Tömegkultúra a századfordulós Budapesten - Budapesti Negyed 16-17. (1997. nyár-ősz)

A VÁSÁRLÁS ÉS A SZÓRAKOZÁS INTÉZMÉNYEI - SÁNDOR TIBOR Urak és parasztok — viták és mítoszok

elfogadja. Ezzel kezdetét veszi az ötven­éves vállalkozás lassú pusztulása. Megkez­dődik a dzsentri birtok szanálása. Aladár azonban nem okszerű gazdálkodásra for­dítja a boltból kivett pénzt, hanem hátas­lovakat vásárol, és falkavadászatot rendez. Mácsi Aladár beosztottja, engedelmesség­gel tartozik neki, összeütközésükre is csak a hagyományos dramaturgiai patent, a sze­relmi konfliktus miatt kerülhet sor. Mácsi bolthoz való hűsége önmagában nem je­lent elegendő motivációt arra, hogy szem­beforduljon Aladárral. A rétegváltó Mácsi árva parasztgyerck, a külvilág felé is bizo­nyítania kell azt, amit a néző már régen tud: igazi úriember voltát. Ezt a számára köve­tendő mintát jelentő vállalkozásba való be­nősüléssel érheti csak el. A sikeres házas­ság társadalmi emancipációját legitimálná. A bolt családi vállalkozás, sorsáról csak csa­ládtagok dönthetnek. Aladár vérszerinti családtag, Mácsit még csak választott ér­tékei kötik a családi vállalkozáshoz. Ezen a hátrányán a magatehetetlen, beteg Nagy­apó szimpátiája sem képes változtatni. A szerelmi konfliktus biztosítja Mácsi számá­ra azt az energiát, amelynek segítségével az egyébként passzivitásra kényszerülő beosztottból aktívan cselekvő és emanci­pált döntéshozóvá válhat. Mácsi tehát gyengéd érzelmei által vezettetve szánja el magát a végső összeütközésre. Meg akarja akadályozni, hogy Vilma újabb váltót írjon alá Aladár részére: ,,Puskás úr lenézi ezt a foglalkozást, szégyelli ezt a boltot... A föld­től rangot akar, a bolttól pénzt, így a bukás elkerülhetetlen." Aladár igazi dzsentri­kén'" vág vissza: „Takarodjon! Egy ilyen béres! fényből lett vizcsnyolcas, akit a nagyapám szedett fel a szemétből! Pa­raszt!" A kétféle úriember kétféle nyelven beszél: Mácsi, a polgár logikusan érvel, Aladár a dzsentroid születési előjogokra hi­vatkozik. A szóváltás folytatásaként Mácsi elragadtatja magát, megütné Aladárt, de Vilma közbelépésére ütésre emelt keze le­hanyatlik: „Ne tessék csodálkozni, csak egy hálátlan paraszt vagyok." Itt nem a szö­vegen van a hangsúly, hanem a képen. Kép és szöveg ellentétet alkot. A szöveg azt mondja paraszt vagyok, a kép azt mondja: az erőszak nem érv, én polgár vagyok. A történet végén, különböző további fordulatok következtében Mácsi elnyeri Vilmácska kezét, Aladárt pedig elküldik hivatalnoknak. Ez nem a hivatalnok­dzsentri megbocsátó mikszáthi toposza — bár a film könnyed hangvétele hozzá áll közelebb —, hanem a kritikus móriczi dzsentri ábrázolásmód tudatos alkalma­zása. Aladár számára nincs bocsánat, szám­űzik a hivatalba, mert ott kevesebbet árt­hat. A filmet a második zsidótörvény elfo­gadása után készítették. 1939-től kezdve nemcsak a zsidó közreműködők hiányoz­nak a filmekből, hanem a zsidó szerepek is megritkulnak. A zsidók társadalmi jelenlé­tére való utalások vagy elhalványulnak, vagy ellenségkép formájában jelennek meg. A Fűszer és csemege esetében az első esettel találkozhatunk. Egy nevén nem nevezett mellékszereplő, az egyik hitelező kilétére zsidós beszédmódja, hanghordo­zása utal. A kép és a hang azonban nem a zsidó uzsorás sztereotípiáját közvetíti, a fi­gura funkciója csak annyi, hogy az üzleti élet szabályaira hívja fel a néző figyelmét. A dzsentri após Aladár és Mácsi összecsa­pása után Mácsi pártjára áll. P^zt a dzsentrit pozitív színben feltüntető fordulatot sem a

Next

/
Thumbnails
Contents