Utazás Karinthyából Epepébe II. - Budapesti Negyed 65. (2009. ősz)

A realizmustól az elképzelt városig: Epepe - Viniczay Zsuzsanna: Az újra-(nem)-olvasás hagyománya: Epepe

játékát pedig annyiban sem köti meg, hogy a liftes lánynak szinte minden egyes alkalom­mal más nevet ad - Bebe, Pepe, Bebebe, Gyegye, Dede, Tyetyetyety, Tete, Csete- cse, Ebébe, Egyegye és - Epepe.75 76 Az azonosulás másik terét a lázadás, avagy forradalom jelenti, amikor a szónoko­kat Budai anyanyelvén élteti vagy fütyüli ki.76 Vagyis, a szabadság (itt: éntől és nyelvi idegenségtől való szabadulás) két lehető­sége Petőfi verse óta nem változott volna? Azonban a Petőfinél még a hierarchiában legalsóként tételezett érték, itt az élet, akár mint puszta életben maradás kerül a legmagasabb értékpozícióba. Ez volna a 20. század tapasztalata? A hatvanas évek Ma­gyarországáé? Vagy a mítosztalan-életmű- vész Karinthy Ferencé? „Befejeztem az Epepét. Most már akár meg is halhatok. (De azért még sokáig szeretnék élni.)”77 Mint köztudott, az „epepe” kifejezés eredetileg a Karinthy ifjúkorára jellemző szituatív-blablajáték megnevezése volt. A játék, ha némileg átalakulva is, még él a hat­vanas években: „Leírom az utókor számára a vasárnapi Epepét. Címe: Odüsszeusz bo­lyongásai.”78 A hetvenes évekre a játék ha- láltánc-jelleget ölt, illetve a holtak szigetén játszatik tovább, legalábbis Karinthy Ferenc képzeletében: „Kellene játszani egy új Epepét. Egy szobában ott ül Peti, Honti Giovi, Faludi Pista, Trude, most már Buba is, és Epepében, gagyogva röhögnek, és mu­75 Uo. 101. old. 76 Uo. 237-242. old. 77 Karinthy Ferenc, 1993.1. k. 1967-1969. 426. old. (1969. 07.10.) 78 Uo. 1. k. 1967-1969. 21. old. (1967. 02. 28.) 79 Uo. 1. k. 1967-1969. 20. old. (1970. 02.12.) togatnak kifelé, ahol mi vagyunk és ugrá­lunk, és röhögnek, hogy mikor jövünk már mi is, szép sorban, egymás után, mind.”79 A regény beváltja szerzőjének a szóte­remtésre vonatkozó, idézett elvárását - „Keveslem a szavakat - írás közben.”80 A Napló elégedetten állapíthatja meg: „Az Epepe kezd Pesten fogalommá válni. Már cikkekben, riportokban, tárcákban használ­ják az Epepe kifejezést, mint az értelmet­lenség, értetlenség megfelelőjét.”81 Az Epepe elem a regényszövegben ele­inte a liftes lány nevének egyik variációja csupán. A lázadás / forradalom / tüntetés szituációjában érhetjük tetten azt az el­mozdulást, aminek következtében Epepe a mindenkori másikat, tehát a Nőt, a Várost és magát a regényszöveget is jelölni fogja.82 Ám a jel jelölő oldala is csupán az állandó vibrálásban adott, az „Epepe” jelölő alak sem végleges: „csak később vette észre, hogy csupa nő van itt, ... s amikor közéjük vegyült, legalább tízszer úgy hitte, Bebét látja.”83 A „város” és a „nő” „másik”-ként történő azonosítása és ilyenként való meg­őrzése Karinthy Ferenc szövegeire nem jel­lemző, a stabilizációra nem törekvő jelen­tésszervezés ritka és tudatos példája: „Az ember viszonya egy városhoz mindig szub­jektív, mint a szerelemben. Hisz egy város annyi minden - objektíve úgyse lehet fel­mérni. Talán ezért nőneműek a latin nyel­vekben a városnevek.”84 Természetesen itt is áll, hogy az azonosulás, a határok elmosó­80 Uo. 1. k. 1967-1969.127. old. (1967.12. 05.) sí Uo. 1. k. 1967-1969. 482. old. (1969.11. 03.) 82 Karinthy Ferenc, 1979. 240. old. 83 Uo. 263. old. 84 Karinthy Ferenc, 1993.1. k. 1967-1969.159. old. (1968.01.30.) 416

Next

/
Thumbnails
Contents