Kenyeres István (szerk.): Urbs. Magyar Várostörténeti Évkönyv XV. - Urbs 15. (Budapest, 2021)
Reprezentációk
Pálffy Géza: A pozsonyi Mihály-kapu különleges felirata 257 évi bővebb kiadása is megismétel.23 Még az sem zárható ki, hogy az ulmi polgár Zeiller a Magyar Királyságba is eljuthatott (mint ezt a kutatás nagy része feltételezi), és személyesen jegyezte le azt, vagy - ami még valószínűbb - írásban kapta attól a pozsonyi ismerősétől, akit a város bemutatása kapcsán munkájában ottani, jó barátjának” nevez.24 Ám természetesen átvehette azt egy jelenleg még ismeretlen forrásból is, noha az általa magyar vonatkozásokban legtöbbet hasznosított munkában, az ugyancsak ulmi Veit Marchthaler művében (Ungarische Sachen, 1588) a felirat nem szerepel.25 A 17. század második felében oly népszerű és igen jelentős hatást kiváltó26 Zeiller-műből azután a felirat említése direkt vagy indirekt módon számos német és latin nyelvű útleírásba csaknem szó szerint átkerült. A szász Johann Sebastian Müller (1634-1708) 1660. évi útleírása éppúgy közli, mint a Szent Koronáról német nyelven önállóan elsőként értekező27 Paul-Conrad Balthasar Han (1633-1699) 1686. évi Magyarország-leírása (Alt und Neu Pannónia) vagy éppen a holland filológus és utazó, a Pozsonyban 1687-ben járt Jacobus Tollius (1633-1696) latin nyelvű útleírása (Epistolae itinerariae, 1700), amelyre már Bél is utalt.28 Érdemi kivételt pusztán a pozsonyi Auer polgárcsalád evangélikus nevelője, a Turóc megyei származású, utóbb konvertált Thuránszky Tamás Antal29 latin nyelvű, 1670-ben kiadott Pozsony-városleírása (Encomium Posonii) jelent: ez ugyanis biztosan személyes tapasztalat alapján adja meg a szerzője által is olvasott aranybetűs feliratot és pontos helyét a Mihály-kapu külső felvo-23 ,Auff dem Thum deß MichaelerThors [sic!] werden diese Wort gelesen: Omne Regnum in se ipsum divisum desolabitur” Zeiller 1646. 203. p, illetve Zeiller 1664. 194-195. p. 24 „ein günstiger guter Freund” Zeiller 1646. 204. p, illetve a bővebb változat magyar kiadásában: „Egy jó barátom ezt írja...” Zeiller 1997. 141. p. 25 Az ulmi Marchthalerre és munkájára: Németh 2002, illetve a mű friss magyar kiadása: Németh 2020. 63-65. p. (Pozsony leírásával). 26 Erre újabban vő. Scheutz-Tersch 2005. különösen. 269-280. p, valamint magyarul ld. Zeiller 1997. G. Etényi Nóra utószavát. 27 Buzási-Pálffy 2015. 124-125. p. 28 „Auf den Thum bemeldtes Michaeler-Thors werden folgende Worte gelesen: Omne Regnum in se ipsum divisum desolabitur” Keller-Scheutz-Tersch 2005. 39. p; „auf dem Thum des Michaelis Thors mit güldenen Buchstaben geschrieben zu lesen ist, welcher auch vor Anfang der güldenen Bull stehet...” Han 1686. 92. p; „aureis inscriptum literis...” Tollius 1700. 141. p, illetve Bel 1735. I. 633-634. p. Tollius magyar vonatkozásaira Kövér 2013. Pozsony kapcsán főként 8-10. p. A 18-19. században számos út- és városleírás, utazási lexikon és napló idézte (magyar, német, latin, holland, lengyel stb. nyelven) a szöveget, amelyeket helyhiány miatt most nem vehetünk számba - vö. pl. Ballus 1823. 81.p. 29 Thuránszky pályájára és konvertálására újabban Mihalik 2015.