontos követésére figyeltünk. Tekintettel arra, hogy 1844-ig nálunk a latin volt a hivatalos nyelv, itt is viszonylag sok latin szó és kifeje­zés található. Az ezeknél fellehető gyakori rövidítéseket következetesen feloldottuk, a ritkábban előforduló elírásokat helyesbítettük. Olyan esetekben, amikor egy-egy szó kimaradt, a pontosabb szövegértelmezés érdekében [ ] zárójelben kiegészítettük a mondatot.

Next

/
Thumbnails
Contents