Krúdy és Pest - Budapesti Negyed 34. (2001. tél)

FRIED ISTVÁN Ki csinálja a regényeket?

meg létezni. Ugyanakkor Szindbád törté­nete nem ér véget, éppen ellenkezőleg: „regényes"-sége és regényisége igencsak megalapozódik, a Francia kastély epikus iró­niájára építeni lehet. „Az epikus irónia in­kább — írta 1939-ben Thomas Mann — a szív iróniája, szeretetteljes irónia; oly nagy­ság, amely teljes gyengédséggel van a ki­csiny iránt". Ez az irónia-felfogás némi­képpen Krúdy e regényére is alkalmazható. Az önnön érzelmeit a szereplőinek köl­csönző narrátor megteremti a távolságot, amely lehetőséget biztosít számára, hogy ironizáljon figuráin, váltogatva, kitől mi­lyen információ érkezhet, ki mikor lép be a másik nyelvjátékába. A narrátor tehát kívül marad, de eléggé közel az eseményekhez, a szereplők képviselte irodalmisághoz, hogy játékaikat egymáshoz viszonyítsa, egymás­ba gabalyítsa, és megtévessze olvasóit: az időnként pontosan megnevezhető idő és fölismerhetőnek vélt tér belevész abba a fiktív időbe és térbe, amelynek egységét, létezését legfeljebb az szavatolja, hogy Szindbáddal történik meg vagy Szind­báddal nem történik meg, vagy Szindbád elképzeli, hog)' vele történik meg, vagy Szindbád szeretné, ha vele történne meg. Képzelet és realitás viszonyának értelme­zése, értelmezhetősége a századfordulós magyar irodalom egyik sokfelől vitatott és különféle lírai meg epikai figurák révén ar­tikulált kérdése. Alighanem Szindbád ka­landjai reprezentálják a leglátványosabban a keresés „kalandregényéét. Csakhogy e kalandok nem egy nevelődési folyamat so­rán bontakoznak ki, jóllehet időben és tér­ben zajlanak, a hős (amennyiben hős) nem a Grálhoz vezető útra lel, jóllehet a hazata­lálás vágya mozgatja. Szindbád író (is), de nem pusztán az irodalmit kutatja, jóllehet történeteinek irodalomba ágyazottsága lépten-nyomon kitetszik. A Francia kastély irodalommal átszövődése egyben az irodal­mi idő és tér létrejövését segíti, amelyben történet, sors lezáratlan marad, s amely Szindbád jelenné váló múltjában úgy fogal­mazódik meg, mintha befejezhetetlen (végtelen?) történet folytatódása, egyik folytatása lenne. 17 ié Thomas Mannt részint Goethével, részint saját műveivel kapcsolatban foglalkoztatta a narráció során érvényesíthető irónia. Mind a tetralógia, mind a lotte Weimarban előadásmódjára jellemző irónia-meghatározása, ám Goethéről szólva irónia és (művészi) nihilizmus kapcsolatát is fejtegeti. Idézett, a „regény művészetéről" írt tanulmánya és a Lotte Weimarban egyként tartalmazza a goethe-i vagy Goethének tulajdonított „epikai" iróniára való utalást; a regényben Riemer idézi a Mestert: „Az irónia az a csipetnyi só, ami az ételt egyáltalán élvezhetővé teszi." {Gesammelte Werke X. Frankfurt am Main, 1974.352-353. old.) 17 Támaszkodtam Gedényi Mihály.- Krúdy Gyula - Bibliográfia. (1892-1976) című munkájára. (Bp., 1978.) Fábri Anna Ciprus és jegenye. Sors, kaland és szerep Krúdy Gyula műveiben (Bp., 1978.) című könyvében megemlíti, hogy a korai Krúdy „hőseinek sorsában néhol olvasmányélményeinek reminiszcenciáit alkotja meg". (30. old.) A Francia kastély Szindbádja hasonlít Lövik Károly „novellaciklusának (fg/ elkésett lovag, 1915.) hősére" (65. old.); hogy e regényfigura „hétköznapibb, szokványosabb" lenne, mint „a novellák hőse, mert a társadalomtól, az élettől kevésbé távolodott el", ebben nem vagyok egészen bizonyos. Ami a Francia kastély „önéletrajzi" elemeit illeti, e tekintetben az önéletrajzra vonatkozó ricoeuri tézisekre utalnék: Thomka Beáta: Narrativitás a kultúrában. In: A kultúraköziség dilemmái. Szeged, 1999.46. old. Főszerk.: Fried István.

Next

/
Thumbnails
Contents