Zsidók Budapesten - Budapesti Negyed 8. (1995. nyár)

NEOLÓGIA ÉS ORTODOXIA - KARÁDY VIKTOR — PALÁSTI MÓNIKA Ecsetvonások a budapesti ortodoxiáról

sig, Leib, Hillel), de néha már magyart is találni (pl. Ede, Gyula, Elek) vagy olyat, mely elmagyarosított bibliai vagy más (né­met, nyugati) eredetre vall (Mihály, Ká­roly, Gerzson, Nándor, Leó stb.). A nők névadási szokásait is a héber-német hagyo­mány uralta elsősorban, de itt sokkal na­gyobb tér jutott már ezekben a korai nem­zedékekben is a divatnak. így nemzetkö­zileg vagy az országban elterjedt „divatne­vek" is (pl. Róza, Júlia, Katalin, Erzsébet) is bekerültek a leggyakrabban választott nevek közé. Már ekkoriban sokszor előfor­dult kifejezetten népi magyar név is (pl. Borbála). A ritkábban választott s megle­hetősen szétszórt, nagyszámú névanyag­ban domináltak azonban a jiddis-német (Ghane, Dwora, Száli, Heine, Scheindl, Feige, Reisel, Zsányi, Léni, Rézi stb.), a divatos német s esetenként magyar nevek mellett. A következő, a századvég évtizedeiben született nemzedékeknél már jelentős el­tolódást találunk a divatos korabeli nevek felé a héber-jiddis nevek kárára. A férfiak­nál ugyan a legnépszerűbb nevek között még mindig sok a héber eredetű (Dávid, Ábrahám, Mózes, Jakab, Salamon), de gyakran szerepelnek a korabeli „divatne­vek" is (Sándor, Ferenc), sőt magyar nevek is (Gyula, Jenő). Ez utóbbiak már közel azonos súllyal jelennek meg a ritkábban választott nevek között, mint a jiddis-né­met nevek. Ezeknél a generációknál még tisztábban kitűnik, mint korábban, hogy a nőket érintő névadási modellek sokkal ko­rábban belesimulnak az általános hazai gyakorlatba. A héber nevek itt már érez­hetően visszaszorulnak, s bár a jiddis ere­detűek még nem ritkán fordulnak elő, a nemzetközileg elterjedt nevek mellett, melyek uralják ezt a névanyagot (Róza, Teréz, Jolán, Erzsébet, Margit, Berta) megjelennek több-kevesebb gyakoriság­gal a kifejezetten magyar vagy magyaros hangzású elnevezések is (pl. Aranka, Sarolta, Piroska, Ida, Etelka). Az utolsó megfigyelt nemzedékeknél, melyek a századelőn indultak, már mind­két nemnél egyértelműen áttörtek a „di­vatnevek" és a magyar vagy magyaros ne­vek. Mind a héber, mind a jiddis eredetű névanyag eltűnőben van a legnépszerűbb nevek között. A férfiaknál csak az Izidort és a Sámuelt találjuk többször anyagunk­ban, a nőknél már egyáltalán nem szere­pelnek gyakran (talán a Szeréna kivételé­vel) ilyen, a vallási-kulturális hagyományra emlékeztető, s kollektív elhatárolódást, öndistinkciót kifejező nevek. A férfiaknál a viszonylag gyakran választott Gyula és Jenő mellett feltűnnek a millennium után ismét divatba hozott s vagy „ősinek" szá­mító, vagy nyelvújítás-szülte (más nyelv­ből átmagyarított) nevek is (mint Zoltán, Béla, Kálmán, Győző). A nőknél történel­mi veretű magyar nevet ugyan alig találni (talán az Etel kivételével), de a magyaros, bár legtöbbször nem magyar eredetű ne­vek (pl. Margit, Ilona, Anna, Erzsébet, Irma, Aranka, Piroska, Emma) a névanyag­nak már igencsak jelentős részét szolgáltat­ják. A nevek kulturális szimbolikájának ér­telmezése igen komplikált feladat, hiszen a nyelvi-etnikai eredetre való utalást nem feltétlenül értelmezték a névadók ugyan­úgy, mint a magukat bármily elfogultalat­lannak tartó, de az érintett alkuitúrán kívül lévő kutatók, nem beszélve arról, hogy a

Next

/
Thumbnails
Contents