Heltai Jenő breviárium 1. - Budapesti Negyed 38. (2002. tél)

megy a patakig, ott megáll, ledobja a zsákot s mozdulatlanul mered a patak­ba. A zene Iluska dalát játssza az első felvonásból. Bagó szomorúan ül le a patak mellett, fejét kezei közé temeti. A zene elhal." Először egy igen profán válasz kínálkozik: a közönség, mely a Rózsa­szál-dalnál a második felvonásban és a harmadik felvonásban, amikor Iluska föltámad az élet tavából, zokogott, hadd könnyezzen még egyszer, utoljára, mielőtt a színházból hazamenne. Ez azonban csak a színigazgató szempont­ja. A költő és zeneszerző triász Bagó alakjában az első felvonásban megkez­dett, Petőfitől örökölt népszínműhangot folytatja tovább. A romantikus Pe­tőfi kivezetett ebből a világból; Zola és a realista népszínművek sora után már nem volt olyan könnyű eloldódni a földtől. Bagó sorsában az az elgon­dolkoztató, hogy milyen egy falusi legény, aki nem válik János vitézzé, ha­nem mindvégig Bagó marad. Benne magunkra ismerünk, mindnyájan, akik­nek nem sikerült átlépnünk Kukorica Jancsi árnyékát. Eleinte úgy tűnik: Bagó a komikus zsáner megtestesítője. Részegen tántorog be a színpadra, tréfás-népies dalt énekel, torz ellenpontja a délceg huszároknak. Aztán ki­derül: Bagó korántsem komikus alak. A szerelemben János vetélytársa, aki követi a szerencsésebb férfit útján, csatákon és kísérteties kalandokon át, amíg együtt meg nem találják a másvilágon az imádott lányt. János vitéz — is­mét a Varázsfuvola ismert szereplő-jelképével élve — Tamino útját járja, vagy a magyar Csongorét. Bagó azonban bonyolultabb figura Papagenónál, vagy a Csongor és Tündében szereplő Balgánál. Valamiről lemarad, amiről elődjeinek soha nem kellett lemondaniuk: a boldogságról. Ennyiben tehát túlérett, szá­zadfordulós, dekadens mű Kacsóh-Bakonyi—Heltai János vitéze, 86. Herczeg Ferenc éles hangon bírálta a Nemzeti Színház műsorát, különös­képpen kifogásolva azt, hogy a János vitézt állandóan műsoron tartja a nem­zet első színháza. A János vitéz három szerzője közül kettő: Kacsóh Pongrác és Bakonyi Károly: halott — a harmadik szerzőt, Heltai Jenőt kértük meg, hogy nyilatkozzék ebben az ügyben. Heltai Jenő a következőket mondotta: — Elhunyt szerzőtársaimmal kötött szerződés értelmében nincs rendel­kezési jogom a János vitézzel, tehát nem kívánhatom, hogy ez a darab színre kerüljön a Nemzeti Színházban; s ugyanígy nem is tilthatom meg, hogy a János vitézt a Nemzeti Színház műsoron tartsa. Tökéletes elfogulatlanság­gal nyilatkozhatom tehát ebben a dologban, elsősorban is két olyan magyar szerzőnek érdekében, akik ma már nem élnek. — Elvileg semmi kivetni valót nem látok abban, hogy a János vitéz a Nemzeti Színházban színre kerüljön. Nem hivatkoznék külföldi példákra,

Next

/
Thumbnails
Contents